Describing the invisible properties of gas - Brian Bennett

179,200 views ・ 2012-10-10

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Roman Shanin Редактор: Yulia Kallistratova
00:16
Every minute of every day,
1
16400
1716
Каждую минуту каждого дня
00:18
you breathe without even thinking about it.
2
18116
1984
вы ды́шите, даже не думая об этом.
00:20
Your body does it on its own, from the day you're born until the day you die.
3
20100
3582
Ваше тело делает это автоматически, с вашего первого до последнего дня.
00:23
You have muscles contract to bring oxygen, a gas,
4
23682
2736
Ваши мышцы сокращаются, чтобы вдохнуть в лёгкие кислород —
00:26
into your lungs, which is then transferred by your bloodstream to every cell in your body.
5
26418
4898
газ, который затем по кровеносной системе переносится в каждую клеточку вашего тела.
00:31
Gases are strange.
6
31316
1435
Газы — странная вещь.
00:32
We can't see them, but we know they're there because we can feel them.
7
32751
3532
Мы их не видим, но знаем, что они здесь, поскольку мы их чувствуем.
00:36
What we experience as wind is really trillions and trillions of gas molecules slamming into your body.
8
36283
6719
То, что мы воспринимаем как ветер, — это ударяющиеся в вас триллионы молекул газа.
00:43
And it feels good, right?
9
43002
1764
И это приятно, так ведь?
00:44
Science is based on observation.
10
44766
2350
Наука базируется на наблюдениях.
00:47
Unfortunately, we cannot observe gases with our eyes -- they're too small.
11
47116
4450
К сожалению, мы не можем наблюдать газы глазами — они слишком малы.
00:51
We have to use our other senses to make observations and draw conclusions.
12
51566
4116
Нужно использовать другие наши чувства, чтобы вести наблюдения и делать выводы.
00:55
Observations are then compiled, and we create a model.
13
55682
2918
Затем наблюдения собираются воедино, и мы получаем модель.
00:58
No, not that kind of model.
14
58600
2250
Нет, не такую модель.
01:00
A model is a way scientists describe the properties of physical phenomena.
15
60850
4416
Модель — это способ , которым учёные описывают свойства физических явлений.
01:05
First, gases always move in a straight line.
16
65266
3266
Во-первых, газы всегда движутся по прямой.
01:08
We don't really have anything to demonstrate this with because gravity always pulls objects down.
17
68532
4784
Тут не нужно ничего доказывать, поскольку гравитация всегда притягивает всё к земле.
01:13
So imagine a bullet fired from a gun, and that bullet goes on at a constant speed in a perfectly straight line.
18
73316
7176
Представьте пулю, выпущенную из оружия, летящую равномерно и по идеальной прямой.
01:20
That would be like a gas molecule.
19
80492
2400
Это могло бы быть молекулой газа.
01:22
Second, gases are so small, they occupy no volume on their own.
20
82892
4668
Во-вторых, газы настолько малы, что по отдельности не занимают объёма.
01:27
As a group they do, blow up any balloon and you can see how that volume changes.
21
87560
4449
Но вместе ими можно наполнить любой шар, и вы увидите изменение объёма.
01:32
But single gases have no volume compared to other forms of matter.
22
92009
3950
Но по отдельности газы не имеют объёма по сравнению с другими формами материи.
01:35
Rather than calculating such a small amount of matter, we just call it zero for simplicity.
23
95959
7184
Чтобы не считать такие малые материи, просто примем объём за ноль для простоты.
01:43
Third, if gas molecules collide, and they do -- remember, these are assumptions --
24
103143
4967
Третье, если молекулы газа сталкиваются, как мы и предположили, то считается,
01:48
their energy remains constant.
25
108110
2348
что их энергия остаётся постоянной.
01:50
An easy way to demonstrate this is by dropping a soccer ball with a tennis ball balanced on top.
26
110458
5518
Простой способ демонстрации этого —
бросить футбольный мяч вместе с теннисным, лежащим сверху.
01:55
Because the soccer ball is bigger, it has more potential energy,
27
115976
3866
Поскольку футбольный мяч больше, его потенциальная энергия больше,
01:59
and the energy from the larger ball is transferred to the smaller tennis ball
28
119842
3500
и энергия большого мяча передаётся маленькому теннисному,
02:03
and it flies away when that energy is transferred.
29
123342
2617
и тот отталкивается выше, получив эту энергию.
02:05
The total energy stays the same.
30
125959
2649
Общая энергия сохранилась.
02:08
Gases work the same way.
31
128608
1732
Газы работают по тому же принципу.
02:10
If they collide, smaller particles will speed up, larger particles will slow down.
32
130340
4502
Столкнувшись, меньшие частицы ускоряются, а большие замедляются.
02:14
The total energy is constant.
33
134842
2699
Общая энергия постоянна.
02:17
Fourth, gases do not attract one another, and they don't like to touch.
34
137541
5102
Четвёртое, газы не притягивают друг друга и не любят соприкасаться.
02:22
But remember rule three. In reality, they do collide.
35
142643
4916
Но, вспомнив третье правило, в реальности они сталкиваются.
02:27
Finally, gases have energy that is proportional to the temperature.
36
147559
5084
И последнее, энергия газов пропорциональна их температуре.
02:32
The higher the temperature, the higher the energy the gases have.
37
152643
4349
Чем выше температура, тем выше энергия газа.
02:36
The crazy thing is that at the same temperature, all gases have the same energy.
38
156992
6101
Странная вещь: при одинаковой температуре все газы имеют одинаковую энергию.
Она не зависит от типа газа, только от температуры.
02:43
It doesn't depend on the type of gas, just the temperature that gas is at.
39
163093
4449
02:47
Keep in mind this is a model for the way gas particles behave, and based on our observations,
40
167542
4217
Учтите, что это модель поведения частиц газа, основанная на наших наблюдениях.
02:51
gases always move in straight lines.
41
171759
2866
Газы всегда движутся по прямой.
02:54
They're so small, that they're not measurable on their own,
42
174625
2518
Они настолько малы, что их нельзя измерить сами по себе,
02:57
and they don't interact with one another.
43
177143
2432
и они не взаимодействуют друг с другом.
02:59
But if they do bump into one another, that energy is transferred from one particle to another,
44
179575
4552
Но если они сталкиваются, то энергия передаётся от частицы к частице,
03:04
and the total amount never changes.
45
184173
2252
и общая энергия никогда не изменяется.
03:06
Temperature has a major effect, and in fact,
46
186425
2167
Температура имеет решающее значение, и по факту, все газы
03:08
all gases at the same temperature have the same average energy.
47
188592
3783
при одинаковой температуре имеют одинаковую энергию.
03:12
Whew! I need to go catch my breath.
48
192375
2784
Фью! Мне нужно перевести дыхание.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7