Will future spacecraft fit in our pockets? - Dhonam Pemba

423,229 views ・ 2015-05-28

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Onur Kurtuluş Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:07
When you picture a spaceship, you probably think of something like this,
0
7400
3506
Bir uzay gemisini resmettiğinizde, muhtemelen böyle bir şeyi
00:10
or this, or maybe this.
1
10906
2508
ya da bunu, belki de bunu düşünürsünüz.
00:13
What do they all have in common?
2
13414
1603
Hepsinin ortak noktası nedir?
00:15
Among other things, they're huge because they have to carry people, fuel,
3
15017
4439
Diğer şeylerin yanı sıra, çok büyükler. Çünkü insan, yakıt,
00:19
and all sorts of supplies, scientific instruments,
4
19456
3302
her çeşit malzeme, bilimsel araçlar
00:22
and, in rare cases, planet-killing lasers.
5
22758
3656
ve nadir durumlarda da gezegen yokedici lazerler taşırlar.
00:26
But the next real-world generation of spacecraft may be much, much smaller.
6
26414
4817
Ama gelecek neslin uzay araçları çok, çok daha küçük olabilir.
00:31
We're talking fit-inside-your-pocket tiny.
7
31231
4172
Cebinize sığacak küçüklükten bahsediyoruz.
00:35
Imagine sending a swarm of these microspacecraft out into the galaxy.
8
35403
5305
Galaksiye, bu mikro uzay araçlarından bir sürü gönderdiğinizi düşünün.
00:40
They could explore distant stars and planets
9
40708
2507
Uzak yıldızları ve gezegenleri araştırabilirler.
00:43
by carrying sophisticated electronic sensors
10
43215
3116
Kapsamlı elektronik sensörleri ile de
00:46
that would measure everything from temperature to cosmic rays.
11
46331
3696
sıcaklıktan kozmik dalgalara kadar neredeyse her şeyi ölçebilirler.
00:50
You could deploy thousands of them
12
50027
1765
Bir uzay mekiği fiyatına
00:51
for the cost of a single space shuttle mission,
13
51792
3094
onlardan binlercesini göndererek
00:54
exponentially increasing the amount of data
14
54886
2343
evren hakkında toplayabileceğimiz bilgiyi
00:57
we could collect about the universe.
15
57229
2829
kat be kat arttırabiliriz.
01:00
And they're individually expendable,
16
60058
2306
Aynı zamanda tekil olarak harcanabilirdirler.
01:02
meaning that we could send them into environments
17
62364
2351
Yani milyar dolarlık roket ya da sondaları
01:04
that are too risky for a billion dollar rocket or probe.
18
64715
3753
gönderemeyeceğimiz ortamlara onları gönderebiliriz.
01:08
Several hundred small spacecraft are already orbiting the Earth,
19
68468
4953
Birkaç yüz küçük uzay aracı hâli hazırda Dünya'nın etrafında dönüyor.
01:13
taking pictures of outer space,
20
73421
1539
Uzay boşluğunun fotoğraflarını çekiyor
01:14
and collecting data on things,
21
74960
1476
ve Dünya'nın atmosferinde bakterilerin davranışları ve depremleri tahmin etmemize
01:16
like the behavior of bacteria in the Earth's atmosphere
22
76436
3432
01:19
and magnetic signals that could help predict earthquakes.
23
79868
3309
yardımcı olabilecek manyetik sinyaller gibi konularda veri topluyor.
01:23
But imagine how much more we could learn if they could fly beyond Earth's orbit.
24
83177
5300
Ama Dünya'nın yörüngesinden çıkabilseler neler öğrenebileceğimizi bir düşünün.
01:28
That's exactly what organizations, like NASA, want to do:
25
88477
3916
NASA gibi organizasyonların yapmak istediği şey de tam olarak bu:
01:32
send microspacecraft to scout habitable planets
26
92393
3941
Yaşanılabilir gezegenler bulmak için mikro uzay araçları göndermek
01:36
and describe astronomical phenomena we can't study from Earth.
27
96334
4827
ve Dünya'dan tanık olamadığımız astronomik olayları anlamlandırabilme.
01:41
But something so small can't carry a large engine or tons of fuel,
28
101161
4763
Ama o kadar küçük bir şey, büyük motorlar ya da tonlarca yakıt taşıyamaz.
01:45
so how would such a vessel propel itself?
29
105924
2917
Peki böyle bir araç itiş gücünü nasıl sağlayacak?
01:48
For microspacecraft, it turns out, you need micropropulsion.
30
108841
4903
Mikro uzay araçları için mikro itki gerektiği ortaya çıktı.
01:53
On really small scales,
31
113744
1858
Çok küçük boyutlarda
01:55
some of the familiar rules of physics don't apply,
32
115602
2995
fiziğin alışık olduğumuz bazı kuralları çalışmaz.
01:58
in particular, everyday Newtonian mechanics break down,
33
118597
4337
Özellikle de günlük Newton mekaniği çöker
02:02
and forces that are normally negligible become powerful.
34
122934
4048
ve normalde göz ardı edilen kuvvetler daha güçlü hâle gelirler.
02:06
Those forces include surface tension and capillary action,
35
126982
4107
Bu kuvvetler arasında yüzey gerilimi ve kılcal hareketler de vardır
02:11
the phenomena that govern other small things.
36
131089
2609
Bu olayda başka küçük etkenler de vardır.
02:13
Micropropulsion systems can harness these forces to power spacecraft.
37
133698
5714
Mikro itki sistemleri, uzay araçlarını çalıştırmada bu güçlerden yararlanabilir.
02:19
One example of how this might work
38
139412
2224
Bu sistemlerin çalışmasına örnek olarak
02:21
is called microfluidic electrospray propulsion.
39
141636
4615
mikroakışkan elektrosprey iktisi verilebilir.
02:26
It's a type of ion thruster,
40
146251
1963
Bir tür iyon iticidir,
02:28
which means that it shoots out charged particles to generate momentum.
41
148214
4472
bu da hızlanmak için yüklü parçacıkları fırlattığı anlamına geliyor.
02:32
One model being developed at NASA's jet propulsion laboratory
42
152686
3652
NASA'nın Jet İtki Laboratuvarı'nda bir modeli üretiliyor ve
02:36
is only a couple centimeters on each side.
43
156338
3147
her yandan sadece birkaç santimetre boyutunda.
02:39
Here's how it works.
44
159485
1328
İşte böyle çalışıyor.
02:40
That postage-stamp sized metal plate is studded with a hundred skinny needles
45
160813
5386
Posta pulu boyutundaki bu metal plakada yüz ince iğne bulunmaktadır
02:46
and coated with a metal that has a low melting point, like indium.
46
166199
4432
ve indiyum gibi düşük erime noktası olan bir metal ile kaplanmıştır.
02:50
A metal grid sits above the needles,
47
170631
2958
Bir metal ızgara, iğnelerin üstünde bulunur
02:53
and an electric field is set up between the grid and the plate.
48
173589
3990
ve ızgara ile alaka arasında bir elektrik alanı kurulur.
02:57
When the plate is heated, the indium melts
49
177579
3173
Plaka ısındığında indiyum erir
03:00
and capillary action draws the liquid metal up the needles.
50
180752
4214
ve kılcal hareketler, sıvı metali iğnelere doğru çeker.
03:04
The electric field tugs the molten metal upwards,
51
184966
3150
Elektrik alanı, erimiş metali yukarıya doğru çekerken
03:08
while surface tension pulls it back,
52
188116
2794
yüzey gerilimi geriye çekerek
03:10
causing the indium to deform into a cone.
53
190910
3300
indiyumun koni şekline gelmesine sebep olur.
03:14
The small radius of the tips of the needles
54
194210
2218
İğnelerin ucundaki küçük yarıçapı
03:16
makes it possible for the electric field to overcome the surface tension,
55
196428
4753
elektrik alanının, yüzey gerilimini yenmesini sağlar
03:21
and when that happens,
56
201181
1408
ve onu başardığı zaman
03:22
positively charged ions shoot off at speeds of tens of kilometers per second.
57
202589
6201
pozitif yüklü iyonlar, saniyede onlarca kilometre hızla fırlatılır.
03:28
That stream of ions propels the spacecraft in the opposite direction,
58
208790
5038
Bu iyonların akışı uzay aracını ters yönde iter.
03:33
thanks to Newton's third law.
59
213828
2113
Newton'un üçüncü yasası sağ olsun.
03:35
And while each ion is an extremely small particle,
60
215941
2985
Her iyon, çok küçük birer parçacık olduğu için
03:38
the combined force of so many of them pushing away from the craft
61
218926
3808
çok fazlasının bileşke kuvveti uzay aracını iterek
03:42
is enough to generate significant acceleration.
62
222734
3605
önemli bir hızlanma yaratmaya yetecektir.
03:46
And unlike the exhaust that pours out of a rocket engine,
63
226339
3017
Bir roket motorunun egzozondan çıkanların aksine bu itki
03:49
this stream is much smaller and far more fuel efficient,
64
229356
4017
çok daha küçüktür ve çok daha fazla yakıt tasarrufu sağladığından
03:53
which makes it better suited for long deep-space missions.
65
233373
4372
uzay derinliklerindeki görevlere daha uygundur.
03:57
These micropropulsion systems haven't been fully tested yet,
66
237745
3621
Bu mikro itki sistemleri daha tamamen test edilmemiştir
04:01
but some scientists think that they will provide enough thrust
67
241366
3147
ama bazı bilim insanları, küçük bir aracı Dünya'nın yörüngesinden çıkarmaya
04:04
to break small craft out of Earth's orbit.
68
244513
3177
yetecek kadar itki sağlayacağını düşünmektedir.
04:07
In fact, they're predicting that thousands of microspacecraft
69
247690
4017
Aslında, binlerce mikro uzay aracının
bugün sadece hayal edebildiğimiz şeyler hakkında veri toplamak için
04:11
will be launched in the next ten years
70
251707
2306
04:14
to gather data that today we can only dream about.
71
254013
4052
önümüzdeki 10 yıl içinde fırlatılacağını öngörüyorlar.
04:18
And that is micro-rocket science.
72
258065
3337
Ve işte bu, mikro roket bilimi.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7