아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seungjae Kim
검토: Won Jang
이 에피소드 다음에는
보너스 수수께끼가 있습니다.
00:07
You’ve been chosen as a champion
to represent your wizarding house
0
7028
4120
여러분은 자신의 마법사학교를 대표하는
선수로 선정이 되어서
00:11
in a deadly duel against
two rival magic schools.
1
11148
3950
다른 두 라이벌 마법학교와의
죽음의 대결에 참여하게 되었습니다.
00:15
Your opponents are fearsome.
2
15098
2021
여러분의 적들은 위협적입니다.
00:17
From the Newt-niz school,
3
17119
1429
뉴트니즈 학교 출신인
00:18
a powerful sorcerer wields a wand
that can turn people into fish,
4
18548
4701
강력한 마법사는 지팡이를 휘둘러서
사람들을 물고기로 만듭니다.
00:23
but his spell only works 70% of the time.
5
23249
4340
하지만 이 마법이 성공할 확률은
70%에 불과하지요.
00:27
And from the Leib-ton school,
6
27589
1850
립톤 학교에서 출전한
00:29
an even more powerful enchantress wields
a wand that turns people to statues,
7
29439
5499
더 강력한 여마법사는 지팡이를 휘둘러
사람들을 석상으로 만들어 버립니다.
00:34
and it works 90% of the time.
8
34938
2769
성공확률은 90%에 달합니다.
00:37
Lots are drawn, and you’re chosen
to cast the first spell in the duel.
9
37707
4861
제비뽑기를 통해서 당신이
대결에서 첫 번째로 순서로 정해졌고
00:42
The Newt-niz magician will go second,
10
42568
2203
뉴트니즈에서 온 마법사가 두 번째,
00:44
and the Leib-ton enchantress third,
11
44771
2427
립톤에서 온 여마법사는
세 번째 순서가 되었습니다.
00:47
after which you’ll repeat casting in
that order until only one of you is left.
12
47198
5869
한 바퀴가 끝난 다음에는 단 한 명이
남을 때까지 이 순서를 반복합니다.
00:53
The rules of magic duels are strict,
13
53067
2572
마법 대회의 규정은 엄격합니다.
00:55
and anyone who casts out of
order immediately forfeits the duel.
14
55639
4419
순서를 어기면 그 즉시
반칙패 판정이 됩니다.
01:00
Also, to prevent draws,
15
60058
1540
그리고, 규칙에 따르면
무승부를 막기 위해
01:01
the rules stipulate that
if everyone’s still standing
16
61598
3278
첫 번째 라운드가 끝났을 때
세 명 모두가 살아 있으면
01:04
at the end of the first round,
17
64876
1692
01:06
you’ll all be turned into cats.
18
66568
2590
셋 모두 고양이로 바뀐다고 합니다.
01:09
Now, you must choose a wand.
19
69158
2380
이제 당신은 마법 지팡이를
선택해야 합니다.
01:11
Your wizarding house presents you
with three options:
20
71538
3321
당신의 마법학교는
3가지 선택권을 제시합니다.
01:14
the Bannekar, which binds
one target with vines
21
74859
3489
바네카는 목표를
덩굴로 휘감아버립니다.
01:18
and casts effectively 60% of the time,
22
78348
3307
이 마법은 성공확률이 60%입니다.
01:21
the Gaussian,
which turns one target into a tree
23
81655
3392
가우시안은 상대를
나무로 바꾸어버립니다.
01:25
and works 80% of the time,
24
85047
2159
80%의 성공률을 보여주지요.
01:27
and the incredibly rare Noether 9000,
25
87206
3373
그리고 매우 희귀한 "눼더 9000" 은
01:30
which banishes one target
to a distant mountaintop
26
90579
3248
한 명의 상대를 멀리 떨어진
산꼭대기로 보내버립니다.
01:33
and casts perfectly 100% of the time.
27
93827
3840
이 마법은 성공률이
100%로 완벽합니다.
01:37
Your opponents are masters of strategy,
as well as sorcery,
28
97667
4199
당신의 경쟁자들은 마법뿐만 아니라
전략에도 능숙하며
01:41
and you know they’ll make the choices that
maximize their own chances of success.
29
101866
4541
그들은 자신의 성공확률을
최대화할 선택을 할 것입니다.
01:46
Which wand should you choose
30
106407
2032
무슨 지팡이를 고르고
01:48
and what strategy should you employ
31
108439
1990
무슨 전략을 써야만
01:50
to have the greatest chance
of winning the duel?
32
110429
2658
이 대회에서 이길 수 있는
확률이 최대가 될까요?
01:53
Pause the video now if you want
to figure it out for yourself!
33
113087
3701
정답이 잠시 후 공개됩니다.
(고민하시려면 지금 일시중지!)
01:56
Answer in: 3
34
116788
1089
3초 후 정답 공개
01:57
Answer in: 2
35
117877
1221
2초 후 정답 공개
01:59
Answer in: 1
36
119098
1725
1초 후 정답 공개
02:00
You reach for the Noether 9000 first.
37
120823
2760
당신은 눼더 9000을 향해
손을 뻗습니다.
02:03
After all, it makes sense to enter
the duel with the most powerful wand.
38
123583
4275
당연히, 가장 좋은 마법봉을 가지고
출전하는 것은 그럴싸한 생각입니다.
02:07
But before you pick it up, you consider
what would happen.
39
127858
3195
하지만 지팡이를 선택하기 전에
어떤 일이 일어날지 생각해봅니다.
02:11
As the most dangerous wizard,
40
131053
2179
가장 위험한 마법사로서
02:13
you’d also be the target
of the other two magicians,
41
133232
3436
당신은 당연히 다른 두 마법사들의
타겟이 될 것이고
02:16
and you’d need to take
care of the most dangerous of them first.
42
136668
3499
그들 중 가장 위험한 마법사를
먼저 처리해야 될 것입니다.
02:20
But afterward, there’s a 70% chance you'd
be struck down by the remaining wizard.
43
140167
5579
하지만 그렇다 하더라도 70% 확률로
남아있는 마법사에게 당하게 될 것입니다.
02:25
That’s trouble.
44
145746
1613
그럴 순 없죠.
02:27
Maybe it’s better to take the Gaussian.
45
147359
1942
가우시안을 선택하는 것도
나쁘지 않아 보입니다.
02:29
It works 80% of the time,
46
149301
2288
80%의 확률로 성공하므로
02:31
which means you wouldn’t be a target
until the enchantress was incapacitated.
47
151589
4969
여마법사가 무력화되기 전까지는
타겟이 아니게 되겠죠.
02:36
But if you succeeded in transforming her,
48
156558
2799
하지만 그녀를 나무로 만들고 나면
02:39
you’d probably be turned
into a fish immediately after.
49
159357
3598
바로 다음 차례에 당신은
물고기로 바뀔 수도 있습니다.
02:42
If you transformed the sorcerer,
50
162955
1874
그렇다고 마법사를 나무로 바꾸어도
02:44
the enchantress would almost
certainly turn you to stone.
51
164829
3907
여마법사에 의해 돌로 바뀌는 것은
거의 확정적인 사실입니다.
02:48
It would really be better if you missed.
52
168736
3070
차라리 실수를 하는 것이
더 나을지도 모릅니다.
02:51
And that’s when you have an idea:
53
171806
1832
이때, 아이디어가 떠올랐습니다.
02:53
what if you took the Gaussian,
then missed on purpose?
54
173638
3429
만약 가우시안을 선택하고,
일부러 실수를 한다면?
02:57
Then, you would wait for the sorcerer
to attack the enchantress,
55
177067
3221
그러면, 마법사가
여마법사를 공격하게 되며
03:00
and you’d have an 80% chance
of winning against the sorcerer.
56
180288
4481
이후 당신은 80%의 확률로
마법사를 이길 기회를 얻게 됩니다.
03:04
It’s a good idea, but there’s a problem;
57
184769
2400
좋은 생각이지만, 함정이 있습니다.
03:07
the sorcerer could also pass his turn
58
187169
2869
마법사도 자신의 턴을 넘길 수 있고
03:10
and the enchantress, knowing that
she couldn’t pass without becoming a cat,
59
190038
4291
여마법사는 고양이로 변하기는 싫으므로
03:14
would cast her spell on one of you.
60
194329
3499
상대 둘 중 한명에게
마법을 쓰게 됩니다.
03:17
And since you’re the most dangerous
between you and the sorcerer,
61
197828
3300
그리고 당신과 마법사 중
당신이 더 위험하기 때문에
03:21
you’d be the target.
62
201128
1690
당신이 타겟이 됩니다.
03:22
And that’s when you see
what you really need to do:
63
202818
2500
이제야 당신은 무엇을
해야 하는지 감을 잡습니다.
03:25
take the weakest wand, the Bannekar,
and miss on purpose.
64
205318
4206
가장 약한 바네카를 선택하고
고의로 실수를 하는 것이지요.
03:29
Now the sorcerer knows that
he’ll be targeted by the enchantress
65
209524
3365
이번에는 마법사는 자신이 여마법사에게
공격받을 것이란 것을 알기 때문에
03:32
and he’ll have to try to turn her into
a fish to avoid being turned into stone.
66
212889
4718
돌로 변하기 싫으면 그녀를
물고기로 바꾸기를 시도해야 합니다.
03:37
Seventy percent of the time he’d succeed
67
217607
2790
70%의 확률로 그는 성공 할 것이고
03:40
and you’d have a 60% chance
of winning the duel
68
220397
3050
당신은 다음 라운드가 시작한 후
60%의 확률로 승리 할 수 있습니다.
03:43
at the beginning of the next round.
69
223447
2430
03:45
If he fails, chances are he’ll be
turned to stone
70
225877
3019
만약 마법사가 실패하게 된다면
그는 바로 돌로 바뀌게 될 것이고
03:48
and you’d still have a 60% chance of
winning the duel against the enchantress.
71
228896
4732
당신은 60%의 확률로
여마법사를 이길 기회를 얻습니다.
03:53
There’s a slim 3% chance
you’ll all be turned into cats,
72
233628
4030
3%라는 미약한 확률로
셋 모두가 고양이로 바뀔 수 있지만
03:57
but when everything’s accounted for,
73
237658
1879
모든 조건을 다 고려해보면
03:59
you have better than even odds
of winning with this strategy.
74
239537
3859
이 전략을 사용하면
50%가 넘는 확률로 이길 수 있습니다.
04:03
And that’s the best you can do.
75
243396
2293
이 방법이 최선인 것이지요.
04:05
Here’s what the probability of winning
for the different strategies looks like.
76
245689
5888
여러 다른 전략들을 선택했을 때의
승리 가능성들은 위와 같습니다.
04:11
Who would’ve thought
that the best way to take your shot
77
251577
2521
그 어느 누구가 최선의 공격이
04:14
would be to throw away your shot?
78
254098
2129
공격을 포기하는 것이라고
생각했을까요?
더 많은 위험한 대결들을 보고 싶으시면
이 수수께끼도 들어보세요.
당신과 상대방은 사과가 5개씩 들어있는
그릇을 하나씩 골라야합니다.
초록색 그릇에는
두 개의 독사과가 숨겨져 있고
붉은색 그릇에는
세 개의 독사과가 들어있습니다.
만약 초록색 사과를 선택하면
무작위로 세 개의 사과를 먹어야합니다.
붉은색 사과를 선택하면
두개의 사과를 먹어야하지요.
여기에 또 다른 조건이 있습니다.
독사과를 하나 먹으면 괜찮지만
두 개를 먹으면 죽게 됩니다.
어떤 그릇을 선택해야 할까요?
어느 그릇을 선택하든 똑같을까요?
우리의 후원사인 Brilliant.org는
살면서 만날 수 있는 재치 싸움에서
이길 수 있는 능력을 계발시켜줍니다.
문제들을 구성 요소에 따라
부분으로 나누어 볼 수 있도록 도와주며
각 부분들을 분명하게 해석하고
다시 전체적인 결론에 도달하게 해줍니다.
위의 주소를 통해서
여러분의 직감을 연마해보세요.
그리고 이 링크를 눌러서 여러분이
TED를 통해 왔다는 것을 알려주세요.
아 참, 처음으로 프리미엄구독을
신청한 833명은
연간구독료를 20%
할인 받을 수 있습니다.
그리고 영상 아래의 설명에 있는
링크를 이용해서 Brilliant에 가입하면
사과 수수께끼에 대한 정답을
메일로 받아 볼 수 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.