Can you solve the wizard standoff riddle? - Dan Finkel

13,336,069 views ・ 2018-05-22

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Patrycja Klama Korekta: Ola Królikowska
Jako mistrz reprezentujesz szkołę czarów
00:07
You’ve been chosen as a champion to represent your wizarding house
0
7028
4120
00:11
in a deadly duel against two rival magic schools.
1
11148
3950
w walce na śmierć i życie z dwoma innymi szkołami magii.
00:15
Your opponents are fearsome.
2
15098
2021
Twoi konkurenci są przerażający.
00:17
From the Newt-niz school,
3
17119
1429
Potężny czarodziej ze szkoły Newt-niz
00:18
a powerful sorcerer wields a wand that can turn people into fish,
4
18548
4701
dysponuje różdżką, która zamienia ludzi w ryby,
00:23
but his spell only works 70% of the time.
5
23249
4340
ale jego zaklęcie działa tylko w 70% przypadków.
00:27
And from the Leib-ton school,
6
27589
1850
Szkoła Leib-ton wysłała jeszcze potężniejszą czarownicę,
00:29
an even more powerful enchantress wields a wand that turns people to statues,
7
29439
5499
która ma różdżkę zamieniającą ludzi w posągi
00:34
and it works 90% of the time.
8
34938
2769
i działa w 90% przypadków.
00:37
Lots are drawn, and you’re chosen to cast the first spell in the duel.
9
37707
4861
Ciągniecie losy i to ty masz rzucić czar w walce jako pierwszy.
00:42
The Newt-niz magician will go second,
10
42568
2203
Czarodziej z Newt-wiz będzie drugi,
00:44
and the Leib-ton enchantress third,
11
44771
2427
a czarownica z Leib-ton trzecia.
00:47
after which you’ll repeat casting in that order until only one of you is left.
12
47198
5869
Potem będziecie dalej rzucać czary w tej kolejności,
aż zostanie tylko jedno.
00:53
The rules of magic duels are strict,
13
53067
2572
Zasady magicznych pojedynków są surowe.
00:55
and anyone who casts out of order immediately forfeits the duel.
14
55639
4419
Każdy, kto rzuci czar poza kolejnością, automatycznie przegrywa pojedynek.
01:00
Also, to prevent draws,
15
60058
1540
Żeby uniknąć remisu, ustalono,
01:01
the rules stipulate that if everyone’s still standing
16
61598
3278
że jeśli po pierwszej rundzie wszyscy będą wciąż w grze,
01:04
at the end of the first round,
17
64876
1692
01:06
you’ll all be turned into cats.
18
66568
2590
cała trójka zostanie przemieniona w koty.
01:09
Now, you must choose a wand.
19
69158
2380
Musisz wybrać różdżkę.
01:11
Your wizarding house presents you with three options:
20
71538
3321
Twoja szkoła czarów daje ci trzy opcje.
01:14
the Bannekar, which binds one target with vines
21
74859
3489
Różdżka Bannekar oplata jeden cel winoroślami
01:18
and casts effectively 60% of the time,
22
78348
3307
i jest skuteczna w 60% przypadków.
01:21
the Gaussian, which turns one target into a tree
23
81655
3392
Różdżka Gaussian zamienia cel w drzewo
01:25
and works 80% of the time,
24
85047
2159
i działa w 80% przypadków.
01:27
and the incredibly rare Noether 9000,
25
87206
3373
Unikatowa różdżka Noether 9000
01:30
which banishes one target to a distant mountaintop
26
90579
3248
przenosi jeden cel na szczyt odległej góry
01:33
and casts perfectly 100% of the time.
27
93827
3840
i działa w 100% przypadków.
01:37
Your opponents are masters of strategy, as well as sorcery,
28
97667
4199
Twoi konkurenci to mistrzowie magii i strategii.
01:41
and you know they’ll make the choices that maximize their own chances of success.
29
101866
4541
Podejmą decyzje, które zmaksymalizują ich szanse na wygraną.
01:46
Which wand should you choose
30
106407
2032
Której różdżki użyć i jaką strategię objąć,
01:48
and what strategy should you employ
31
108439
1990
01:50
to have the greatest chance of winning the duel?
32
110429
2658
żeby mieć jak największe szanse na zwycięstwo w pojedynku?
01:53
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
33
113087
3701
Zatrzymaj film, żeby samodzielnie rozwiązać zagadkę!
01:56
Answer in: 3
34
116788
1089
[Odpowiedź za: 3]
01:57
Answer in: 2
35
117877
1221
[Odpowiedź za: 2]
01:59
Answer in: 1
36
119098
1725
[Odpowiedź za: 1]
02:00
You reach for the Noether 9000 first.
37
120823
2760
Najpierw sięgasz po Noether 9000.
02:03
After all, it makes sense to enter the duel with the most powerful wand.
38
123583
4275
Przecież sensownie będzie przystąpić do walki z najpotężniejszą różdżką.
02:07
But before you pick it up, you consider what would happen.
39
127858
3195
Zanim ją wybierzesz, pomyśl, co może się stać.
02:11
As the most dangerous wizard,
40
131053
2179
Jako najbardziej niebezpieczny czarownik
02:13
you’d also be the target of the other two magicians,
41
133232
3436
będziesz celem pozostałych dwóch magików.
02:16
and you’d need to take care of the most dangerous of them first.
42
136668
3499
Najpierw będzie trzeba zająć się tym, który stanowi większe zagrożenie.
02:20
But afterward, there’s a 70% chance you'd be struck down by the remaining wizard.
43
140167
5579
Jednak wtedy pozostaje 70% szans, że pokona cię drugi czarownik.
02:25
That’s trouble.
44
145746
1613
Niedobrze.
02:27
Maybe it’s better to take the Gaussian.
45
147359
1942
Może lepiej będzie użyć różdżki Gaussian.
02:29
It works 80% of the time,
46
149301
2288
Działa w 80% przypadków, co oznacza,
02:31
which means you wouldn’t be a target until the enchantress was incapacitated.
47
151589
4969
że nie będziesz celem, dopóki czarownica nie zostanie unieszkodliwiona.
02:36
But if you succeeded in transforming her,
48
156558
2799
Ale jeśli uda ci się ją zaczarować,
02:39
you’d probably be turned into a fish immediately after.
49
159357
3598
zapewne zaraz potem zamienisz się w rybę.
02:42
If you transformed the sorcerer,
50
162955
1874
Jeśli zaczarujesz czarownika,
02:44
the enchantress would almost certainly turn you to stone.
51
164829
3907
to niemal na pewno czarownica zamieni cię w kamień.
02:48
It would really be better if you missed.
52
168736
3070
O wiele lepiej byłoby chybić.
02:51
And that’s when you have an idea:
53
171806
1832
I wtedy przychodzi do głowy myśl.
02:53
what if you took the Gaussian, then missed on purpose?
54
173638
3429
A jeśli wziąć Gaussian i umyślnie chybić?
02:57
Then, you would wait for the sorcerer to attack the enchantress,
55
177067
3221
Wtedy można poczekać, aż czarownik zaatakuje czarownicę
03:00
and you’d have an 80% chance of winning against the sorcerer.
56
180288
4481
i będzie 80% szans na wygraną z czarownikiem.
03:04
It’s a good idea, but there’s a problem;
57
184769
2400
To niezły pomysł, ale jest jeden problem.
03:07
the sorcerer could also pass his turn
58
187169
2869
Czarownik też może chybić,
03:10
and the enchantress, knowing that she couldn’t pass without becoming a cat,
59
190038
4291
a wtedy czarownica, wiedząc, że jeśli chybi, zamienicie się w koty,
03:14
would cast her spell on one of you.
60
194329
3499
rzuci czar na jednego z was.
03:17
And since you’re the most dangerous between you and the sorcerer,
61
197828
3300
Ponieważ z waszej dwójki ty będziesz bardziej niebezpieczny,
03:21
you’d be the target.
62
201128
1690
ty staniesz się celem.
03:22
And that’s when you see what you really need to do:
63
202818
2500
Teraz wiesz, co musisz zrobić.
03:25
take the weakest wand, the Bannekar, and miss on purpose.
64
205318
4206
Wziąć najsłabszą różdżkę Bannekar i umyślnie chybić.
03:29
Now the sorcerer knows that he’ll be targeted by the enchantress
65
209524
3365
Czarownik wie, że będzie celem czarownicy,
03:32
and he’ll have to try to turn her into a fish to avoid being turned into stone.
66
212889
4718
więc musi spróbować zamienić ją w rybę, żeby nie zamienić się w kamień.
03:37
Seventy percent of the time he’d succeed
67
217607
2790
Uda mu się w 70% przypadków,
03:40
and you’d have a 60% chance of winning the duel
68
220397
3050
a wtedy masz 60% szans na wygraną w pojedynku
03:43
at the beginning of the next round.
69
223447
2430
na początku następnej rundy.
03:45
If he fails, chances are he’ll be turned to stone
70
225877
3019
Jeśli mu się nie uda, są duże szanse, że zamieni się w kamień
03:48
and you’d still have a 60% chance of winning the duel against the enchantress.
71
228896
4732
i wciąż masz 60% szans na wygraną w pojedynku z czarownicą.
03:53
There’s a slim 3% chance you’ll all be turned into cats,
72
233628
4030
Istnieje nikła szansa 3%, że wszyscy zamienicie się w koty,
03:57
but when everything’s accounted for,
73
237658
1879
ale biorąc wszystko pod uwagę,
03:59
you have better than even odds of winning with this strategy.
74
239537
3859
masz całkiem duże szanse na wygraną przy tej strategii.
04:03
And that’s the best you can do.
75
243396
2293
To najlepsze wyjście.
04:05
Here’s what the probability of winning for the different strategies looks like.
76
245689
5888
Tak wygląda prawdopodobieństwo wygranej przy różnych strategiach.
04:11
Who would’ve thought that the best way to take your shot
77
251577
2521
Kto by pomyślał, że najcelniejszym rozwiązaniem
04:14
would be to throw away your shot?
78
254098
2129
będzie chybić?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7