Describing the invisible properties of gas - Brian Bennett

179,200 views ・ 2012-10-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: Sinan Özer Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:16
Every minute of every day,
1
16400
1716
Her günün her dakikası, hiç düşünmeden nefes alırsınız.
00:18
you breathe without even thinking about it.
2
18116
1984
Vücudunuz bunu, doğduğunuz günden öleceğiniz güne kadar kendi başına yapar.
00:20
Your body does it on its own, from the day you're born until the day you die.
3
20100
3582
00:23
You have muscles contract to bring oxygen, a gas,
4
23682
2736
Akciğerlerinize bir gaz olan oksijeni getirmek için kaslarınız kasılır
00:26
into your lungs, which is then transferred by your bloodstream to every cell in your body.
5
26418
4898
ve daha sonra kan dolaşımınız tarafından vücudunuzdaki her hücreye aktarılır.
00:31
Gases are strange.
6
31316
1435
Gazlar tuhaftır.
00:32
We can't see them, but we know they're there because we can feel them.
7
32751
3532
Onları göremiyoruz ama onlardan haberdarız çünkü onları hissedebiliyoruz.
00:36
What we experience as wind is really trillions and trillions of gas molecules slamming into your body.
8
36283
6719
Hava gibi hissettiğimiz aslında
trilyonlarca gaz molekülünün vücudunuza çarpmasıdır
ve bu iyi hissettiriyor, değil mi?
00:43
And it feels good, right?
9
43002
1764
00:44
Science is based on observation.
10
44766
2350
Bilim gözleme dayalıdır.
Ne yazık ki gazları gözlerimizle gözlemleyemiyoruz -- oldukça küçükler.
00:47
Unfortunately, we cannot observe gases with our eyes -- they're too small.
11
47116
4450
00:51
We have to use our other senses to make observations and draw conclusions.
12
51566
4116
Gözlemlemek ve sonuç çıkarmak için diğer duyularımızı kullanmalıyız.
00:55
Observations are then compiled, and we create a model.
13
55682
2918
Gözlemler derlenir ve bir model oluştururuz.
00:58
No, not that kind of model.
14
58600
2250
Hayır, o tarz bir model değil.
01:00
A model is a way scientists describe the properties of physical phenomena.
15
60850
4416
Model, bilim insanlarının fiziksel olayı özellikleriyle tanımlamasıdır.
01:05
First, gases always move in a straight line.
16
65266
3266
İlk olarak, gazlar daima düz bir çizgide ilerler.
01:08
We don't really have anything to demonstrate this with because gravity always pulls objects down.
17
68532
4784
Bunu gösterecek hiçbir şeyimiz yok
çünkü yer çekimi nesneleri daima yere çeker.
01:13
So imagine a bullet fired from a gun, and that bullet goes on at a constant speed in a perfectly straight line.
18
73316
7176
Silahtan bir merminin ateşlendiğini
ve o merminin sabit bir hızda kusursuz bir çizgide ilerlediğini düşünün.
01:20
That would be like a gas molecule.
19
80492
2400
Bu, bir gaz molekülü gibi olurdu.
01:22
Second, gases are so small, they occupy no volume on their own.
20
82892
4668
İkincisi, gazlar küçücüktür; kendi başlarına hacim oluşturmazlar.
01:27
As a group they do, blow up any balloon and you can see how that volume changes.
21
87560
4449
Grupça oluştururlar,
herhangi bir balonu patlatın ve hacmi nasıl değişiyor görün.
Fakat gazların tek başına diğer madde formlarına göre hacmi yoktur.
01:32
But single gases have no volume compared to other forms of matter.
22
92009
3950
01:35
Rather than calculating such a small amount of matter, we just call it zero for simplicity.
23
95959
7184
Bu kadar az miktarda maddeyi hesaplamak yerine
kolaylık olması için buna sıfır diyoruz.
01:43
Third, if gas molecules collide, and they do -- remember, these are assumptions --
24
103143
4967
Üçüncüsü, gaz molekülleri çarpışırsa ki çarpışırlar
-- unutmayın, bunlar varsayım -
01:48
their energy remains constant.
25
108110
2348
enerjileri sabit kalır.
01:50
An easy way to demonstrate this is by dropping a soccer ball with a tennis ball balanced on top.
26
110458
5518
Üstünde tenis topu bulunan futbol topunu yere bırakarak kolayca gösterebiliriz.
01:55
Because the soccer ball is bigger, it has more potential energy,
27
115976
3866
Futbol topu daha büyük olduğundan daha fazla potansiyel enerjisi vardır
01:59
and the energy from the larger ball is transferred to the smaller tennis ball
28
119842
3500
ve daha büyük topta ki enerji daha küçük tenis topuna aktarılır
02:03
and it flies away when that energy is transferred.
29
123342
2617
ve enerji aktarıldığında uçup gider.
02:05
The total energy stays the same.
30
125959
2649
Toplam enerji aynı kalır.
02:08
Gases work the same way.
31
128608
1732
Gazlar da aynı şekilde çalışır.
02:10
If they collide, smaller particles will speed up, larger particles will slow down.
32
130340
4502
Çarpışırlarsa küçük parçacıklar hızlanır, büyük parçacıklar yavaşlar.
02:14
The total energy is constant.
33
134842
2699
Toplam enerji sabittir.
02:17
Fourth, gases do not attract one another, and they don't like to touch.
34
137541
5102
Dördüncüsü, gazlar bir diğerini çekmez ve temas etmekten hoşlanmazlar.
02:22
But remember rule three. In reality, they do collide.
35
142643
4916
Ancak kural üçü hatırlayın. Aslında çarpışırlar.
02:27
Finally, gases have energy that is proportional to the temperature.
36
147559
5084
Son olarak gazlar sıcaklığa orantılı enerjiye sahiptir.
02:32
The higher the temperature, the higher the energy the gases have.
37
152643
4349
Sıcaklık ne kadar yüksekse, gazlar da o kadar yüksek enerjiye sahip.
02:36
The crazy thing is that at the same temperature, all gases have the same energy.
38
156992
6101
Çılgın olansa aynı sıcaklıktaki tüm gazlar aynı enerjiye sahiptir.
02:43
It doesn't depend on the type of gas, just the temperature that gas is at.
39
163093
4449
Gazın türüne bağlı değildir, gazın olduğu sıcaklığa bağlıdır.
02:47
Keep in mind this is a model for the way gas particles behave, and based on our observations,
40
167542
4217
Bunun, gaz parçacıklarının davranış biçiminin bir modeli olduğunu
ve gözlemlere dayalı olduğunu
02:51
gases always move in straight lines.
41
171759
2866
gazların daima düz bir çizgide ilerlediğini unutmayın.
02:54
They're so small, that they're not measurable on their own,
42
174625
2518
Çok küçüktürler ki kendi başlarına ölçülemezler
ve bir diğeriyle etkileşmezler.
02:57
and they don't interact with one another.
43
177143
2432
Lakin birbirlerine çarparlarsa bir parçacıktan diğerine aktarılan enerji
02:59
But if they do bump into one another, that energy is transferred from one particle to another,
44
179575
4552
03:04
and the total amount never changes.
45
184173
2252
ve toplam miktar asla değişmez.
03:06
Temperature has a major effect, and in fact,
46
186425
2167
Sıcaklık çok büyük bir etkiye sahiptir
03:08
all gases at the same temperature have the same average energy.
47
188592
3783
ve aslında aynı sıcaklıktaki bütün gazlar aynı ortalama enerjiye sahiptir.
03:12
Whew! I need to go catch my breath.
48
192375
2784
Vay canına! Nefesimi yakalamalıyım.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7