아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jun Pak
검토: DK Kim
00:06
Consider this mathematician,
0
6961
1710
이 수학자는
00:08
with her standard-issue infinitely sharp
knife and a perfect ball.
1
8671
4463
한없이 날카로운 칼과
완벽한 공이 있습니다.
00:13
She frantically slices and distributes
the ball into an infinite number of boxes.
2
13259
5422
그녀는 미친 듯이 공을 잘라
무한한 상자에 나누어 넣습니다.
00:18
She then recombines the parts
into five precise sections.
3
18765
4004
그런 다음 조각들을 정확하게
다섯 덩어리로 재결합합니다.
00:22
Gently moving and rotating
these sections around,
4
22852
2961
이 덩어리들을
조심스럽게 움직이고 돌려서
00:25
seemingly impossibly, she recombines them
to form two identical, flawless,
5
25855
5964
불가능해 보이는 동작으로
그것들을 다시 합쳐
원래의 공과 완벽하게 똑같고
흠이 없는 사본 두 개를 만듭니다.
00:31
and complete copies
of the original ball.
6
31819
3087
00:35
This is a result known in mathematics
as the Banach-Tarski paradox.
7
35031
4755
이 결과를 수학에서는
바나흐-타르스키 역설이라고 합니다.
00:39
The paradox here is not
in the logic or the proof—
8
39911
3086
여기서 역설은 마치 공처럼 무결점인
논리나 증명에 있는 것이 아니라
00:42
which are, like the balls, flawless—
9
42997
1877
00:44
but instead in the tension
between mathematics
10
44874
2961
현실에 대한 우리의 경험과
수학 사이의 긴장감에 있습니다.
00:47
and our own experience of reality.
11
47835
2711
00:50
And in this tension lives some beautiful
and fundamental truths
12
50713
3712
그리고 이러한 긴장 속에
슴어 있는 것은
수학이 실제로 무엇인지에 대한
아름답고 근본적인 진실입니다.
00:54
about what mathematics actually is.
13
54425
2670
00:57
We’ll come back to that in a moment,
but first,
14
57095
2335
이에 대해서는 잠시 후에 다루겠지만
먼저 모든 수학 체계의 근간을
살펴보아야 합니다.
00:59
we need to examine the foundation
of every mathematical system: axioms.
15
59430
4838
바로 공리입니다.
01:05
Every mathematical system
is built and advanced
16
65019
2711
모든 수학 체계는 논리를 사용하여
새로운 결론에 도달함으로써
01:07
by using logic to reach new conclusions.
17
67730
3128
만들어지고 발전합니다.
01:10
But logic can’t be applied to nothing;
18
70983
2962
하지만 아무것도 없다면
논리를 세울 수 없습니다.
01:14
we have to start with some basic
statements, called axioms,
19
74028
3670
우리는 공리라고 부르는
몇 가지 기본 진술부터 시작해서
01:17
that we declare to be true,
and make deductions from there.
20
77698
3754
그 진술이 참이라고 선언하고
거기서 추론해야 합니다.
01:21
Often these match our intuition
for how the world works—
21
81661
3670
이런 것들은 대개 세상이 어떻게
돌아가는지에 대한 직관과 일치합니다.
01:25
for instance, that adding zero to a number
has no effect is an axiom.
22
85331
4963
예를 들어, 어떤 숫자에 0을 더해도
아무 변화가 없다는 것은 공리입니다.
01:30
If the goal of mathematics is to build
a house, axioms form its foundation—
23
90586
5047
수학의 목표가 집을 짓는 것이라면
공리가 그 기초를 형성합니다.
01:35
the first thing that’s laid down,
that supports everything else.
24
95758
3587
가장 먼저 정립되는 공리는
다른 모든 것을 뒷받침합니다.
01:39
Where things get interesting is that
by laying a slightly different foundation,
25
99470
4171
흥미로운 점은 약간 다른 기초를 놓으면
01:43
you can get a vastly different
but equally sound structure.
26
103641
3837
아주 다르지만 똑같이 튼튼한
구조를 만들 수 있다는 것입니다.
01:47
For example, when Euclid laid
his foundations for geometry,
27
107645
4046
예를 들어 유클리드가
기하학의 기초를 다졌을 때
01:51
one of his axioms implied that given
a line and a point off the line,
28
111691
4921
그의 공리 중 하나는
선과 선 밖의 한 점이 있으면
01:56
only one parallel line exists
going through that point.
29
116612
4338
그 점을 통과하는 평행선은
하나뿐이라는 것이었습니다.
02:01
But later mathematicians,
30
121159
1710
하지만 나중에 수학자들은
02:02
wanting to see if geometry was
still possible without this axiom,
31
122869
4421
이 공리가 없어도
기하학이 가능한지 연구하고 나서
02:07
produced spherical
and hyperbolic geometry.
32
127290
3169
구면 기하학과 쌍곡선 기하학을
만들어 냈습니다.
02:10
Each valid, logically sound,
and useful in different contexts.
33
130459
4422
각각은 유효하고 논리적으로 타당하며
상황에 따라 유용합니다.
02:15
One axiom common in modern mathematics
is the Axiom of Choice.
34
135131
4421
현대 수학에서 흔히 볼 수 있는
공리 중 하나는 선택 공리입니다.
02:19
It typically comes into play in proofs
that require choosing elements from sets—
35
139635
5047
이는 일반적으로 집합에서
원소를 선택하는 과정에 쓰이는데
02:24
which we’ll grossly simplify
to marbles in boxes.
36
144807
3754
이를 상자 안의 구슬로
크게 단순화하여 보겠습니다.
02:28
For our choices to be valid,
they need to be consistent,
37
148811
3253
우리의 선택이 유효하려면
일관성이 있어야 합니다.
02:32
meaning if we approach a box,
choose a marble,
38
152064
2920
즉, 상자에서 구슬을 고른 다음
시간을 거슬러 올라가 다시 선택하면
02:34
and then go back in time and choose again,
we'd know how to find the same marble.
39
154984
5005
동일한 구슬을 찾을
방법을 알 것입니다.
02:40
If we have a finite number of boxes,
that’s easy.
40
160072
2878
상자 수가 한정되어 있다면 쉽습니다.
02:43
It’s even straightforward
when there are infinite boxes
41
163034
3128
상자가 무한하더라도 각 상자에
02:46
if each contains a marble that’s readily
distinguishable from the others.
42
166162
4379
다른 구슬과 쉽게 구별되는 구슬이
들어 있다면 간단합니다.
02:50
It’s when there are infinite boxes
with indistinguishable marbles
43
170708
4171
구분할 수 없는 구슬이 들어 있는
상자가 무한히 많을 때는
02:54
that we have trouble.
44
174879
1043
문제가 생깁니다.
02:55
But in these scenarios,
45
175922
1334
하지만 이런 경우에는 선택 공리를 통해
02:57
the Axiom of Choice lets us summon
a mysterious omniscient chooser
46
177256
4630
불가사의하고 전지전능한 선택기를
소환할 수 있습니다.
03:01
that will always select the same marbles—
47
181886
2461
이 선택기는 항상 같은 구슬을 고르죠.
03:04
without us having to know anything
about how those choices are made.
48
184347
3503
그 구슬을 어떻게 선택하는지
우리는 전혀 알 필요가 없습니다.
03:07
Our stab-happy mathematician,
following Banach and Tarski’s proof,
49
187934
4212
날카로운 우리 수학자는
바나흐와 타르스키 증명을 따라
03:12
reaches a step in constructing
the five sections
50
192146
2920
다섯 덩어리를 만드는 단계에 도달했고
03:15
where she has infinitely many boxes
filled with indistinguishable parts.
51
195066
5005
구분할 수 없는 부품으로 가득한
무한히 많은 상자가 있습니다.
03:20
So she needs the Axiom of Choice
to make their construction possible.
52
200196
4963
이제 그 조립이 가능하려면
선택 공리가 필요하죠.
03:25
If the Axiom of Choice can lead
to such a counterintuitive result,
53
205409
4505
선택 원칙이 이처럼 직관적이지 않은
결과를 초래할 수 있다면
03:29
should we just reject it?
54
209914
1626
그냥 거부해야 할까요?
03:31
Mathematicians today say no,
55
211666
2043
오늘날 수학자들은
그렇지 않다고 합니다.
03:33
because it’s load-bearing for a lot
of important results in mathematics.
56
213709
4463
선택 원칙이 수학에서 중요한
수많은 결과의 디딤돌이거든요.
03:38
Fields like measure theory
and functional analysis,
57
218422
3420
측정 이론 및 함수 분석과 같은 분야는
03:41
which are crucial
for statistics and physics,
58
221842
2878
통계와 물리학에서 중요한 역할을 하는데
03:44
are built upon the Axiom of Choice.
59
224720
2253
이들은 선택 공리를 바탕으로 합니다.
03:46
While it leads to some
impractical results,
60
226973
3003
일부 비현실적인 결과로
이어지기도 하지만
03:49
it also leads to extremely practical ones.
61
229976
3128
매우 실용적인 결과로
이어지기도 합니다.
03:53
Fortunately, just as Euclidean geometry
exists alongside hyperbolic geometry,
62
233646
5380
다행스럽게도 유클리드 기하학이
쌍곡선 기하학과 함께 존재하는 것처럼,
03:59
mathematics with the Axiom of Choice
coexists with mathematics without it.
63
239026
5047
선택 공리가 있는 수학과
없는 수학도 공존합니다.
04:04
The question for many mathematicians
isn’t whether the Axiom of Choice,
64
244490
4004
많은 수학자들이 궁금해하는 것은
선택 공리 또는 어떤 공리든,
그게 옳은지 아닌지가 아니라
04:08
or for that matter any given axiom,
is right or not,
65
248494
3629
04:12
but whether it’s right
for what you’re trying to do.
66
252164
3337
그것이 하려는 일에 적합한지입니다.
04:15
The fate of the Banach-Tarski paradox
lies in this choice.
67
255668
4129
바나흐-타르스키 역설의 운명은
이 선택에 달려 있습니다.
04:20
This is the freedom mathematics gives us.
68
260172
2503
이것이 수학이 주는 자유입니다.
04:22
Not only is it a way to model
our physical universe
69
262675
3378
일상 경험에서 직감하는 공리를 사용하여
04:26
using the axioms we intuit
from our daily experiences,
70
266053
3587
물리적 우주 모형을 만드는
방법일 뿐만 아니라
04:29
but a way to venture into abstract
mathematical universes
71
269640
4004
추상적인 수학적 세계로 모험을 떠나
04:33
and explore arcane geometries and laws
unlike anything we can ever experience.
72
273644
6340
우리가 경험할 수 있는
그 어떤 것과도 비교할 수 없는
불가사의한 기하학과 법칙을
탐구하는 방법이기도 합니다
04:40
If we ever meet aliens, axioms which seem
absurd and incomprehensible to us
73
280484
5339
우리가 외계인을 만난다면,
우리에게는 터무니없고
이해할 수 없을 것 같은 공리가
04:45
might be everyday common sense to them.
74
285823
2711
그들에게는 일상적인
상식일 수도 있습니다.
04:49
To investigate, we might start by handing
them an infinitely sharp knife
75
289160
4337
이를 알아 보려면
먼저 무한히 날카로운 칼과
완벽한 공을 건넨 다음,
04:53
and a perfect ball,
76
293497
1544
그들이 무엇을 하는지
보면 될 것입니다.
04:55
and see what they do.
77
295041
1293
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.