Einstein's brilliant mistake: Entangled states - Chad Orzel

Einstein'ın dahice hatası: Dolaşık durumlar - Chad Orzel

1,267,774 views

2014-10-16 ・ TED-Ed


New videos

Einstein's brilliant mistake: Entangled states - Chad Orzel

Einstein'ın dahice hatası: Dolaşık durumlar - Chad Orzel

1,267,774 views ・ 2014-10-16

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:06
Albert Einstein played a key role in launching quantum mechanics
0
6457
3729
Albert Einstein, fotoelektrik etki kuramıyla
kuantum mekaniğinin oluşumunda kilit rol oynamış,
00:10
through his theory of the photoelectric effect
1
10186
2399
00:12
but remained deeply bothered by its philosophical implications.
2
12585
4402
fakat bunun felsefik sonuçları konusunda çok rahatsız olmuştur.
00:16
And though most of us still remember him for deriving E=MC^2,
3
16987
4338
Pek çoğumuz onu hâlâ E=mc^2 ile hatırlasak da,
00:21
his last great contribution to physics was actually a 1935 paper,
4
21325
5356
fiziğe yaptığı son büyük katkı, genç meslektaşları Boris Podolsky ve Nathan Rosen
00:26
coauthored with his young colleagues Boris Podolsky and Nathan Rosen.
5
26681
4954
ile birlikte yazdığı 1935 tarihli bir makale ile olmuştur.
00:31
Regarded as an odd philosophical footnote well into the 1980s,
6
31635
4290
1980'ler için bile son derece garip bir felsefik dipnotu olan
00:35
this EPR paper has recently become central to a new understanding of quantum physics,
7
35925
5946
bu EPR makalesi, şimdilerde dolaşık durumlar olarak bilinen
tuhaf bir görüngüyü tanımlaması dolayısıyla, son zamanlarda
00:41
with its description of a strange phenomenon
8
41871
2289
00:44
now known as entangled states.
9
44160
3682
kuantum fiziğinin anlaşılmasında merkeze oturmuştur.
00:47
The paper begins by considering a source that spits out pairs of particles,
10
47842
4181
Makale, parçacık çiftleri yayan bir kaynağı ele alarak başlar.
00:52
each with two measurable properties.
11
52023
2899
Her parçacığın iki ölçülebilir özelliği vardır.
00:54
Each of these measurements has two possible results
12
54922
2615
Her ölçümün de eşit olasılıklı
00:57
of equal probability.
13
57537
1571
iki mümkün sonucu vardır.
00:59
Let's say zero or one for the first property,
14
59108
2640
İlk özellik için, ya sıfır ya da bir diyelim.
01:01
and A or B for the second.
15
61748
2202
İkincisi için de, ya A ya da B.
01:03
Once a measurement is performed,
16
63950
1542
Bir ölçüm gerçekleştirildiğinde,
01:05
subsequent measurements of the same property in the same particle
17
65492
3548
aynı parçacıktaki aynı özelliğin sonraki ölçümlerinde de
01:09
will yield the same result.
18
69040
2517
aynı sonuç elde edilir.
01:11
The strange implication of this scenario
19
71557
1955
Bu senaryonun işaret ettiği tuhaflık
01:13
is not only that the state of a single particle
20
73512
2253
hem tek bir parçacığın durumunun
01:15
is indeterminate until it's measured,
21
75765
2616
ölçülene dek belirsiz kalması,
01:18
but that the measurement then determines the state.
22
78381
2813
hem de ölçümün tam o anda durumu belirliyor olmasıdır.
01:21
What's more, the measurements affect each other.
23
81194
2920
Dahası, ölçümler birbirlerini de etkiler.
01:24
If you measure a particle as being in state 1,
24
84114
2510
Eğer bir parçacığın durumunu 1 olarak ölçerseniz,
01:26
and follow it up with the second type of measurement,
25
86624
2494
sonra da diğer tür bir ölçüm yaparsanız,
01:29
you'll have a 50% chance of getting either A or B,
26
89118
3354
A ya da B elde etme olasılığınız %50'dir.
01:32
but if you then repeat the first measurement,
27
92472
2196
Fakat ardından ilk ölçümü tekrarlarsanız,
01:34
you'll have a a 50% chance of getting zero
28
94668
3005
sıfır bulmak için %50'lik bir olasılığınız olur;
01:37
even though the particle had already been measured at one.
29
97673
3534
parçacık zaten 1 durumunda ölçülmüş olmasına rağmen.
01:41
So switching the property being measured scrambles the original result,
30
101207
3680
Yani ölçülen özelliği değiştirmek, başlangıçtaki sonucu değiştirmekte,
01:44
allowing for a new, random value.
31
104887
2539
yeni bir rasgele sonuca izin vermektedir.
01:47
Things get even stranger when you look at both particles.
32
107426
3651
İki parçacığa birden bakarsanız durum daha da tuhaflaşır.
01:51
Each of the particles will produce random results,
33
111077
2857
Her bir parçacık rasgele sonuç üretecektir;
01:53
but if you compare the two,
34
113934
1332
fakat eğer ikisini karşılaştırırsanız,
01:55
you will find that they are always perfectly correlated.
35
115266
4120
daima kusursuz bir bağlaşıklık içinde olduklarını bulursunuz.
01:59
For example, if both particles are measured at zero,
36
119386
2907
Örneğin, her iki parçacık da sıfır ölçülmüşse,
02:02
the relationship will always hold.
37
122293
2135
ilişki daima korunur.
02:04
The states of the two are entangled.
38
124428
2518
İkisinin durumları dolaşıktır.
02:06
Measuring one will tell you the other with absolute certainty.
39
126946
4197
Birini ölçmek, diğerinin durumunu mutlak bir kesinlikle verecektir.
02:11
But this entanglement seems to defy Einstein's famous theory of relativity
40
131143
4841
Ancak bu dolaşıklık, görünüşe göre Einstein'ın ünlü görelilik kuramına meydan okumaktadır.
02:15
because there is nothing to limit the distance between particles.
41
135984
3043
Çünkü parçacıklar arası uzaklığı sınırlayan hiçbir şey yoktur.
02:19
If you measure one in New York at noon,
42
139027
2192
Eğer birini öğle vakti New York'ta ölçerken,
02:21
and the other in San Francisco a nanosecond later,
43
141219
3229
diğerini bir nanosaniye sonra San Francisco'da ölçerseniz,
02:24
they still give exactly the same result.
44
144448
3145
yine tam olarak aynı sonucu verirler.
02:27
But if the measurement does determine the value,
45
147593
2339
Ama eğer değeri belirleyen ölçüm ise,
02:29
then this would require one particle sending some sort of signal to the other
46
149932
4612
o zaman parçacıklardan birinin diğerine bir çeşit sinyal göndermesi gerekir,
02:34
at 13,000,000 times the speed of light,
47
154544
2846
hem de ışık hızından 13.000.000 kat daha hızlı biçimde
02:37
which according to relativity, is impossible.
48
157390
3351
-ki bu da görelilik kuramına göre imkansızdır.
02:40
For this reason, Einstein dismissed entanglement as "spuckafte ferwirklung,"
49
160741
5071
Bu nedenle Einstein dolaşıklığı bir "spuckafte ferwirklung"
02:45
or spooky action at a distance.
50
165812
2696
yani "uzak mesafeden hayaletimsi etki" olarak elemiştir.
02:48
He decided that quantum mechanics must be incomplete,
51
168508
2668
Her iki parçacığın da bizim bilemediğimiz önceden belirli durumlara sahip olduğu
02:51
a mere approximation of a deeper reality in which both particles
52
171176
4527
daha derin bir gerçekliğin varolduğu ve eksik olan kuantum mekaniğinin,
02:55
have predetermined states that are hidden from us.
53
175703
3824
bu gerçekliğin bir yaklaştırması olduğu kanısına varmıştır.
02:59
Supporters of orthodox quantum theory lead by Niels Bohr
54
179527
3582
Niels Bohr öncülüğündeki geleneksel kuantum kuramı destekçileri,
03:03
maintained that quantum states really are fundamentally indeterminate,
55
183109
4250
kuantum durumlarının gerçekten de temelden belirsiz olduğunu
ve bir parçacığın durumunun, uzaktaki partnerininkine bağlı olmasına
03:07
and entanglement allows the state of one particle
56
187359
2601
03:09
to depend on that of its distant partner.
57
189960
2867
dolaşıklığın izin verdiğini savunuyordu.
03:12
For 30 years, physics remained at an impasse,
58
192827
2821
30 yıl boyunca fizik bu çıkmazda kaldı,
03:15
until John Bell figured out that the key to testing the EPR argument
59
195648
4546
ta ki EPR tartışmasını sınamak için iki parçacığın farklı ölçümleri ile ilgili
03:20
was to look at cases involving different measurements on the two particles.
60
200194
4174
durumlara bakmak gerektiği John Bell tarafından anlaşılana kadar.
03:24
The local hidden variable theories favored by Einstein, Podolsky and Rosen,
61
204368
4682
Einstein, Podolsky ve Rosen tarafından tutulan yerel gizli değişken kuramları
03:29
strictly limited how often you could get results like 1A or B0
62
209050
4389
1A ve B0 gibi çıktıları ne sıklıkta alabileceğinizle kesin olarak kısıtlanmıştı;
03:33
because the outcomes would have to be defined in advanced.
63
213439
3806
çünkü çıktıların önceden tanımlanmış olması gerekti.
03:37
Bell showed that the purely quantum approach,
64
217245
2368
Bell şunu gösterdi: Ölçülene dek durumun gerçekten belirsiz kaldığı
03:39
where the state is truly indeterminate until measured,
65
219613
3152
katıksız kuantum yaklaşımının farklı limitleri olup
03:42
has different limits and predicts mixed measurement results
66
222765
3088
karışık ölçüm sonuçları öngörür
03:45
that are impossible in the predetermined scenario.
67
225853
3187
-ki bu, önceden belirlenmiş bir senaryoda imkansızdır.
03:49
Once Bell had worked out how to test the EPR argument,
68
229040
3669
EPR tartışmasının nasıl sınanacağı Bell tarafından ortaya çıkarılınca
03:52
physicists went out and did it.
69
232709
2550
fizikçiler bir adım daha atıp bunu denedi.
03:55
Beginning with John Clauster in the 70s and Alain Aspect in the early 80s,
70
235259
4224
70'lerde John Clauster ve 80'lerin başlarında Alain Aspect ile başlayarak
03:59
dozens of experiments have tested the EPR prediction,
71
239483
3623
EPR öngörüsü düzinelerce deneyle sınandı
04:03
and all have found the same thing:
72
243106
2108
ve hepsi de aynı şeyi buldu:
04:05
quantum mechanics is correct.
73
245214
2389
Kuantum mekaniğinin doğru olduğunu.
04:07
The correlations between the indeterminate states of entangled particles are real
74
247603
4617
Dolaşık parçacıkların belirsiz durumları arasındaki ilişkiler gerçek
04:12
and cannot be explained by any deeper variable.
75
252220
3145
ve bunu daha derinlerdeki bir değişkenle açıklayamayız.
04:15
The EPR paper turned out to be wrong but brilliantly so.
76
255365
4626
Görünüşe göre EPR makalesi yanlış ama dahiyane bir biçimde.
04:19
By leading physicists to think deeply about the foundations of quantum physics,
77
259991
3985
Fizikçileri kuantum fiziğinin temelleri üzerine daha derin düşünmeye iterek
04:23
it led to further elaboration of the theory
78
263976
2726
kuramın geliştirilmesini sağlamış
04:26
and helped launch research into subjects like quantum information,
79
266702
4096
ve kuantum bilgi gibi dalların araştırılmasına zemin hazırlamıştır.
04:30
now a thriving field with the potential to develop computers of unparalleled power.
80
270798
5976
Bu dal şimdilerde ilerlemekte ve benzersiz güçte bilgisayar geliştirme potansiyeli taşımaktadır.
04:36
Unfortunately, the randomness of the measured results
81
276774
2828
Ne yazık ki, ölçüm sonuçlarının rasgeleliği
04:39
prevents science fiction scenarios,
82
279602
2114
dolaşık parçacıkları kullanarak ışıktan hızlı iletiler göndermek
04:41
like using entangled particles to send messages faster than light.
83
281716
4411
gibi bilim kurgu senaryoları engelliyor.
04:46
So relativity is safe, for now.
84
286127
2898
Yani şimdilik görelilik güvende.
04:49
But the quantum universe is far stranger than Einstein wanted to believe.
85
289025
4509
Ancak kuantum evreni, Einstein'ın inanmak istediğinden çok daha tuhaf.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7