Under the hood: The chemistry of cars - Cynthia Chubbuck

331,810 views ・ 2014-07-24

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Giray Başbuğ Gözden geçirme: Can Boysan
00:08
There are over one billion cars in the world today,
0
8470
3238
Günümüzde, dünyada insanları gitmeleri gereken yere götüren
00:11
getting people where they need to go,
1
11708
1663
bir milyardan fazla araba mevcut
00:13
but cars aren't just a mode of transportation,
2
13371
2891
ancak arabalar yalnızca bir ulaşım yolu değil,
00:16
they're also a chemistry lesson waiting to be taught.
3
16262
2519
aynı zamanda öğretilmeyi bekleyen bir kimya dersi.
00:18
The process of starting your car begins in the engine cylinders,
4
18781
3499
Aracınızı çalıştırma işlemi motor silindirlerinde başlar.
00:22
where a spritz of gasoline from the fuel injector
5
22280
2513
Yakıt enjektöründen püsküren yakıt
00:24
and a gulp of air from the intake valve
6
24793
2017
ve emme valfinden gelen hava
00:26
mix together before being ignited by a spark,
7
26810
3034
bir kıvılcımla tutuşmadan önce burada birbirine karışır.
00:29
forming gases that expand and push the piston.
8
29844
3466
Böylece, genişleyerek pistonu iten bir gaz oluşur.
00:33
But combustion is an exothermic reaction, meaning it releases heat.
9
33310
3827
Ancak yanma, ekzotermik bir tepkimedir; bu, ısı yaydığı anlamına gelir.
00:37
Lots of it.
10
37137
1495
Çok fazla ısı.
00:38
And while much of this heat escapes through the tail pipe,
11
38632
2529
Bu ısının çoğu egzozdan çıksa da
00:41
the heat that remains in the engine block needs to be absorbed, transported, and dissipated
12
41161
5163
motor blokunda kalan ısının soğurulması, taşınması ve yok edilmesi gerekir.
00:46
to protect the metal components from deforming or even melting.
13
46324
3421
Yoksa metal parçalar bozulabilir, hatta eriyebilir.
00:49
This is where the cooling system comes in.
14
49745
1888
Soğutma sistemi burada devreye girer.
00:51
A liquid gets circulated throughout the engine,
15
51633
2818
Bir sıvının motor boyunca devridaimi sağlanır
00:54
but what kind of liquid can absorb all that heat?
16
54451
2382
ama ne tür bir sıvı tüm bu ısıyı soğurabilir ki?
00:56
Water may seem like an obvious first choice.
17
56833
2377
Su, bariz bir ilk seçenek gibi görünebilir.
00:59
After all, its specific heat,
18
59210
1626
Sonuçta suyun öz ısısı,
01:00
the amount of energy required to raise the temperature
19
60836
2681
birim miktarının sıcaklığını
01:03
of a given amount by one degree Celsius,
20
63517
2442
bir santigrat derece yükseltmek için gereken ısı,
01:05
is higher than that of any other common substance.
21
65959
2434
diğer tüm yaygın maddelerden yüksek.
01:08
And we have a lot of heat energy to absorb.
22
68393
2500
Ve soğurmamız gereken bayağı ısı enerjisi var.
01:10
But using water can get us into deep trouble.
23
70893
2241
Ancak su kullanmak, bizi derin sorunlara boğabilir.
01:13
For one thing, its freezing point is zero degrees Celsius.
24
73134
3626
Bir kere, suyun donma noktası sıfır derece.
01:16
Since water expands as it freezes,
25
76760
2256
Su donarken genleştiği için
soğuk bir kış gecesi,
01:19
a cold winter night could mean a cracked radiator and a damaged engine block,
26
79016
4086
çatlak bir radyatör ve hasarlı bir motor bloku anlamına gelebilir.
01:23
a chilling prospect.
27
83102
1429
Ürpertici bir ihtimal.
01:24
And considering how hot car engines can get,
28
84531
2226
Araba motorlarının ne kadar ısınabildiğini düşününce
01:26
the relatively low boiling point of 100 degrees Celsius
29
86757
3386
100 derecelik nispeten düşük kaynama noktası
01:30
can lead to a situation that would get anyone steamed.
30
90143
2827
herkesi sinirden fokurdatacak bir duruma yol açabilir.
01:32
So, instead of water, we use a solution,
31
92970
2541
Bu yüzden, su yerine
01:35
a homogeneous mixture consisting of a solute and a solvent.
32
95511
4000
çözünen ve çözücüden oluşan homojen bir karışım kullanıyoruz.
01:39
Some of the solution's properties will differ depending on the proportion of solute present.
33
99511
4750
Çözeltinin bazı özellikleri, içerdiği çözünen miktarına göre değişebilir.
01:44
These are called colligative properties, and as luck would have it,
34
104261
3814
Bunlara koligatif özellikler denir
ve şansa bakın ki donma noktası düşüşü
01:48
they include freezing point depression and boiling point elevation.
35
108075
3324
ve kaynama noktası yükselmesi bunlara dahil.
01:51
So, solutions have both a lower freezing point and a higher boiling point than pure solvent,
36
111399
5586
Yani çözeltiler, saf çözücüye kıyasla
düşük donma noktası ve yüksek kaynama noktasına sahiptir.
01:56
and the more solute is present, the bigger the difference.
37
116985
3018
Ne kadar çok çözünen varsa fark o kadar büyük olur.
02:00
So, why do these properties change?
38
120003
2366
Peki bu özellikler neden değişiyor?
02:02
First of all, we need to understand that temperature is a measure
39
122369
2979
İlk olarak sıcaklığın,
parçacıkların ortalama kinetik enerjisinin ölçüsü olduğunu anlamamız gerek.
02:05
of the particle's average kinetic energy.
40
125348
2379
02:07
The colder the liquid, the less of this energy there is,
41
127727
2578
Ne kadar soğuk sıvı, o kadar az mevcut enerji
ve bir o kadar da yavaş hareket eden moleküller demektir.
02:10
and the slower the molecules move.
42
130305
2005
02:12
When a liquid freezes, the molecules slow down,
43
132310
2529
Bir sıvı donarken,
moleküller, çekim kuvvetleri birbirlerini etkileyecek kadar yavaşlar
02:14
enough for their attractive forces to act on each other,
44
134839
2383
02:17
arranging themselves into a crystal structure.
45
137222
3058
böylece kristal bir yapı oluştururlar.
02:20
But the presence of solute particles gets in the way of these attractions,
46
140280
3263
Ancak çözünen maddelerin varlığı bu kuvvetlerin arasına girer,
02:23
requiring a solution to be cooled down further before the arrangement can occur.
47
143543
4406
yapı oluşmadan önce bir çözeltinin daha da soğutulmasını gerekli kılar.
02:27
As for the boiling point, when a liquid boils,
48
147949
2820
Kaynama noktasına gelirsek,
sıvı kaynarken kendi buharıyla dolu baloncuklar oluşturur
02:30
it produces bubbles filled with its vapor,
49
150769
2131
02:32
but for a bubble to form, the vapor pressure must become as strong
50
152900
4028
ama baloncukların oluşması için
buhar basıncının, sıvıyı yüzeyinden sıkıştıran
02:36
as the atmosphere constantly pushing down on the surface of the liquid.
51
156928
3384
atmosfer basıncı kadar güçlü olması gerekir.
02:40
As the liquid is heated, the vapor pressure increases,
52
160312
2761
Sıvı ısındıkça buhar basıncı artar
02:43
and when it becomes equal to the atmospheric pressure,
53
163073
2615
ve atmosfer basıncına eşitlendiğinde
02:45
the bubbles form and boiling occurs.
54
165688
2593
baloncuklar oluşur ve kaynama gerçekleşir.
02:48
A solution's vapor pressure is lower than that of pure solvent,
55
168281
3119
Bir çözeltinin buhar basıncı saf çözücünün basıncından daha düşüktür,
02:51
so it must be heated to an even higher temperature
56
171400
2933
bu yüzden atmosferin gücüne yetişene kadar
02:54
before it can match the strength of the atmosphere.
57
174333
2459
daha da yüksek bir sıcaklığa ısıtılması gerekir.
02:56
As an added bonus, the pressure in the radiator
58
176792
2569
Dahası, radyatördeki basınç
02:59
is kept above atmospheric pressure,
59
179361
1847
atmosfer basıncından yüksek tutulur,
03:01
raising the boiling point by another 25 degrees Celsius.
60
181208
3695
böylece kaynama noktası 25 derece daha yükselir.
03:04
The solution commonly used for a car's cooling system
61
184903
3011
Bir arabanın soğutma sisteminde yaygın olarak kullanılan çözüm
03:07
is a 50/50 mixture of ethylene glycol and water,
62
187914
3475
50/50 etilen glikol ve su karışımıdır,
03:11
which freezes at -37 degrees Celsius and boils at 106 degrees Celsius.
63
191389
6143
bu karışım -37 derecede donup 106 derecede kaynar.
03:17
At the highest recommended proportion of 70 to 30,
64
197532
3693
Önerilen en yüksek oranda olan 70'e 30'luk bir karışımın
03:21
the freezing point is even lower at -55 degrees Celsius,
65
201225
3931
donma noktası -55 dereceden bile düşüktür
03:25
and the boiling point rises to 113 degrees Celsius.
66
205156
3870
ve kaynama noktası 113 dereceye yükselir.
03:29
As you can see, the more ethylene glycol you add,
67
209026
2590
Gördüğünüz üzere ne kadar etilen glikol eklerseniz
03:31
the more protection you get, so why not go even higher?
68
211616
3089
o kadar koruma sağlıyorsunuz, o zaman neden daha ileriye gitmeyelim?
03:34
Well, it turns out you can have too much of a good thing
69
214705
2778
Görünen o ki iyi bir şeyin de fazlası zarar
03:37
because at higher proportions,
70
217483
1271
çünkü yüksek oranlarda
03:38
the freezing point actually starts to go back up.
71
218754
3080
donma noktası tekrar yükselmeye başlıyor.
03:41
The properties of the solution head towards the properties of ethylene glycol,
72
221834
3435
Çözeltinin özellikleri, etilen glikolun özelliklerine kayıyor
03:45
which freezes at -12.9 degrees Celsius,
73
225269
2995
ve -12.9 derecede donmaya başlıyor,
03:48
a higher temperature than we attained with the solution.
74
228264
3024
bu, karışımla elde ettiğimizden daha yüksek bir nokta.
03:51
The solution flows through the engine, absorbing heat along the way.
75
231288
3690
Çözelti, yolu boyunca ısı soğurup motor boyunca akar.
03:54
When it reaches the radiator, it's cooled by a fan,
76
234978
2756
Radyatöre vardığında, sıcak motora dönmeden
03:57
as well as air rushing through the front of the car
77
237734
2546
aracın önünden giren hava akımıyla beraber
04:00
before returning to the hot engine compartment.
78
240280
2592
bir fan yardımıyla soğutulur.
04:02
So, an effective and safe engine coolant
79
242872
1968
Yani etkili ve güvenli bir motor soğutucusu; yüksek bir öz ısıya,
04:04
must have a high specific heat, a low freezing point, and a high boiling point.
80
244840
4578
düşük donma noktasına ve yüksek kaynama noktasına sahip olmalıdır.
04:09
But instead of searching all over the world for the perfect liquid to solve our problem,
81
249418
3989
Ama sorunumuzu çözecek mükemmel karışım için
dünyanın dört bir yanını aramak yerine
04:13
we can create our own solution.
82
253407
2437
kendi çözümümüzü üretebiliriz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7