Will future spacecraft fit in our pockets? - Dhonam Pemba

미래의 우주선들이 우리 주머니속에 들어간다면?ㅣ 도남 펨바(Dhonam Pemba)

423,229 views

2015-05-28 ・ TED-Ed


New videos

Will future spacecraft fit in our pockets? - Dhonam Pemba

미래의 우주선들이 우리 주머니속에 들어간다면?ㅣ 도남 펨바(Dhonam Pemba)

423,229 views ・ 2015-05-28

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Won Jang 검토: Jihyeon J. Kim
여러분은 우주선을 상상할 때
00:07
When you picture a spaceship, you probably think of something like this,
0
7400
3506
아마 이런 것들을 생각할 것 입니다.
00:10
or this, or maybe this.
1
10906
2508
아니면 이런거나
아니면 이런것 이겠지요.
00:13
What do they all have in common?
2
13414
1603
이것들 사이에 무슨 공통점이 있나요?
무엇보다 이것들은 모두 거대하다는 것이지요.
00:15
Among other things, they're huge because they have to carry people, fuel,
3
15017
4439
왜냐하면 이것은 사람, 연료, 그리고 다른 저장품과 과학 기기들
00:19
and all sorts of supplies, scientific instruments,
4
19456
3302
00:22
and, in rare cases, planet-killing lasers.
5
22758
3656
그리고 가끔씩은 행성 파괴용 레이저를 실어야 하기 때문이죠.
00:26
But the next real-world generation of spacecraft may be much, much smaller.
6
26414
4817
하지만 다음 세대의 우주선은 아마 훨씬 더 작을 지도 모릅니다.
00:31
We're talking fit-inside-your-pocket tiny.
7
31231
4172
여러분의 주머니에 쏙 들어갈 만큼이죠.
00:35
Imagine sending a swarm of these microspacecraft out into the galaxy.
8
35403
5305
이런 초소형우주선 무리를 우주로 보낸다고 상상해 보세요.
00:40
They could explore distant stars and planets
9
40708
2507
이들은 먼 별들과 행성들을 탐험하면서
00:43
by carrying sophisticated electronic sensors
10
43215
3116
탑재된 정교한 전자 센서를 통해
00:46
that would measure everything from temperature to cosmic rays.
11
46331
3696
온도나 우주방사선 같은 것들을 모두 측정 할 수 있을 겁니다.
00:50
You could deploy thousands of them
12
50027
1765
여러분은 단 한 개의 우주 왕복선 임무의 비용으로
00:51
for the cost of a single space shuttle mission,
13
51792
3094
수천대의 초소형 우주선들을 배치시킬 수 있습니다.
00:54
exponentially increasing the amount of data
14
54886
2343
덕분에 우주에 대해 얻을 수 있는 정보도 기하급수적으로 증가할 것입니다.
00:57
we could collect about the universe.
15
57229
2829
01:00
And they're individually expendable,
16
60058
2306
그리고 각각의 우주선들은 소모품이기 때문에
01:02
meaning that we could send them into environments
17
62364
2351
값비싼 로켓이나 탐사선을 보내기에는
01:04
that are too risky for a billion dollar rocket or probe.
18
64715
3753
좀 부담스러운 곳에도 부담없이 보낼 수 있습니다.
01:08
Several hundred small spacecraft are already orbiting the Earth,
19
68468
4953
지금도 몇 백 개의 작은 우주선들이 지구를 궤도를 돌고 있습니다.
01:13
taking pictures of outer space,
20
73421
1539
그들은 우주 밖의 사진을 찍고
01:14
and collecting data on things,
21
74960
1476
지구 대기에 있는 박테리아의 움직임이나
01:16
like the behavior of bacteria in the Earth's atmosphere
22
76436
3432
01:19
and magnetic signals that could help predict earthquakes.
23
79868
3309
지진을 예측을 위한 자성신호 같은 자료를 수집하고 있습니다.
01:23
But imagine how much more we could learn if they could fly beyond Earth's orbit.
24
83177
5300
하지만 우주선들이 만약 지구 궤도를 넘어서 날아갈 수 있다면
우리가 얼마나 더 많은 정보를 알 수 있을지 상상해 보세요.
01:28
That's exactly what organizations, like NASA, want to do:
25
88477
3916
이게 바로 나사(NASA)같은 기구들이 원하는 것입니다.
01:32
send microspacecraft to scout habitable planets
26
92393
3941
초소형우주선을 보내서 생명체가 살 수 있는 다른 행성을 찾고
01:36
and describe astronomical phenomena we can't study from Earth.
27
96334
4827
지구로부터 우리가 배울 수 없는 천문학적 현상들을 설명하는 것이지요.
01:41
But something so small can't carry a large engine or tons of fuel,
28
101161
4763
그러나 작은 우주선은 큰 엔진과 많은 연료를 운반 할 수 없지요
01:45
so how would such a vessel propel itself?
29
105924
2917
그러면 어떻게 이런 우주선이 스스로 나아갈 수 있을까요?
01:48
For microspacecraft, it turns out, you need micropropulsion.
30
108841
4903
초소형 우주선에는 초소형 추진장치가 있어야 겠지요.
01:53
On really small scales,
31
113744
1858
매우 작은 규모에서는
01:55
some of the familiar rules of physics don't apply,
32
115602
2995
몇 가지 흔한 물리학적 법칙이 적용되지 않습니다.
01:58
in particular, everyday Newtonian mechanics break down,
33
118597
4337
특히 모든 뉴턴의 역학은 무너지고
02:02
and forces that are normally negligible become powerful.
34
122934
4048
평소에는 사소했던 힘이 강력하게 작용합니다.
02:06
Those forces include surface tension and capillary action,
35
126982
4107
그 힘은 다른 이런 작은 규모의 것들에 영향을 주는 현상인
02:11
the phenomena that govern other small things.
36
131089
2609
표면장력과 모세관 현상을 포함합니다.
02:13
Micropropulsion systems can harness these forces to power spacecraft.
37
133698
5714
초소형추진시스템은 이러한 힘을 동력으로 사용 할 수 있지요.
02:19
One example of how this might work
38
139412
2224
이것이 어떻게 작동되는지는
02:21
is called microfluidic electrospray propulsion.
39
141636
4615
‘미소유체 전기방사 추진력’이라는 예를 통해 볼 수 있습니다.
02:26
It's a type of ion thruster,
40
146251
1963
이것은 이온추진엔진의 한 예로써
02:28
which means that it shoots out charged particles to generate momentum.
41
148214
4472
충전된 입자를 발사하여 가속도를 붙이는 방법입니다.
02:32
One model being developed at NASA's jet propulsion laboratory
42
152686
3652
나사의 제트 추진 연구소에서 개발 중인 한 모델은
02:36
is only a couple centimeters on each side.
43
156338
3147
각 측면이 기껏해야 몇 센치밖에 되지 않습니다.
02:39
Here's how it works.
44
159485
1328
작동원리는 이렇습니다.
02:40
That postage-stamp sized metal plate is studded with a hundred skinny needles
45
160813
5386
초소형의 금속판에는 백여개의 얇은 바늘들이 박혀 있고
02:46
and coated with a metal that has a low melting point, like indium.
46
166199
4432
인듐같이 낮은 녹는점의 금속으로 덮여있습니다
02:50
A metal grid sits above the needles,
47
170631
2958
바늘들 위에는 금속 격자 판이 놓여있고
02:53
and an electric field is set up between the grid and the plate.
48
173589
3990
격자판과 금속 판 사이에는 전기장이 흐릅니다.
02:57
When the plate is heated, the indium melts
49
177579
3173
금속 판이 열을 받으면 인듐이 녹고
03:00
and capillary action draws the liquid metal up the needles.
50
180752
4214
모세관 작용이 녹은 인듐을 바늘 위로 끌어 올립니다.
03:04
The electric field tugs the molten metal upwards,
51
184966
3150
표면 장력이 이를 다시 아래쪽으로 끌어당기고
03:08
while surface tension pulls it back,
52
188116
2794
전기장은 녹은 인듐을 위쪽으로 끌어당기면
03:10
causing the indium to deform into a cone.
53
190910
3300
이 인듐이 원뿔 모양으로 변형됩니다.
03:14
The small radius of the tips of the needles
54
194210
2218
바늘 끝의 작은 반경은
03:16
makes it possible for the electric field to overcome the surface tension,
55
196428
4753
전기장이 표면장력을 버틸 수 있게하는데
03:21
and when that happens,
56
201181
1408
이렇게 되면 양이온이 초당 수십킬로미터의 속도로 발사됩니다.
03:22
positively charged ions shoot off at speeds of tens of kilometers per second.
57
202589
6201
03:28
That stream of ions propels the spacecraft in the opposite direction,
58
208790
5038
이러한 이온의 흐름이 우주선을 반대방향으로 나아가게 하지요.
03:33
thanks to Newton's third law.
59
213828
2113
뉴턴의 제 3법칙 때문이죠.
03:35
And while each ion is an extremely small particle,
60
215941
2985
그리고 각각의 이온은 매우 작은 입자이긴 하지만
03:38
the combined force of so many of them pushing away from the craft
61
218926
3808
우주선에서 나오는 수많은 입자들의 합쳐진 힘은
03:42
is enough to generate significant acceleration.
62
222734
3605
우주선을 추진할만한 엄청난 가속도를 만들어낼 수 있습니다.
03:46
And unlike the exhaust that pours out of a rocket engine,
63
226339
3017
그리고 로켓엔진에서 쏟아져 나오는 배기가스와는 달리
03:49
this stream is much smaller and far more fuel efficient,
64
229356
4017
이 흐름은 더 작고 연료소비에 있어 훨씬 효율적입니다.
03:53
which makes it better suited for long deep-space missions.
65
233373
4372
그리고 이것은 더 먼 우주임무에 더 적합하다는 뜻이지요.
03:57
These micropropulsion systems haven't been fully tested yet,
66
237745
3621
이러한 초소형 추진장치는 아직 완전히 검증되지 않았지만
04:01
but some scientists think that they will provide enough thrust
67
241366
3147
몇몇의 과학자들은 이 장치가 작은 우주선을 지구 궤도 밖으로 보낼
04:04
to break small craft out of Earth's orbit.
68
244513
3177
충분한 추진력을 제공할 것이라고 생각합니다.
04:07
In fact, they're predicting that thousands of microspacecraft
69
247690
4017
그들은 앞으로 10년 내에 수천 개의 초소형우주선이 발사되어
04:11
will be launched in the next ten years
70
251707
2306
현재는 우리가 꿈만 꾸고 있는 자료를 수집해 올 것이라고 믿고있습니다.
04:14
to gather data that today we can only dream about.
71
254013
4052
04:18
And that is micro-rocket science.
72
258065
3337
그리고 이것이 바로 초소형 로켓 과학입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7