Describing the invisible properties of gas - Brian Bennett

179,200 views ・ 2012-10-10

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:16
Every minute of every day,
1
16400
1716
هر دقیقه از هر روز،
00:18
you breathe without even thinking about it.
2
18116
1984
نفس می‌کشید بدون اینکه حتی به آن فکر کنید.
00:20
Your body does it on its own, from the day you're born until the day you die.
3
20100
3582
بدن شما خود این کار را از روز تولد تا روز مرگتان انجام می‌دهد.
00:23
You have muscles contract to bring oxygen, a gas,
4
23682
2736
ماهیچه‌هایی منقبض می‌شوند تا اکسیژن، یک گاز،
00:26
into your lungs, which is then transferred by your bloodstream to every cell in your body.
5
26418
4898
به درون ریه‌هایتان بیاید، و از آنجا با جریان خون به تمام سلول‌های بدن برسد.
00:31
Gases are strange.
6
31316
1435
گازها عجیب هستند.
00:32
We can't see them, but we know they're there because we can feel them.
7
32751
3532
نمی‌توانیم آنها را ببینیم، اما می‌دانیم هستند چون می‌توانیم حسشان کنیم.
00:36
What we experience as wind is really trillions and trillions of gas molecules slamming into your body.
8
36283
6719
چیزی که به عنوان باد تجربه می‌کنیم در واقع میلیاردها میلیارد مولکول گاز است که به بدن شما برخورد می‌کند.
00:43
And it feels good, right?
9
43002
1764
و حس خوبی دارد، نه؟
00:44
Science is based on observation.
10
44766
2350
علم بر پایه مشاهدات است.
00:47
Unfortunately, we cannot observe gases with our eyes -- they're too small.
11
47116
4450
متاسفانه، نمی‌توانیم گازها را با چشممان ببینیم -- خیلی کوچک هستند.
00:51
We have to use our other senses to make observations and draw conclusions.
12
51566
4116
باید از سایر حواسمان برای مشاهده و نتیجه‌گیری استفاده کنیم.
00:55
Observations are then compiled, and we create a model.
13
55682
2918
بعد مشاهدات جمع می‌شوند و یک مدل ایجاد می‌شود.
00:58
No, not that kind of model.
14
58600
2250
نه، نه این مدل.
01:00
A model is a way scientists describe the properties of physical phenomena.
15
60850
4416
مدل روشی است که دانشمندان برای توصیف ویژگی‌های یک پدیده فیزیکی استفاده می‌کنند.
01:05
First, gases always move in a straight line.
16
65266
3266
اول، گازها همیشه در خط صاف حرکت می‌کنند.
01:08
We don't really have anything to demonstrate this with because gravity always pulls objects down.
17
68532
4784
هیچ چیزی برای بررسی این نداریم چون گرانش همه چیز را به سمت پایین می‌کشد.
01:13
So imagine a bullet fired from a gun, and that bullet goes on at a constant speed in a perfectly straight line.
18
73316
7176
پس تصور کنید یک گلوله از یک سلاح شلیک شده و با سرعتی ثابت در خطی کاملا مستقیم حرکت می‌کند.
01:20
That would be like a gas molecule.
19
80492
2400
این شبیه یک مولکول گاز است.
01:22
Second, gases are so small, they occupy no volume on their own.
20
82892
4668
دوم، گازها بسیار کوچک هستند و خودشان هیچ حجمی را اشغال نمی‌کنند.
01:27
As a group they do, blow up any balloon and you can see how that volume changes.
21
87560
4449
به صورت گروهی اشغال می‌کنند، یک بادکنک را باد کنید تا ببینید حجم چطور تغییر می‌کند.
01:32
But single gases have no volume compared to other forms of matter.
22
92009
3950
اما یک گاز تنها در مقایسه با سایر حالت‌های ماده هیچ حجمی ندارد.
01:35
Rather than calculating such a small amount of matter, we just call it zero for simplicity.
23
95959
7184
به جای محاسبه مقدار به آن کوچکی، برای ساده سازی آن را صفر در نظر می‌گیریم.
01:43
Third, if gas molecules collide, and they do -- remember, these are assumptions --
24
103143
4967
سوم، اگر مولکول‌های گاز برخورد کنند -- یادتان باشد این‌ها فرضیات هستند --
01:48
their energy remains constant.
25
108110
2348
انرژی آنها ثابت می‌ماند.
01:50
An easy way to demonstrate this is by dropping a soccer ball with a tennis ball balanced on top.
26
110458
5518
راهی ساده برای نمایش این انداختن یک توپ فوتبال است که یک توپ تنیس روی آن قرار گرفته باشد.
01:55
Because the soccer ball is bigger, it has more potential energy,
27
115976
3866
از آنجا که توپ فوتبال بزرگتر است، انرژی پتانسیل بیشتری دارد،
01:59
and the energy from the larger ball is transferred to the smaller tennis ball
28
119842
3500
و انرژی توپ بزرگتر به توپ تنیس منتقل می‌شود
02:03
and it flies away when that energy is transferred.
29
123342
2617
و وقتی آن انرژی منتقل شد به پرواز درمی‌آید.
02:05
The total energy stays the same.
30
125959
2649
انرژی در کل ثابت می‌ماند.
02:08
Gases work the same way.
31
128608
1732
گازها هم همین طور هستند.
02:10
If they collide, smaller particles will speed up, larger particles will slow down.
32
130340
4502
اگر برخورد کنند، سرعت ذرات کوچک‌تر افزایش یافته و سرعت ذرات بزرگتر کم می‌شود.
02:14
The total energy is constant.
33
134842
2699
انرژی کل ثابت می‌ماند.
02:17
Fourth, gases do not attract one another, and they don't like to touch.
34
137541
5102
چهارم، گازها یکدیگر را جذب نمی‌کنند و از تماس خوششان نمی‌آید.
02:22
But remember rule three. In reality, they do collide.
35
142643
4916
اما قانون سوم را به یاد بیاورید. در واقعیت آنها برخورد می‌کنند.
02:27
Finally, gases have energy that is proportional to the temperature.
36
147559
5084
در نهایت، انرژی گازها با دما متناسب است.
02:32
The higher the temperature, the higher the energy the gases have.
37
152643
4349
هرچه دما بالاتر برود انرژی گاز هم بیشتر می‌شود.
02:36
The crazy thing is that at the same temperature, all gases have the same energy.
38
156992
6101
نکته جالب این است که در دمای یکسان، همه گازها انرژی یکسان دارند.
02:43
It doesn't depend on the type of gas, just the temperature that gas is at.
39
163093
4449
ربطی به نوع گاز ندارد، فقط به دمای آن مربوط است.
02:47
Keep in mind this is a model for the way gas particles behave, and based on our observations,
40
167542
4217
یادتان باشد که این مدل رفتار ذرات گاز بر اساس مشاهدات است،
02:51
gases always move in straight lines.
41
171759
2866
گازها همیشه در خط صاف حرکت می‌کنند.
02:54
They're so small, that they're not measurable on their own,
42
174625
2518
آنقدر کوچک هستند که به تنهایی قابل اندازه‌گیری نیستند،
02:57
and they don't interact with one another.
43
177143
2432
و با هم تعاملی ندارند.
02:59
But if they do bump into one another, that energy is transferred from one particle to another,
44
179575
4552
اما اگر با هم برخورد کنند، انرژی از یک ذره به ذره دیگر منتقل می‌شود،
03:04
and the total amount never changes.
45
184173
2252
و مقدار کلی هیچ وقت تغییر نمی‌کند.
03:06
Temperature has a major effect, and in fact,
46
186425
2167
دما اثری عمده دارد، و در واقع،
03:08
all gases at the same temperature have the same average energy.
47
188592
3783
انرژی میانگین تمام گازها در دمای یکسان برابر است.
03:12
Whew! I need to go catch my breath.
48
192375
2784
هیوو! باید بروم نفسی بکشم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7