下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Satoshi Inoue
校正: Eriko Tsukamoto
あなたは
魔法学校の代表選手に選ばれました
00:07
You’ve been chosen as a champion
to represent your wizarding house
0
7028
4120
00:11
in a deadly duel against
two rival magic schools.
1
11148
3950
命懸けで3校対抗の決闘に挑むのです
00:15
Your opponents are fearsome.
2
15098
2021
相手は恐ろしい魔術師たちです
ニュート・ニツ校の代表は
00:17
From the Newt-niz school,
3
17119
1429
00:18
a powerful sorcerer wields a wand
that can turn people into fish,
4
18548
4701
魔法の杖で 人々を魚に変えてしまう
強力な妖術師です
00:23
but his spell only works 70% of the time.
5
23249
4340
しかし彼の魔法は70%の確率でしか
成功しません
00:27
And from the Leib-ton school,
6
27589
1850
ライブトン校の代表は
さらに強力な魔女です
00:29
an even more powerful enchantress wields
a wand that turns people to statues,
7
29439
5499
人を石像に変えてしまう
魔法の杖を持っており
00:34
and it works 90% of the time.
8
34938
2769
これは90%の確率で成功します
00:37
Lots are drawn, and you’re chosen
to cast the first spell in the duel.
9
37707
4861
くじ引きが行われ あなたが最初に
決闘で魔法を使えることになりました
00:42
The Newt-niz magician will go second,
10
42568
2203
次がニュート・ニツ校の代表で
00:44
and the Leib-ton enchantress third,
11
44771
2427
ライプトン校の代表は最後です
00:47
after which you’ll repeat casting in
that order until only one of you is left.
12
47198
5869
その後 最後の一人が残るまで
この順で繰り返します
00:53
The rules of magic duels are strict,
13
53067
2572
決闘のルールは厳格であり
00:55
and anyone who casts out of
order immediately forfeits the duel.
14
55639
4419
順番を守らない者は即座に失格となります
01:00
Also, to prevent draws,
15
60058
1540
また引き分けを防ぐための
規定があります
01:01
the rules stipulate that
if everyone’s still standing
16
61598
3278
もし 全員が無事なまま
01:04
at the end of the first round,
17
64876
1692
第一ラウンドを終えた場合は
01:06
you’ll all be turned into cats.
18
66568
2590
全員が猫に変えられてしまいます
01:09
Now, you must choose a wand.
19
69158
2380
さて あなたは杖を選ばないといけません
01:11
Your wizarding house presents you
with three options:
20
71538
3321
あなたの魔法学校は3つの杖を
用意しています
01:14
the Bannekar, which binds
one target with vines
21
74859
3489
まず 標的1人を
ツタで縛る魔法の杖バネカー
01:18
and casts effectively 60% of the time,
22
78348
3307
これは60%の確率で効きます
01:21
the Gaussian,
which turns one target into a tree
23
81655
3392
2つめはガウシアン
標的1人を木に変える魔法の杖です
01:25
and works 80% of the time,
24
85047
2159
これは80%の確率で効きます
01:27
and the incredibly rare Noether 9000,
25
87206
3373
3つめはネーター9000
非常に珍しい魔法の杖です
01:30
which banishes one target
to a distant mountaintop
26
90579
3248
これは標的1人を遠く離れた山の頂に
追い払うことができ
01:33
and casts perfectly 100% of the time.
27
93827
3840
確実に100%成功します
01:37
Your opponents are masters of strategy,
as well as sorcery,
28
97667
4199
対戦相手は どちらも魔術だけでなく
戦略にも長けており
01:41
and you know they’ll make the choices that
maximize their own chances of success.
29
101866
4541
それぞれ 自分が勝つ確率を
最大化する選択をしてきます
01:46
Which wand should you choose
30
106407
2032
さてあなたはどの杖を使うべきで
01:48
and what strategy should you employ
31
108439
1990
どういう戦略でのぞめば
01:50
to have the greatest chance
of winning the duel?
32
110429
2658
決闘で勝つ確率を最大にできるでしょうか
01:53
Pause the video now if you want
to figure it out for yourself!
33
113087
3701
自分で考えたい人はここで
ビデオを止めてください
01:56
Answer in: 3
34
116788
1089
答えまであと3秒
01:57
Answer in: 2
35
117877
1221
あと2秒
01:59
Answer in: 1
36
119098
1725
あと1秒
02:00
You reach for the Noether 9000 first.
37
120823
2760
まず手を伸ばしたくなるのは
ネーター9000です
02:03
After all, it makes sense to enter
the duel with the most powerful wand.
38
123583
4275
なんといっても いちばん強力な杖を携えて
決闘に望むのは賢明に思えます
02:07
But before you pick it up, you consider
what would happen.
39
127858
3195
でも杖を手に取る前に何が起こるか
考えてみましょう
02:11
As the most dangerous wizard,
40
131053
2179
あなたはもっとも危険な魔術師として
02:13
you’d also be the target
of the other two magicians,
41
133232
3436
他の2人の標的になるでしょう
02:16
and you’d need to take
care of the most dangerous of them first.
42
136668
3499
まずやっつけるべきは
最も危険な相手です
02:20
But afterward, there’s a 70% chance you'd
be struck down by the remaining wizard.
43
140167
5579
しかしその後 残った妖術師に
倒される可能性が70%もあります
02:25
That’s trouble.
44
145746
1613
これは困りますね
02:27
Maybe it’s better to take the Gaussian.
45
147359
1942
ガウシアンの方がいいかもしれません
02:29
It works 80% of the time,
46
149301
2288
これは80%の確率で相手を倒します
02:31
which means you wouldn’t be a target
until the enchantress was incapacitated.
47
151589
4969
これは3人のうち魔女が無事なうちは
あなたは狙われないことを意味します
02:36
But if you succeeded in transforming her,
48
156558
2799
ただしあなたが魔女を木に変えるのに
成功してしまったら
02:39
you’d probably be turned
into a fish immediately after.
49
159357
3598
その後すぐに魚に変えられてしまう
かもしれません
02:42
If you transformed the sorcerer,
50
162955
1874
妖術師を木に変えてしまった場合
02:44
the enchantress would almost
certainly turn you to stone.
51
164829
3907
魔女はほぼ確実にあなたを
石に変えてしまうでしょう
02:48
It would really be better if you missed.
52
168736
3070
つまり しくじる方が良いんです
02:51
And that’s when you have an idea:
53
171806
1832
ここである考えが浮かんできます
02:53
what if you took the Gaussian,
then missed on purpose?
54
173638
3429
ガウシアンを取り
わざと魔法を外したらどうなるでしょうか?
02:57
Then, you would wait for the sorcerer
to attack the enchantress,
55
177067
3221
そして妖術師が魔女を攻撃するのを待てば
03:00
and you’d have an 80% chance
of winning against the sorcerer.
56
180288
4481
あなたは妖術師を
80%の確率で倒せます
03:04
It’s a good idea, but there’s a problem;
57
184769
2400
いいアイディアに思えますが
問題があります
03:07
the sorcerer could also pass his turn
58
187169
2869
妖術師も順番をパスするかもしれないのです
03:10
and the enchantress, knowing that
she couldn’t pass without becoming a cat,
59
190038
4291
すると魔女はパスすれば
罰をうけて猫になってしまうのを知ってますから
03:14
would cast her spell on one of you.
60
194329
3499
2人のどちらかを攻撃するでしょう
03:17
And since you’re the most dangerous
between you and the sorcerer,
61
197828
3300
そしてあなたと妖術師では
あなたがより危険な敵なので
03:21
you’d be the target.
62
201128
1690
あなたが標的になるわけです
03:22
And that’s when you see
what you really need to do:
63
202818
2500
ここで本当にすべきことが見えてきました
03:25
take the weakest wand, the Bannekar,
and miss on purpose.
64
205318
4206
もっとも弱い杖バネカーを選び
わざと外すのです
03:29
Now the sorcerer knows that
he’ll be targeted by the enchantress
65
209524
3365
今度は妖術師はパスすれば
自分が魔女に狙われるのを知ってますから
03:32
and he’ll have to try to turn her into
a fish to avoid being turned into stone.
66
212889
4718
自分が石にされないよう
彼女を魚に変えようとします
03:37
Seventy percent of the time he’d succeed
67
217607
2790
70%の確率で彼が魔女に勝って
03:40
and you’d have a 60% chance
of winning the duel
68
220397
3050
次のラウンドの始めに
03:43
at the beginning of the next round.
69
223447
2430
60%であなたが
決闘の勝者になることができます
03:45
If he fails, chances are he’ll be
turned to stone
70
225877
3019
もし妖術師が失敗したら彼は
ほぼ間違いなく石にされますが
03:48
and you’d still have a 60% chance of
winning the duel against the enchantress.
71
228896
4732
この場合でもあなたは60%の確率で
勝者になれます
03:53
There’s a slim 3% chance
you’ll all be turned into cats,
72
233628
4030
全員が猫にされる確率が3%だけありますが
03:57
but when everything’s accounted for,
73
237658
1879
しかしすべてを計算に入れた上で
03:59
you have better than even odds
of winning with this strategy.
74
239537
3859
この戦略ならあなたの勝てる見込みは
50%以上になります
04:03
And that’s the best you can do.
75
243396
2293
そしてこれが最善な策です
04:05
Here’s what the probability of winning
for the different strategies looks like.
76
245689
5888
戦略によって勝率は異なります
この一覧をご覧ください
04:11
Who would’ve thought
that the best way to take your shot
77
251577
2521
勝つための最善の選択が
強い武器を手放すことだなんて
04:14
would be to throw away your shot?
78
254098
2129
誰が予想したでしょうか?
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。