How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen

365,391 views ・ 2015-05-26

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Giray Başbuğ Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:07
Peking House is my family-owned Chinese restaurant in Willimantic, Connecticut,
0
7144
4112
Peking House Willimantic, Connecticut'taki
00:11
where I spent nearly 20 years growing up, before we sold it.
1
11256
3923
satmadan önce yaklaşık 20 yıl boyunca büyüdüğüm ailemin Çin restoranıydı.
00:15
My brother and I spent most of our time
2
15179
1894
Kardeşimle zamanımızın çoğunu "ofis" denen arkadaki bir odada geçirdik.
00:17
in the room in the back called "the office."
3
17073
2395
00:19
"The office" was really just a storage room,
4
19468
2352
"Ofis" aslında yalnızca bir depoydu
00:21
but it had our gaming systems,
5
21820
2422
ama oyun sistemimizi de barındırıyordu
00:24
and the game that we played the most was called Super Smash Brothers Melee.
6
24242
5001
ve en çok oynadığımız oyunun adı Super Smash Bros Melee idi.
00:29
For those who don't know,
7
29243
1442
Bilmeyeniniz varsa
00:30
Super Smash Brothers Melee is an older fighting game
8
30685
2429
Super Smash Bros Melee,
Nintendo GameCube için yapılmış eski bir dövüş oyunu.
00:33
made for the Nintendo GameCube.
9
33138
1952
00:35
My brother and I spent hours playing this game,
10
35090
2844
Kardeşimle bu oyuna o kadar saatlerimizi harcadık ki
00:37
so much that we even challenged restaurant customers to matches.
11
37934
4793
restoran müşterilerine bile meydan okuyorduk.
00:42
Eventually, my friends dragged me out to a local tournament,
12
42727
2986
Eninde sonunda arkadaşlarım
00:45
where I ended up placing 13th out of 33.
13
45713
3529
beni 33 kişiden 13. olduğum yerel bir turnuvaya sürükledi.
00:49
Not bad, but definitely far from the best.
14
49242
4146
Fena değil ama mükemmelden kesinlikle oldukça uzak.
00:53
After training with higher level players,
15
53388
2256
Yüksek seviyede oyuncularla çalışarak
00:55
and taking notes on matches I found online,
16
55644
2613
ve internette bulduğum maçlardan notlar çıkararak
00:58
I started to travel to national tournaments,
17
58257
2391
ulusal turnuvalara seyahat etmeye başladım
01:00
and before I knew it,
18
60648
1292
ve ben ne olduğunu anlayamadan
01:01
I was being whisked around the United States at the age of 17,
19
61940
3201
17 yaşımda Birleşik Devletler'de fır dönmeye başlamıştım,
01:05
all because of a video game.
20
65141
2376
hepsi bir oyun sayesindeydi.
01:07
Totally living the dream life, right?
21
67517
3118
Tam anlamıyla rüya hayat, değil mi?
01:10
This is how I ran head first
22
70635
1747
Bu, rekabetçi Super Smash Bros Melee topluluğuna bodoslama dalışım.
01:12
into the competitive Super Smash Brothers Melee community,
23
72382
4205
01:16
a scene that I've been a part of for nearly ten years.
24
76587
3583
Neredeyse on yıldır parçası olduğum bir manzara.
01:20
I'm sure that when I say competitive gaming,
25
80170
2150
Eminim rekabetçi oyun dediğimde
01:22
you guys are imagining a room of people hunched over their laptops.
26
82320
3242
laptoplarına gömülmüş bir oda dolusu insan düşünüyorsunuz.
01:25
Sometimes it can look like that,
27
85562
2154
Bazen o şekilde görünebilir
01:27
but more often it looks something like this.
28
87716
2095
ama genelde buna benziyor.
01:30
(Laughter)
29
90248
3158
(Kahkaha)
01:33
Because Smash Brothers Melee is such an old game,
30
93474
3042
Çünkü Super Smash Brothers Melee o kadar eski bir oyun ki
01:36
it requires those big, boxy TVs to be played on.
31
96516
3382
oynamak için o eski, kutu benzeri televizyonlar gerekiyor.
01:39
Our players are so dedicated,
32
99898
1889
Oyuncularımız o kadar azimli ki
01:41
that they will actually lug these things onto their flights as carry-ons.
33
101787
4063
uçuşlarında bunları yanlarında taşıyorlar.
01:45
(Laughter)
34
105874
1706
(Kahkaha)
01:47
The community is also absurdly diverse.
35
107591
2897
Topluluk ise şaşılacak derecede çeşitli.
01:50
This is a photo of Apex, an annual tournament held in New Jersey.
36
110559
3878
Bu, her yıl New Jersey'de düzenlenen turnuva Apex'den bir kare.
01:54
In 2013, over 1500 people showed up from 16 different countries.
37
114437
5006
2013'te, 16 farklı ülkeden 1.500'den fazla insan katıldı.
01:59
I feel like if 16 countries are flying out to New Jersey,
38
119443
2901
Eğer 16 ülke New Jersey'e uçuyorsa
02:02
that's saying something.
39
122344
2001
burada bir olay vardır.
02:04
Sorry, New Jersey.
40
124345
1150
Üzgünüm, New Jersey.
02:05
(Laughter)
41
125542
1555
(Kahkaha)
02:07
In the gaming community,
42
127129
1600
Oyun topluluğunda
02:08
I was known by my gamer tag "_milktea,"
43
128729
3136
takma adım "_milktea" olarak biliniyordum
02:11
but in real life, I was still very much just Lilian.
44
131865
5476
ancak gerçek hayatta hala yalnızca Lilian'dım.
02:17
When I was 17, I was shy and quiet,
45
137341
3332
17 yaşımdayken çekingen ve sessizdim ve sınıf arkadaşlarım tarafından
02:20
and I was often bullied by my classmates for being different, for being Asian.
46
140673
5299
farklı olduğum için, Asyalı olduğum için zorbalığa uğrardım.
02:25
Some of them made fun of the clothes I wore.
47
145972
2735
Bazıları, giydiğim kıyafetlerle alay etti.
02:28
Others asked me out on dates as a joke.
48
148707
2599
Diğerleri, şaka olarak çıkma teklifi etti.
02:31
Another called me a Chinese prostitute.
49
151306
2731
Bir diğeri beni Çinli kahpe olarak çağırdı.
02:34
But when I was "_milktea,"
50
154037
1283
Ama ben "_milktea" iken
02:35
I was part of a community that welcomed and accepted me.
51
155320
4365
beni hoş karşılayan, kucaklayan bir topluluğun parçasıydım.
02:39
Except what's missing from this picture?
52
159685
5784
Bir şey dışında. Bu fotoğrafta ne eksik?
02:45
Do you see any women?
53
165469
3778
Hiç kadın görüyor musunuz?
02:49
When the gender imbalance is this large, social dynamics can become a bit skewed.
54
169247
5782
Cinsiyet dengesizliği bu ölçüdeyken toplum dinamikleri birazcık bozulabilir.
02:55
You get a lot more attention than you normally would.
55
175029
4363
Normalde alacağınızdan çok daha fazla ilgi toplarsınız.
02:59
[milktea is an angel]
56
179416
1524
[milktea bir melek]
03:00
At the time, I didn't understand why I was getting this attention.
57
180979
3626
Zamanında, neden bu kadar ilgi topladığımı anlamamıştım.
03:04
I just knew that it was so much better than what I was dealing with at school.
58
184605
3690
Bildiğim tek şey okulda başa çıktığım şeyden çok daha iyiydi.
03:08
[I love Milktea.]
59
188332
1150
[Milktea'yi seviyorum.]
03:09
Here's one of my favorites.
60
189507
1350
İşte favorilerimden biri.
03:10
[Milktea chan you are really attractive.]
61
190882
2000
[Milktea chan çok çekicisin.]
03:12
[If I had to rate you for beauty I give you a 8 out of 10]
62
192907
2780
[Güzelliğini değerlendirseydim 10 üzerinden 8 verirdim.]
03:15
[Only because I've been crushing on another girl for a long time]
63
195712
3333
[Tek sebebi uzun süredir başka bir kızdan hoşlanmam.]
03:19
(Laughter)
64
199064
1125
(Kahkaha)
03:20
But then, things took a turn for the worse.
65
200227
2707
Ancak sonrasında işler kötüye gitmeye başladı.
03:23
[Why is everyone blaming milktea lol?]
66
203474
1845
[Neden herkes milktea'yi suçluyor lol?]
03:25
[She is a harlot.]
67
205355
1200
[Çünkü o bir kahpe.]
03:26
[She doesn't like Smash, she just wants attention.]
68
206561
2469
[Smash'i sevmiyor yalnızca ilgi istiyor.]
Sonra bu tarz yorumlar görmeye başladım.
03:29
And then you started to see comments like this.
69
209057
2238
[çünkü camiada ineklerin fantezileri dışında bir yerin olmadı]
03:31
[coz you're only known in the scene for being the subject of nerdy fantasies]
70
211304
3702
03:35
[suck a **** in crappy smasher's dreams]
71
215058
1968
[rezil smashçilerin hayalinde ****** ye]
03:37
Over years, I began internalizing all of this,
72
217240
3462
Yıllar boyunca tüm bunları içime attım,
03:40
and then I took these attitudes and projected them onto other women.
73
220702
4542
sonrasında bu tavırları kendim alıp diğer kadınlara yansıttım.
03:45
"Ew, why is she so girly? Is she even a real gamer?"
74
225244
4351
"Öğk, neden bu kadar kız gibi? Gerçekten bir oyuncu mu ki?"
03:49
I felt my voice shrinking and the resent growing inside of me,
75
229595
3408
Sesimin kaybolduğunu ve içimdeki kırgınlığın büyüdüğünü hissettim,
03:53
and eventually, I distanced myself from the Smash community altogether.
76
233003
4432
sonunda kendimi Smash topluluğundan tamamen uzaklaştırdım.
03:57
Fast forward a few years.
77
237435
1702
Birkaç yıl ileri saralım.
03:59
I landed my first job in New York City.
78
239137
3088
New York'ta ilk işime başladım.
04:02
There, I realized that sexist behavior didn't have to be the norm.
79
242225
4268
Orada anladım ki cinsiyetçi yaklaşım standart olmak zorunda değildi.
04:06
But nevertheless, I stayed quiet and withdrawn.
80
246493
3774
Ama yine de sessiz kalıp geri çekildim.
04:10
Public speaking? Never going to happen.
81
250308
2324
Toplum önünde konuşmak mı? Asla.
04:12
(Laughter)
82
252679
1000
(Kahkaha)
04:13
But then, this Facebook comment appeared in my feed.
83
253729
3052
Ancak sonra, bu facebook yorumu ana sayfamda belirdi.
04:16
[Stop chalking up the terror of the internet to the Smash community.]
84
256805
3247
[İnternetteki terörü Smash topluluğuna yıkmayı kesin.]
04:20
[In general, we're very accepting of females]
85
260077
2109
[Genel olarak kadınlara karşı kucaklayıcıyız.]
04:22
I swear, at that very moment,
86
262245
2293
Yemin ederim, tam da o an içimdeki pısırık anında küle döndü.
04:24
my inner wallflower spontaneously combusted.
87
264538
3032
04:27
I started writing blog posts that talked about my experiences
88
267570
3405
Toplulukta yaşadığım deneyimler ve sorunlar hakkında
04:30
and issues I had faced within the community,
89
270975
2294
blog yazıları yazmaya başladım
04:33
and to my surprise, they went viral within our scene.
90
273269
3271
ve şaşırtıcı şekilde camiada çok ses getirdi.
04:36
A well-known fighting game website picked up one of my posts
91
276540
2810
İyi bilinen bir dövüş oyunu sitesi paylaşımlarımdan birini kaptı
04:39
and later on, Polygon, a gaming site, covered my future work.
92
279374
4196
ve ardından Polygon, bir oyun sitesi, gelecek çalışmalarımı karşıladı.
04:43
All of this led to the creation of The New Meta,
93
283570
3048
Bunların hepsi, NYU Game Center ile beraber kurup yönettiğim
04:46
a panel that I cofounded and moderated with the NYU Game Center.
94
286618
4886
"The New Meta" panelinin oluşmasına zemin hazırladı.
04:51
We roped in tons of women from different gaming communities
95
291504
3299
Çeşitli oyun topluluklarından çok sayıda kadını
04:54
to talk about issues of sexism within gaming.
96
294803
3766
oyun dünyasındaki cinsiyetçilik sorunları hakkında konuşmaları için ikna ettik.
04:58
But the entire panel's point was to raise awareness
97
298569
3557
Ancak tüm panelin amacı
erkek oyuncuları aşağılamayacak şekilde farkındalık yaratmaktı.
05:02
in a way that did not shame male gamers.
98
302126
4344
05:06
As a woman, I was sexist,
99
306470
2216
Bir kadın olarak kendi cinsime karşı cinsiyetçi,
05:08
and even misogynistic, against my own gender.
100
308686
4564
hatta kadın düşmanıydım.
05:13
Sometimes, when you've been immersed in an environment for long enough,
101
313250
3667
Bazen, bir çevrede uzun süre bulununca
05:16
it can be hard to differentiate between harmful behaviors and normal ones.
102
316917
6495
zararlı davranışlar ile normal olanları ayırmak zor olabiliyor.
05:23
While some gamers are intentionally malicious,
103
323412
2933
Bazı oyuncular kötü niyetli olsa da
05:26
some may not even realize
104
326345
1610
bazıları cinsiyetçi davrandığının
05:27
that they're perpetuating sexist behaviors in the first place.
105
327955
4913
farkında bile olmayabiliyor.
05:32
Empathizing with these gamers is more productive
106
332868
2850
Bu oyuncularla empati kurmak
05:35
than outright dismissing them.
107
335718
2117
onları direkt kovmaktan daha verimli.
05:37
Initiate a conversation.
108
337835
2251
Diyalog kurun.
05:40
Deconstruct these behaviors,
109
340086
1669
Size ne kadar apaçık görünse de
05:41
no matter how obvious they might seem to you.
110
341755
2995
bu davranışları yıkın
05:44
And please, leave the accusatory tone behind.
111
344750
2878
ve lütfen, suçlayıcı söylemi ardınızda bırakın.
05:47
If I had been dismissed as a sexist neckbeard,
112
347628
2891
Eğer ben cinsiyetçi bir boşboğaz olarak baştan savılsaydım
05:50
I wouldn't be on this stage talking to you right now.
113
350519
3695
şu anda bu sahnede sizinle konuşuyor olmazdım.
05:54
And to my surprise,
114
354214
1345
Şaşırtıcıdır ki
05:55
I found that people were willing to change, and they wanted to help.
115
355559
4436
insanların değişmeye hazır olduğunu, yardımcı olmak istediklerini gördüm.
[Bir erkek olarak, eSpor'daki kızlara nasıl eşit davranırım?]
06:00
[As a guy, how to treat girls in eSports equally?]
116
360020
2349
06:02
[Trying my hardest, but advice would help.]
117
362394
2140
[Elimden geleni yapıyorum ama tavsiye fena olmaz.]
06:04
And whenever I had any doubts, I started to receive feedback like this.
118
364574
3349
Ne zaman şüpheye kapılsam buna benzer geri bildirimle karşılaştım.
06:07
[I got a few female Smashers into the scene because of you.]
119
367947
2825
[Senin sayende birkaç kız Smashçi aramıza katıldı.]
06:10
This entire experience has shown me
120
370812
1857
Tüm bu deneyim bana gösterdi ki
06:12
that my silence only further enabled sexism within gaming.
121
372669
5750
sessiz kalışım, oyunlardaki cinsiyetçiliği yalnızca derinleştirdi.
06:18
Nobody is perfect.
122
378419
1731
Kimse mükemmel değil.
06:20
Internalizing biases and becoming lost in them is deceptively easy.
123
380150
5306
Önyargıları içinize atıp onlarda kaybolmak aldatıcı şekilde kolay.
06:25
By being vocal,
124
385456
2142
Sesinizi çıkararak
06:27
you force yourself and those around you
125
387598
2251
kendinizi ve çevrenizdekileri
06:29
to reevaluate their actions and their perceptions.
126
389849
4298
eylemlerini ve algılarını tekrar değerlendirmek için zorluyorsunuz.
06:34
Everyone in this room has a voice.
127
394147
2417
Bu odadaki herkesin bir sesi var.
06:36
You have to use it, and you have to use it responsibly.
128
396564
3308
Onu kullanmalısınız ve onu sorumlu bir şekilde kullanmalısınız.
06:39
Not only can you provoke change,
129
399872
2372
Yalnız değişime teşvik etmeyecek,
06:42
but you can empower others to do so, too.
130
402244
2487
diğerlerini de bu yola sokacaksınız.
06:44
Thank you.
131
404731
1721
Teşekkürler.
06:46
(Applause)
132
406498
5880
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7