Describing the invisible properties of gas - Brian Bennett

보이지 않는 기체의 성질을 표현하기 -브라이언 베넷( Brian Bennett)

179,200 views

2012-10-10 ・ TED-Ed


New videos

Describing the invisible properties of gas - Brian Bennett

보이지 않는 기체의 성질을 표현하기 -브라이언 베넷( Brian Bennett)

179,200 views ・ 2012-10-10

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: Woo Hwang 검토: K Bang
00:16
Every minute of every day,
1
16400
1716
매일 매순간마다,
00:18
you breathe without even thinking about it.
2
18116
1984
여러분들은 특별한 생각없이 숨을 쉼니다.
00:20
Your body does it on its own, from the day you're born until the day you die.
3
20100
3582
여러분의 몸은 태어나서 죽을 때까지 스스로 호흡을 하게 됩니다.
00:23
You have muscles contract to bring oxygen, a gas,
4
23682
2736
산소를 폐로 끌어들이기 위해서 근육이 수축되고,
00:26
into your lungs, which is then transferred by your bloodstream to every cell in your body.
5
26418
4898
들어온 산소는 혈류를 따라서 몸안의 세포들에게 전달됩니다.
00:31
Gases are strange.
6
31316
1435
이런 산소와 같은 기체들은 특이합니다.
00:32
We can't see them, but we know they're there because we can feel them.
7
32751
3532
눈으로 볼 수 없지만, 느낄 수 있기 때문에 존재한다는 것을 알고 있습니다.
00:36
What we experience as wind is really trillions and trillions of gas molecules slamming into your body.
8
36283
6719
바람이라는 것은 수천억대의 기체 분자가 우리 몸에 부딪히면서 우리가 느끼게 되는 것이죠.
00:43
And it feels good, right?
9
43002
1764
그러면 기분이 좋아지죠?
00:44
Science is based on observation.
10
44766
2350
과학은 관찰을 기반으로 합니다.
00:47
Unfortunately, we cannot observe gases with our eyes -- they're too small.
11
47116
4450
불행히도, 우리 눈으로는 기체를 관찰 할 수 없습니다 -- 너무 작기 때문이죠.
00:51
We have to use our other senses to make observations and draw conclusions.
12
51566
4116
그래서 다른 감각을 통해서 관찰하고 결론을 만들어야 합니다.
00:55
Observations are then compiled, and we create a model.
13
55682
2918
관찰한 것들이 쌓이면, 모형을 만들게 됩니다.
00:58
No, not that kind of model.
14
58600
2250
이런 종류의 모형은 아닙니다.
01:00
A model is a way scientists describe the properties of physical phenomena.
15
60850
4416
모형은 과학자들이 물리적인 현상의 성질을 기술하는 방법입니다.
01:05
First, gases always move in a straight line.
16
65266
3266
첫번째로, 기체는 항상 직선으로 움직입니다.
01:08
We don't really have anything to demonstrate this with because gravity always pulls objects down.
17
68532
4784
하지만 중력이 항상 물체를 끌어 당기기 때문에 이런 현상을 시연해 볼 방법이 없습니다.
01:13
So imagine a bullet fired from a gun, and that bullet goes on at a constant speed in a perfectly straight line.
18
73316
7176
그래서 총에서 발사된 총알이 일정한 속도록 완벽하게 직선으로 날아간다고 상상해보죠.
01:20
That would be like a gas molecule.
19
80492
2400
기체 분자처럼 움직이게 되는 겁니다.
01:22
Second, gases are so small, they occupy no volume on their own.
20
82892
4668
두번째로, 기체는 너무 작습니다, 그래서 부피가 없습니다.
01:27
As a group they do, blow up any balloon and you can see how that volume changes.
21
87560
4449
분자들이 모이면 풍선은 부불어 터지고 그러면 부피가 변화하는 것을 볼 수 있습니다.
01:32
But single gases have no volume compared to other forms of matter.
22
92009
3950
하지만 단일 기체의 부피는 다른 형태로는 비교가 안됩니다.
01:35
Rather than calculating such a small amount of matter, we just call it zero for simplicity.
23
95959
7184
이처럼 물질의 아주 작은 양은 계산하지 않고 간단히 0으로 생각합니다.
01:43
Third, if gas molecules collide, and they do -- remember, these are assumptions --
24
103143
4967
세번째로, 기체 분자가 충돌하면 -- 기억해 두세요 가정들이 있습니다 --
01:48
their energy remains constant.
25
108110
2348
그 분자의 에너지는 일정하게 유지됩니다.
01:50
An easy way to demonstrate this is by dropping a soccer ball with a tennis ball balanced on top.
26
110458
5518
이런 현상을 시연해보는 쉬운 방법은 축구공위에 테니스공을 얹어서 떨어뜨려보는거죠.
01:55
Because the soccer ball is bigger, it has more potential energy,
27
115976
3866
축구공이 더 크기 때문에, 더 많은 잠재 에너지를 가지고 있습니다,
01:59
and the energy from the larger ball is transferred to the smaller tennis ball
28
119842
3500
그리고 더 큰 공에서 나오는 에너지는 작은 테니스 공에 전달되고,
02:03
and it flies away when that energy is transferred.
29
123342
2617
전달된 에너지 때문에 작은 공은 튀어 날아가게 됩니다.
02:05
The total energy stays the same.
30
125959
2649
하지만 전체 에너지의 크기는 동일하게 유지됩니다.
02:08
Gases work the same way.
31
128608
1732
기체도 같은 원리로 움직입니다.
02:10
If they collide, smaller particles will speed up, larger particles will slow down.
32
130340
4502
기체들이 충돌하면, 더 작은 입자의 속도는 증가하고, 더 큰 입자들의 속도는 느려지게 됩니다.
02:14
The total energy is constant.
33
134842
2699
그리고 전체 에너지는 일정하게 됩니다.
02:17
Fourth, gases do not attract one another, and they don't like to touch.
34
137541
5102
네번째, 기체는 다른 입자들을 끌어들이거나, 서로 부딪치는 것을 좋아하지 않습니다.
02:22
But remember rule three. In reality, they do collide.
35
142643
4916
하지만 세번째 규칙을 기억해보면, 실제로는 기체 입자들은 충돌합니다.
02:27
Finally, gases have energy that is proportional to the temperature.
36
147559
5084
마지막으로, 기체는 온도에 비례해서 에너지를 가지게 됩니다.
02:32
The higher the temperature, the higher the energy the gases have.
37
152643
4349
온도가 높을수록, 더 많은 에너지를 갖게 됩니다.
02:36
The crazy thing is that at the same temperature, all gases have the same energy.
38
156992
6101
재미있는 것은 같은 온도에서 모든 기체는 같은 에너지를 가지게 됩니다.
02:43
It doesn't depend on the type of gas, just the temperature that gas is at.
39
163093
4449
기체가 어떤 종류이든 상관없습니다, 단지 온도만 영향을 줍니다.
02:47
Keep in mind this is a model for the way gas particles behave, and based on our observations,
40
167542
4217
관찰을 통해서 알게된 기체 입자가 움직이는 방법에 대한 모형을 기억하세요,
02:51
gases always move in straight lines.
41
171759
2866
기체는 항상 직선으로 움직입니다.
02:54
They're so small, that they're not measurable on their own,
42
174625
2518
기체 입자는 너무 작아서 그것 자체로는 측정이 안됩니다,
02:57
and they don't interact with one another.
43
177143
2432
그리고 서로 상호 작용하지도 않습니다.
02:59
But if they do bump into one another, that energy is transferred from one particle to another,
44
179575
4552
하지만 다른 기체와 충돌하게 되면, 에너지는 다른 입자로 전달되고,
03:04
and the total amount never changes.
45
184173
2252
전체 에너지는 변하지 않게됩니다.
03:06
Temperature has a major effect, and in fact,
46
186425
2167
온도가 가장 많은 영향을 줍니다,
03:08
all gases at the same temperature have the same average energy.
47
188592
3783
사실 같은 온도에서 모든 기체는 평균적으로 같은 에너지량을 가지게됩니다.
03:12
Whew! I need to go catch my breath.
48
192375
2784
휴~ 숨 좀 고르고 해야겠네요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7