Does math have a major flaw? - Jacqueline Doan and Alex Kazachek

329,548 views ・ 2024-04-23

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozay Ozaydin Gözden geçirme: Güzide Nisa Nur Saygılı
00:06
Consider this mathematician,
0
6961
1710
Bu matematikçiyi düşünün,
00:08
with her standard-issue infinitely sharp knife and a perfect ball.
1
8671
4463
kullandığı sonsuz keskinlikte bıçağı ve mükemmel bir topu var.
00:13
She frantically slices and distributes the ball into an infinite number of boxes.
2
13259
5422
Topu çılgınca dilimliyor ve sonsuz sayıda kutuya dağıtıyor.
00:18
She then recombines the parts into five precise sections.
3
18765
4004
Daha sonra parçaları beş hassas bölüm halinde yeniden birleştiriyor.
00:22
Gently moving and rotating these sections around,
4
22852
2961
Bu bölümleri yavaşça hareket ettirip döndürerek,
00:25
seemingly impossibly, she recombines them to form two identical, flawless,
5
25855
5964
görünüşe göre imkansız bir şekilde, orijinal topun iki özdeş,
kusursuz ve eksiksiz kopyasını oluşturmak için yeniden birleştirir.
00:31
and complete copies of the original ball.
6
31819
3087
Bu, matematikte Banach-Tarski paradoksu olarak bilinen bir sonuçtur.
00:35
This is a result known in mathematics as the Banach-Tarski paradox.
7
35031
4755
00:39
The paradox here is not in the logic or the proof—
8
39911
3086
Buradaki paradoks, toplar gibi kusursuz olan
00:42
which are, like the balls, flawless—
9
42997
1877
mantık ya da ispatta değil,
00:44
but instead in the tension between mathematics
10
44874
2961
matematik ile kendi gerçeklik deneyimimiz arasındaki gerilimdedir.
00:47
and our own experience of reality.
11
47835
2711
00:50
And in this tension lives some beautiful and fundamental truths
12
50713
3712
Bu gerilimde matematiğin gerçekte ne olduğuna dair
00:54
about what mathematics actually is.
13
54425
2670
bazı güzel ve temel gerçekler yatmaktadır.
00:57
We’ll come back to that in a moment, but first,
14
57095
2335
Bu konuya birazdan döneceğiz ama önce
00:59
we need to examine the foundation of every mathematical system: axioms.
15
59430
4838
her matematiksel sistemin temelini incelememiz gerekiyor: aksiyomlar.
01:05
Every mathematical system is built and advanced
16
65019
2711
Her matematiksel sistem, yeni sonuçlara ulaşmak için
01:07
by using logic to reach new conclusions.
17
67730
3128
mantık kullanılarak inşa edilir ve geliştirilir.
01:10
But logic can’t be applied to nothing;
18
70983
2962
Ancak mantık hiçbir şeye uygulanamaz;
01:14
we have to start with some basic statements, called axioms,
19
74028
3670
doğru olduğunu beyan ettiğimiz aksiyom adı verilen
01:17
that we declare to be true, and make deductions from there.
20
77698
3754
bazı temel ifadelerle başlamamız ve buradan çıkarımlar yapmamız gerekir.
01:21
Often these match our intuition for how the world works—
21
81661
3670
Bunlar genellikle dünyanın nasıl işlediğine dair sezgilerimizle örtüşür
01:25
for instance, that adding zero to a number has no effect is an axiom.
22
85331
4963
- örneğin, bir sayıya sıfır eklemenin hiçbir etkisi olmadığı bir aksiyomdur.
01:30
If the goal of mathematics is to build a house, axioms form its foundation—
23
90586
5047
Matematiğin amacı bir ev inşa etmekse, aksiyomlar onun temelini oluşturur -
01:35
the first thing that’s laid down, that supports everything else.
24
95758
3587
ortaya konan ilk şey, diğer her şeyi destekler.
01:39
Where things get interesting is that by laying a slightly different foundation,
25
99470
4171
İşlerin ilginçleştiği nokta, biraz farklı bir temel atarak,
01:43
you can get a vastly different but equally sound structure.
26
103641
3837
çok farklı ama aynı derecede sağlam bir yapı elde edebilmenizdir.
01:47
For example, when Euclid laid his foundations for geometry,
27
107645
4046
Örneğin, Öklid geometrinin temellerini attığında,
01:51
one of his axioms implied that given a line and a point off the line,
28
111691
4921
aksiyomlarından biri, bir doğru ve bu doğrunun dışında bir nokta verildiğinde,
01:56
only one parallel line exists going through that point.
29
116612
4338
bu noktadan geçen yalnızca bir paralel doğrunun var olduğunu ima ediyordu.
02:01
But later mathematicians,
30
121159
1710
Ancak daha sonraki matematikçiler,
02:02
wanting to see if geometry was still possible without this axiom,
31
122869
4421
geometrinin bu aksiyom olmadan da mümkün olup olmadığını görmek isteyerek
02:07
produced spherical and hyperbolic geometry.
32
127290
3169
küresel ve hiperbolik geometriyi ürettiler.
02:10
Each valid, logically sound, and useful in different contexts.
33
130459
4422
Her biri geçerli, mantıksal olarak sağlam ve farklı bağlamlarda kullanışlıdır.
02:15
One axiom common in modern mathematics is the Axiom of Choice.
34
135131
4421
Modern matematikte yaygın olanlardam biri de Seçim Aksiyomu’dur.
02:19
It typically comes into play in proofs that require choosing elements from sets—
35
139635
5047
Bu aksiyom genellikle kümelerden
eleman seçmeyi gerektiren ispatlarda devreye girer -
02:24
which we’ll grossly simplify to marbles in boxes.
36
144807
3754
ki biz bunu kutulardaki bilyelere indirgeyeceğiz.
02:28
For our choices to be valid, they need to be consistent,
37
148811
3253
Seçimlerimizin geçerli olabilmesi için tutarlı olmaları gerekir;
02:32
meaning if we approach a box, choose a marble,
38
152064
2920
yani bir kutuya yaklaşır, bir bilye seçer
02:34
and then go back in time and choose again, we'd know how to find the same marble.
39
154984
5005
ve sonra zamanda geriye gidip tekrar seçersek,
aynı bilyeyi nasıl bulacağımızı biliriz.
02:40
If we have a finite number of boxes, that’s easy.
40
160072
2878
Eğer elimizde sonlu sayıda kutu varsa, bu kolaydır.
02:43
It’s even straightforward when there are infinite boxes
41
163034
3128
Hatta sonsuz kutu varsa ve her biri diğerlerinden
02:46
if each contains a marble that’s readily distinguishable from the others.
42
166162
4379
kolayca ayırt edilebilen bir bilye içeriyorsa bu bile kolaydır.
02:50
It’s when there are infinite boxes with indistinguishable marbles
43
170708
4171
Ayırt edilemeyen bilyeler içeren sonsuz kutu olduğunda
02:54
that we have trouble.
44
174879
1043
sorun yaşarız.
02:55
But in these scenarios,
45
175922
1334
Ancak bu senaryolarda
02:57
the Axiom of Choice lets us summon a mysterious omniscient chooser
46
177256
4630
Seçim Aksiyomu, her zaman aynı misketleri seçecek
gizemli bir her şeyi bilen seçiciyi çağırmamıza izin verir -
03:01
that will always select the same marbles—
47
181886
2461
bu seçimlerin nasıl yapıldığı hakkında hiçbir şey bilmemize gerek kalmadan.
03:04
without us having to know anything about how those choices are made.
48
184347
3503
03:07
Our stab-happy mathematician, following Banach and Tarski’s proof,
49
187934
4212
Banach ve Tarski’nin ispatını izleyen bıçak meraklısı matematikçimiz,
03:12
reaches a step in constructing the five sections
50
192146
2920
beş bölümün inşasında,
03:15
where she has infinitely many boxes filled with indistinguishable parts.
51
195066
5005
ayırt edilemeyen parçalarla dolu
sonsuz sayıda kutuya sahip olduğu bir aşamaya ulaşır.
03:20
So she needs the Axiom of Choice to make their construction possible.
52
200196
4963
Dolayısıyla bunların inşasını mümkün kılmak için
Seçim Aksiyomuna ihtiyacı vardır.
03:25
If the Axiom of Choice can lead to such a counterintuitive result,
53
205409
4505
Seçim Aksiyomu böylesine mantıksız bir sonuca yol açabiliyorsa,
03:29
should we just reject it?
54
209914
1626
onu reddetmeli miyiz?
03:31
Mathematicians today say no,
55
211666
2043
Günümüz matematikçileri hayır diyor,
03:33
because it’s load-bearing for a lot of important results in mathematics.
56
213709
4463
çünkü matematikteki pek çok önemli sonucun yükünü taşıyor.
03:38
Fields like measure theory and functional analysis,
57
218422
3420
İstatistik ve fizik için çok önemli olan
03:41
which are crucial for statistics and physics,
58
221842
2878
ölçü teorisi ve fonksiyonel analiz gibi alanlar,
03:44
are built upon the Axiom of Choice.
59
224720
2253
Seçim Aksiyomu üzerine inşa edilmiştir.
03:46
While it leads to some impractical results,
60
226973
3003
Bazı pratik olmayan sonuçlara yol açsa da,
03:49
it also leads to extremely practical ones.
61
229976
3128
son derece pratik sonuçlara da yol açar.
03:53
Fortunately, just as Euclidean geometry exists alongside hyperbolic geometry,
62
233646
5380
Neyse ki, tıpkı Öklid geometrisinin
hiperbolik geometriyle birlikte var olması gibi,
03:59
mathematics with the Axiom of Choice coexists with mathematics without it.
63
239026
5047
Seçim Aksiyomu’na sahip olan matematik de
olmayan matematikle birlikte var olmaktadır.
04:04
The question for many mathematicians isn’t whether the Axiom of Choice,
64
244490
4004
Birçok matematikçi için soru, Seçim Aksiyomu’nun
04:08
or for that matter any given axiom, is right or not,
65
248494
3629
ya da herhangi bir aksiyomun doğru olup olmadığı değil,
04:12
but whether it’s right for what you’re trying to do.
66
252164
3337
yapmaya çalıştığınız şey için doğru olup olmadığıdır.
04:15
The fate of the Banach-Tarski paradox lies in this choice.
67
255668
4129
Banach-Tarski paradoksunun kaderi bu seçimde yatmaktadır.
04:20
This is the freedom mathematics gives us.
68
260172
2503
Bu matematiğin bize verdiği özgürlüktür.
04:22
Not only is it a way to model our physical universe
69
262675
3378
Sadece günlük deneyimlerimizden sezdiğimiz aksiyomları kullanarak
fiziksel evrenimizi modellemenin bir yolu değil,
04:26
using the axioms we intuit from our daily experiences,
70
266053
3587
aynı zamanda soyut matematiksel evrenlere girmenin
04:29
but a way to venture into abstract mathematical universes
71
269640
4004
ve şimdiye kadar deneyimleyebileceğimiz
04:33
and explore arcane geometries and laws unlike anything we can ever experience.
72
273644
6340
hiçbir şeye benzemeyen gizli geometrileri ve yasaları keşfetmenin bir yoludur.
04:40
If we ever meet aliens, axioms which seem absurd and incomprehensible to us
73
280484
5339
Eğer uzaylılarla karşılaşırsak, bize saçma ve anlaşılmaz gelen aksiyomlar
04:45
might be everyday common sense to them.
74
285823
2711
onlar için gündelik kavramlar olabilir.
04:49
To investigate, we might start by handing them an infinitely sharp knife
75
289160
4337
Bunu araştırmak için onlara sonsuz keskinlikte bir bıçak
ve mükemmel bir top vererek başlayabilir
04:53
and a perfect ball,
76
293497
1544
ve ne yapacaklarını görebiliriz.
04:55
and see what they do.
77
295041
1293
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7