Under the hood: The chemistry of cars - Cynthia Chubbuck
엔진룸 : 차의 화학 - 신시아 처벅(Cynthia Chubbuck)
335,301 views ・ 2014-07-24
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 뿡 뿡
검토: Jeong-Lan Kinser
00:08
There are over one billion cars
in the world today,
0
8470
3238
오늘날 세상에는
10억대의 자동차가 있다.
00:11
getting people where they need to go,
1
11708
1663
그것으로 사람들은 어디로 가지만,
00:13
but cars aren't just
a mode of transportation,
2
13371
2891
차는 단지 운송 수단이 아니다.
00:16
they're also a chemistry lesson
waiting to be taught.
3
16262
2519
또한 가르침 받길 기다리는
화학적 강의이다.
00:18
The process of starting your car
begins in the engine cylinders,
4
18781
3499
차에 시동을 거는 과정에서
연료 분사기는
00:22
where a spritz of gasoline
from the fuel injector
5
22280
2513
엔진 실린더로 가솔린을 분사시키고,
00:24
and a gulp of air
from the intake valve
6
24793
2017
흡기 밸브는 공기 한 모금을
분사시킨다.
00:26
mix together before
being ignited by a spark,
7
26810
3034
그것들은 서로 혼합되고
그 후 점화된다.
00:29
forming gases that expand and push the piston.
8
29844
3466
그리고 가스는 팽창되고
피스톤은 압력을 받는다.
00:33
But combustion is an exothermic reaction,
meaning it releases heat.
9
33310
3827
그러나 연소는 발열반응이고
그것은 열을 방출한다.
00:37
Lots of it.
10
37137
1495
매우 많이.
00:38
And while much of this heat escapes
through the tail pipe,
11
38632
2529
그리고 많은 열이 꼬리 파이프를 통해
배출되는 동안,
00:41
the heat that remains in the engine block
needs to be absorbed, transported, and dissipated
12
41161
5163
엔진 블록에 남은 열은 흡수되고,
이동되고, 소멸돼야 한다.
00:46
to protect the metal components
from deforming or even melting.
13
46324
3421
금속 제품이 변형되거나 녹는걸
방지하기 위해서다.
00:49
This is where the cooling system comes in.
14
49745
1888
이것은 쿨링 시스템이다.
00:51
A liquid gets circulated
throughout the engine,
15
51633
2818
액체는 엔진을 순환한다.
00:54
but what kind of liquid
can absorb all that heat?
16
54451
2382
어떤 액체가 그 열을
모두 흡수할 수 있을까?
00:56
Water may seem like an obvious first choice.
17
56833
2377
물은 확실한 처음 선택일지도 모른다.
00:59
After all, its specific heat,
18
59210
1626
더욱이,
01:00
the amount of energy required
to raise the temperature
19
60836
2681
1도의 온도를 올리기 위해
01:03
of a given amount
by one degree Celsius,
20
63517
2442
필요한 에너지 양인
01:05
is higher than that of
any other common substance.
21
65959
2434
물의 비열은 일반적으로
다른 물질들보다 높다.
01:08
And we have a lot of heat energy to absorb.
22
68393
2500
그리고 우리는 흡수하기 위한
많은 열에너지를 가진다.
01:10
But using water can get us
into deep trouble.
23
70893
2241
하지만 물의 사용은
매우 안좋을 수 있다.
01:13
For one thing, its freezing point
is zero degrees Celsius.
24
73134
3626
첫번째로, 물의 어는점은
0도이다.
01:16
Since water expands
as it freezes,
25
76760
2256
물이 얼면서 팽창하기 때문에
01:19
a cold winter night could mean
a cracked radiator and a damaged engine block,
26
79016
4086
추운 겨울밤은 방열기와
엔진 블록에 손상을 가할수도 있다.
01:23
a chilling prospect.
27
83102
1429
으스스한 결과다.
01:24
And considering how hot
car engines can get,
28
84531
2226
또한 차 엔진이 받는
뜨거움을 고려해보면,
01:26
the relatively low boiling point
of 100 degrees Celsius
29
86757
3386
상대적으로 낮은 끓는점인
100도에서는
01:30
can lead to a situation
that would get anyone steamed.
30
90143
2827
어떤것이 증발할지 모르는 결과를
낳을수도 있다.
01:32
So, instead of water,
we use a solution,
31
92970
2541
그래서 물 대신에,
01:35
a homogeneous mixture consisting
of a solute and a solvent.
32
95511
4000
용질과 용매의
균질적 혼합물을 사용한다.
01:39
Some of the solution's properties will differ
depending on the proportion of solute present.
33
99511
4750
몇몇 용액의 특징은
용질의 비율에 따라 다를것이다.
01:44
These are called colligative properties,
and as luck would have it,
34
104261
3814
그것들은 '총괄성'이라 부르고,
우연히도,
01:48
they include freezing point depression
and boiling point elevation.
35
108075
3324
그들의 어는점은 낮아지고,
끓는점은 높아진다.
01:51
So, solutions have both a lower freezing point
and a higher boiling point than pure solvent,
36
111399
5586
그래서 용액은 순수한 용매보다
낮은 어는점과 높은 끓는점을 가진다.
01:56
and the more solute is present,
the bigger the difference.
37
116985
3018
그리고 용질이 많아질수록
그 차이는 더 커진다.
02:00
So, why do these properties change?
38
120003
2366
어째서 그런 특징들이 변화할까?
02:02
First of all, we need to understand that
temperature is a measure
39
122369
2979
첫번째로, 우리는 온도가
입자의 평균 운동에너지의
02:05
of the particle's average kinetic energy.
40
125348
2379
측정이라는 것을 이해해야 한다.
02:07
The colder the liquid,
the less of this energy there is,
41
127727
2578
액체의 온도가 낮을수록,
에너지는 더 적고,
02:10
and the slower the molecules move.
42
130305
2005
더 낮은 분자 움직임을 가진다.
02:12
When a liquid freezes,
the molecules slow down,
43
132310
2529
액체가 얼었을 때,
그 분자는 느려지고,
02:14
enough for their attractive forces
to act on each other,
44
134839
2383
서로 영향을 미치는
그들의 인력은 충분해지고,
02:17
arranging themselves into a crystal structure.
45
137222
3058
그들 스스로 결정 구조를 만든다.
02:20
But the presence of solute particles
gets in the way of these attractions,
46
140280
3263
그러나 용질 입자의 존재는
그들의 붙음으로써 작용하고,
02:23
requiring a solution to be cooled down further
before the arrangement can occur.
47
143543
4406
용액은 온도가 더 낮아진 후에야
배열이 발생할 수 있다.
02:27
As for the boiling point,
when a liquid boils,
48
147949
2820
끓는점의 경우에서,
액체가 끓을 때,
02:30
it produces bubbles filled with its vapor,
49
150769
2131
그것은 증기와 함께 방울을 발생시키고
02:32
but for a bubble to form,
the vapor pressure must become as strong
50
152900
4028
방울을 형성시키기 위해,
증기압은 일시적으로
02:36
as the atmosphere constantly pushing down
on the surface of the liquid.
51
156928
3384
액체 표면을 누르고 있는 대기압만큼
강해져야 한다.
02:40
As the liquid is heated,
the vapor pressure increases,
52
160312
2761
액체가 열을 받을 때,
증기압은 증가하고
02:43
and when it becomes equal
to the atmospheric pressure,
53
163073
2615
그것이 대기압과 같아질 때,
02:45
the bubbles form and boiling occurs.
54
165688
2593
보글보글 끓는다.
02:48
A solution's vapor pressure is lower
than that of pure solvent,
55
168281
3119
증기압이 순수한 용액의 것보다
낮으면
02:51
so it must be heated
to an even higher temperature
56
171400
2933
높은 온도로 가열받아야만 하고,
02:54
before it can match
the strength of the atmosphere.
57
174333
2459
그 후 그것은 대기압과 같아질 수 있다.
02:56
As an added bonus,
the pressure in the radiator
58
176792
2569
추가적으로,
방열기에서 압력은
02:59
is kept above atmospheric pressure,
59
179361
1847
대기압보다 높고,
03:01
raising the boiling point
by another 25 degrees Celsius.
60
181208
3695
끓는점은 25도 정도 높아진다.
03:04
The solution commonly used
for a car's cooling system
61
184903
3011
차의 쿨링 시스템을 위해
공통적으로 사용된 해결방법은
03:07
is a 50/50 mixture of
ethylene glycol and water,
62
187914
3475
에틸렌글라이콜과 물의
50대 50 혼합이다.
03:11
which freezes at -37 degrees Celsius
and boils at 106 degrees Celsius.
63
191389
6143
그것의 어는점은 -37도이고
끓는점은 106도이다.
03:17
At the highest recommended proportion
of 70 to 30,
64
197532
3693
제일 높은 비율은
70대 30이고,
03:21
the freezing point is even lower
at -55 degrees Celsius,
65
201225
3931
이 때 어는점은 -55도 정도로
더 낮아지고,
03:25
and the boiling point rises
to 113 degrees Celsius.
66
205156
3870
끓는점은 113도로 높아진다.
03:29
As you can see,
the more ethylene glycol you add,
67
209026
2590
당신이 알듯이,
에틸렌글라이콜이 많으면 많을수록
03:31
the more protection you get,
so why not go even higher?
68
211616
3089
더 보호되는데,
왜 더 높이지 않을까?
03:34
Well, it turns out you can have
too much of a good thing
69
214705
2778
음, 맛있는 음식도
많이 먹으면 물린다는데...
03:37
because at higher proportions,
70
217483
1271
비율이 높기 때문에
03:38
the freezing point actually
starts to go back up.
71
218754
3080
어는점은 다시 높아지기 시작한다.
03:41
The properties of the solution head towards
the properties of ethylene glycol,
72
221834
3435
용액의 성질이
에틸렌글라이콜의 성질로 대두되고,
03:45
which freezes at -12.9 degrees Celsius,
73
225269
2995
그것의 어는점은 -12.9도로
03:48
a higher temperature than we
attained with the solution.
74
228264
3024
이전의 용액보다 더 높은 온도이다.
03:51
The solution flows through the engine,
absorbing heat along the way.
75
231288
3690
용액은 엔진을 따라 흐르면서
열을 흡수한다.
03:54
When it reaches the radiator,
it's cooled by a fan,
76
234978
2756
방열기에 도달할 때,
팬에 의해 차가워지고
03:57
as well as air rushing through
the front of the car
77
237734
2546
뿐만 아니라 공기는 차 앞을 통해
돌진한다.
04:00
before returning to the hot engine compartment.
78
240280
2592
그 후 용액은
뜨거운 엔진 칸으로 되돌아간다.
04:02
So, an effective and safe engine coolant
79
242872
1968
그래서, 효과적이고
안전한 엔진 냉각수는
04:04
must have a high specific heat,
a low freezing point, and a high boiling point.
80
244840
4578
높은 비열과 낮은 어는점,
높은 끓는점을 가져야만 한다.
04:09
But instead of searching all over the world
for the perfect liquid to solve our problem,
81
249418
3989
그러나 문제를 해결하기 위해
완벽한 액체를 찾기 보다는
04:13
we can create our own solution.
82
253407
2437
우리는 용액(해결책)을 만들 수 있다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.