Under the hood: The chemistry of cars - Cynthia Chubbuck

335,301 views ・ 2014-07-24

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Faza Rida Reviewer: Ary Nuansa
00:08
There are over one billion cars in the world today,
0
8470
3238
Ada lebih dari satu miliar mobil di dunia saat ini,
00:11
getting people where they need to go,
1
11708
1663
yang mengantar orang ke tujuannya,
00:13
but cars aren't just a mode of transportation,
2
13371
2891
tetapi mobil bukan hanya moda transportasi,
00:16
they're also a chemistry lesson waiting to be taught.
3
16262
2519
ia juga adalah pelajaran kimia yang bisa diajarkan.
00:18
The process of starting your car begins in the engine cylinders,
4
18781
3499
Proses menyalakan mobil dimulai pada silinder mesin,
00:22
where a spritz of gasoline from the fuel injector
5
22280
2513
saat sesemprot bensin dari injektor bahan bakar
00:24
and a gulp of air from the intake valve
6
24793
2017
dan sejumlah udara dari katup
00:26
mix together before being ignited by a spark,
7
26810
3034
dicampur sebelum dipantik oleh busi,
00:29
forming gases that expand and push the piston.
8
29844
3466
menghasilkan gas yang mengembang dan mendorong piston.
00:33
But combustion is an exothermic reaction, meaning it releases heat.
9
33310
3827
Namun, pembakaran adalah reaksi eksotermik, artinya ia melepas panas.
00:37
Lots of it.
10
37137
1495
Banyak sekali.
00:38
And while much of this heat escapes through the tail pipe,
11
38632
2529
Dan walau kebanyakan panas dilepas melalui knalpot,
00:41
the heat that remains in the engine block needs to be absorbed, transported, and dissipated
12
41161
5163
panas yang tersisa pada blok mesin perlu diserap, dipindahkan, dan dibuang
00:46
to protect the metal components from deforming or even melting.
13
46324
3421
untuk melindungi komponen logam agar tidak rusak atau bahkan meleleh.
00:49
This is where the cooling system comes in.
14
49745
1888
Di sinilah peran sistem pendingin.
00:51
A liquid gets circulated throughout the engine,
15
51633
2818
Sebuah cairan dialirkan di sepanjang mesin,
00:54
but what kind of liquid can absorb all that heat?
16
54451
2382
tetapi cairan apa yang bisa menyerap semua panas?
00:56
Water may seem like an obvious first choice.
17
56833
2377
Air nampaknya jelas-jelas menjadi pilihan pertama.
00:59
After all, its specific heat,
18
59210
1626
Bagaimanapun, kalor jenisnya,
01:00
the amount of energy required to raise the temperature
19
60836
2681
jumlah energi yang dibutuhkan untuk meningkatkan suhu
01:03
of a given amount by one degree Celsius,
20
63517
2442
sejumlah zat sebesar satu derajat Celsius,
01:05
is higher than that of any other common substance.
21
65959
2434
lebih tinggi daripada zat umum yang lainnya.
01:08
And we have a lot of heat energy to absorb.
22
68393
2500
Dan kita punya banyak panas yang perlu diserap.
01:10
But using water can get us into deep trouble.
23
70893
2241
Namun, menggunakan air bisa jadi masalah besar.
01:13
For one thing, its freezing point is zero degrees Celsius.
24
73134
3626
Pertama, titik bekunya nol derajat Celsius.
01:16
Since water expands as it freezes,
25
76760
2256
Karena air mengembang ketika ia membeku,
01:19
a cold winter night could mean a cracked radiator and a damaged engine block,
26
79016
4086
malam musim dingin bisa berakibat radiator pecah dan blok mesin yang rusak,
01:23
a chilling prospect.
27
83102
1429
sesuatu yang mengerikan.
01:24
And considering how hot car engines can get,
28
84531
2226
Dan mengingat panasnya mesin mobil,
01:26
the relatively low boiling point of 100 degrees Celsius
29
86757
3386
titik didih yang relatif rendah pada 100 derajat Celsius
01:30
can lead to a situation that would get anyone steamed.
30
90143
2827
dapat berujung situasi yang akan membuat siapapun meledak.
01:32
So, instead of water, we use a solution,
31
92970
2541
Jadi, alih-alih air, kita menggunakan sebuah larutan,
01:35
a homogeneous mixture consisting of a solute and a solvent.
32
95511
4000
suatu campuran homogen yang terdiri dari zat terlarut dan pelarut.
01:39
Some of the solution's properties will differ depending on the proportion of solute present.
33
99511
4750
Beberapa sifat larutan akan berubah bergantung pada proporsi zat terlarut.
01:44
These are called colligative properties, and as luck would have it,
34
104261
3814
Hal ini disebut sifat koligatif, dan untungnya,
01:48
they include freezing point depression and boiling point elevation.
35
108075
3324
penurunan titik beku dan kenaikan titik didih termasuk sifat ini.
01:51
So, solutions have both a lower freezing point and a higher boiling point than pure solvent,
36
111399
5586
Jadi, larutan memiliki titik beku lebih rendah dan titik didih lebih tinggi,
01:56
and the more solute is present, the bigger the difference.
37
116985
3018
dan semakin banyak zat terlarut, semakin besar perbedaannya.
02:00
So, why do these properties change?
38
120003
2366
Jadi, mengapa sifat-sifat ini bisa berubah?
02:02
First of all, we need to understand that temperature is a measure
39
122369
2979
Pertama-tama, kita perlu memahami bahwa suhu adalah ukuran
02:05
of the particle's average kinetic energy.
40
125348
2379
energi kinetik rata-rata sebuah partikel.
02:07
The colder the liquid, the less of this energy there is,
41
127727
2578
Semakin dingin cairannya, semakin sedikit energinya,
02:10
and the slower the molecules move.
42
130305
2005
dan molekul akan bergerak semakin lambat.
02:12
When a liquid freezes, the molecules slow down,
43
132310
2529
Ketika sebuah cairan membeku, molekulnya melambat,
02:14
enough for their attractive forces to act on each other,
44
134839
2383
sampai mereka bisa saling tarik-menarik
02:17
arranging themselves into a crystal structure.
45
137222
3058
dan membentuk struktur kristal.
02:20
But the presence of solute particles gets in the way of these attractions,
46
140280
3263
Namun, adanya zat terlarut menghambat gaya tarik-menarik ini,
02:23
requiring a solution to be cooled down further before the arrangement can occur.
47
143543
4406
sehingga larutan perlu didinginkan lebih lanjut sebelum bisa terbentuk susunan.
02:27
As for the boiling point, when a liquid boils,
48
147949
2820
Untuk titik didih, ketika cairan mendidih,
02:30
it produces bubbles filled with its vapor,
49
150769
2131
ia menghasilkan gelembung berisi uap,
02:32
but for a bubble to form, the vapor pressure must become as strong
50
152900
4028
tetapi agar tebentuk gelembung, tekanan uapnya harus sama besar
02:36
as the atmosphere constantly pushing down on the surface of the liquid.
51
156928
3384
dengan tekanan atmosfer yang menekan permukaan cairan.
02:40
As the liquid is heated, the vapor pressure increases,
52
160312
2761
Saat cairan dipanaskan, tekanan uapnya meningkat,
02:43
and when it becomes equal to the atmospheric pressure,
53
163073
2615
dan ketika ia sama besar dengan tekanan atmosfer,
02:45
the bubbles form and boiling occurs.
54
165688
2593
gelembung terbentuk dan terjadi pendidihan.
02:48
A solution's vapor pressure is lower than that of pure solvent,
55
168281
3119
Tekanan uap larutan lebih rendah dibandingkan pelarut murni,
02:51
so it must be heated to an even higher temperature
56
171400
2933
jadi ia perlu dipanaskan pada suhu yang lebih tinggi
02:54
before it can match the strength of the atmosphere.
57
174333
2459
sebelum bisa menyamai tekanan atmosfer.
02:56
As an added bonus, the pressure in the radiator
58
176792
2569
Sebagai tambahan, tekanan pada radiator dijaga
02:59
is kept above atmospheric pressure,
59
179361
1847
lebih tinggi dari tekanan atmosfer,
03:01
raising the boiling point by another 25 degrees Celsius.
60
181208
3695
meningkatkan lagi titik didihnya sebesar 25 derajat Celsius.
03:04
The solution commonly used for a car's cooling system
61
184903
3011
Larutan yang umumnya digunakan untuk sistem pendingin mobil
03:07
is a 50/50 mixture of ethylene glycol and water,
62
187914
3475
adalah campuran 50/50 antara etilen glikol dan air,
03:11
which freezes at -37 degrees Celsius and boils at 106 degrees Celsius.
63
191389
6143
yang membeku pada -37 derajat Celsius dan mendidih pada 106 derajat Celsius.
03:17
At the highest recommended proportion of 70 to 30,
64
197532
3693
Pada rekomendasi perbandingan tertinggi yaitu 70 banding 30,
03:21
the freezing point is even lower at -55 degrees Celsius,
65
201225
3931
titik bekunya lebih rendah yaitu -55 derajat Celsius,
03:25
and the boiling point rises to 113 degrees Celsius.
66
205156
3870
dan titik didihnya naik menjadi 113 derajat Celsius.
03:29
As you can see, the more ethylene glycol you add,
67
209026
2590
Seperti kelihatannya, semakin banyak etilen glikol,
03:31
the more protection you get, so why not go even higher?
68
211616
3089
Semakin besar perlindungannya, jadi mengapa tidak ditambah lagi?
03:34
Well, it turns out you can have too much of a good thing
69
214705
2778
Ternyata, sesuatu yang berlebihan itu tidak baik
03:37
because at higher proportions,
70
217483
1271
karena di proporsi tinggi,
03:38
the freezing point actually starts to go back up.
71
218754
3080
titik bekunya malah naik kembali.
03:41
The properties of the solution head towards the properties of ethylene glycol,
72
221834
3435
Sifat larutannya mendekati sifat etilen glikol,
03:45
which freezes at -12.9 degrees Celsius,
73
225269
2995
yang membeku pada -12,9 derajat Celsius,
03:48
a higher temperature than we attained with the solution.
74
228264
3024
suhu yang lebih tinggi dibandingkan titik beku larutan.
03:51
The solution flows through the engine, absorbing heat along the way.
75
231288
3690
Larutan ini mengalir melalui mesin, menyerap panas sepanjang jalan.
03:54
When it reaches the radiator, it's cooled by a fan,
76
234978
2756
Ketika ia mencapai radiator, ia didinginkan oleh kipas,
03:57
as well as air rushing through the front of the car
77
237734
2546
dan udara yang mengalir melalui bagian depan mobil
04:00
before returning to the hot engine compartment.
78
240280
2592
sebelum larutan kembali ke bagian mesin yang panas.
04:02
So, an effective and safe engine coolant
79
242872
1968
Jadi, pendingin mesin yang ampuh dan aman
04:04
must have a high specific heat, a low freezing point, and a high boiling point.
80
244840
4578
harus punya kalor jenis tinggi, titik beku rendah, dan titik didih tinggi.
04:09
But instead of searching all over the world for the perfect liquid to solve our problem,
81
249418
3989
Namun, alih-alih kita mengelilingi dunia mencari cairan sempurna untuk masalah ini,
04:13
we can create our own solution.
82
253407
2437
kita bisa membuat solusi kita sendiri.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7