Einstein's brilliant mistake: Entangled states - Chad Orzel
아인슈타인의 찬란한 실수: 엉킨 상태 |체드 오르젤(Chad Orzel)
1,267,774 views ・ 2014-10-16
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeong-Lan Kinser
검토: Sunduk Wang
00:06
Albert Einstein played a key role
in launching quantum mechanics
0
6457
3729
알버트 아인슈타인은 양자역학을
착수하는 핵심적인 역할을 했죠.
00:10
through his theory of the
photoelectric effect
1
10186
2399
광전자 효과라는 그의 이론을
통해서 말이죠.
00:12
but remained deeply bothered by its
philosophical implications.
2
12585
4402
하지만 그는 그 철학적 암시로
상당히 곤혹스러워 했습니다.
00:16
And though most of us still remember
him for deriving E=MC^2,
3
16987
4338
또 우리 대부분은 그를 E=MC^2를
추론한 것으로 기억하지만
00:21
his last great contribution to physics
was actually a 1935 paper,
4
21325
5356
물리학에 그의 마지막으로 기여한것은
사실 1935년에 쓴 논문인데,
00:26
coauthored with his young colleagues
Boris Podolsky and Nathan Rosen.
5
26681
4954
그의 젊은 동료 보리스 포도스키와
나산 로젠와 공동 집필했습니다.
00:31
Regarded as an odd philosophical
footnote well into the 1980s,
6
31635
4290
1980년대 까지도 이상한 철학적인
주석으로써 간주되는
00:35
this EPR paper has recently become central
to a new understanding of quantum physics,
7
35925
5946
이 EPR논문은 최근에 양자 물리학의
새로운 이해에 중심역할을 했는데,
00:41
with its description
of a strange phenomenon
8
41871
2289
이상한 현상의 묘사로써
00:44
now known as entangled states.
9
44160
3682
이제는 엉킨 상태로써
알려져 있습니다.
00:47
The paper begins by considering a
source that spits out pairs of particles,
10
47842
4181
논문은 두개의 측정가능한 구성요소의
분자쌍을 밀어내는 원천을
00:52
each with two measurable properties.
11
52023
2899
고려하는 것으로 시작합니다.
00:54
Each of these measurements has
two possible results
12
54922
2615
이 측정의 각각은 동등한 가능성의
두가지 결과를 가집니다.
00:57
of equal probability.
13
57537
1571
00:59
Let's say zero or one
for the first property,
14
59108
2640
0 이나 1은 첫번째
구성요소에 대한 것이고
01:01
and A or B for the second.
15
61748
2202
A 나 B는 초에 대한 것이라고
가정합시다.
01:03
Once a measurement is performed,
16
63950
1542
일단 측정이 수행되면,
01:05
subsequent measurements of the same
property in the same particle
17
65492
3548
같은 분자내의 같은 구성요소의
바로 이어진 측정은
01:09
will yield the same result.
18
69040
2517
같은 결과를 초래합니다.
01:11
The strange implication of this scenario
19
71557
1955
이 각본의 이상한 암시는
01:13
is not only that the state
of a single particle
20
73512
2253
하나의 분자의 상태가
01:15
is indeterminate until it's measured,
21
75765
2616
그것이 측정될 때까지
결정되지 않을 뿐 아니라,
01:18
but that the measurement then
determines the state.
22
78381
2813
그 측정이 그
상태를 결정하게 됩니다.
01:21
What's more, the measurements
affect each other.
23
81194
2920
더우기, 그 측정은
서로에게 영향을 줍니다.
01:24
If you measure a particle
as being in state 1,
24
84114
2510
만일 당신이 1 의 상태로써
하나의 분자를 측정하고,
01:26
and follow it up with the second
type of measurement,
25
86624
2494
두번째 종류의 것으로
연이어서 측정한다면,
01:29
you'll have a 50% chance of
getting either A or B,
26
89118
3354
A 또는 B를 얻을 확률은 50%이지만
01:32
but if you then repeat
the first measurement,
27
92472
2196
그 다음에 첫번째 측정을 반복한다면,
01:34
you'll have a a 50% chance of getting zero
28
94668
3005
당신이 0를
얻을 확률은 50%입니다.
01:37
even though the particle had already
been measured at one.
29
97673
3534
그 분자가 이미 1 에서
측정이 되었을지라도 말이죠.
01:41
So switching the property being measured
scrambles the original result,
30
101207
3680
그래서 측정되는 구성요소를 바꾸는 것은
원래의 결과의 위치를 바꾸어,
01:44
allowing for a new, random value.
31
104887
2539
새롭고, 무작위적인 가치를 허용합니다.
01:47
Things get even stranger when you
look at both particles.
32
107426
3651
두개의 분자를 함께 보면
결과는 더 이상해 집니다.
01:51
Each of the particles will produce
random results,
33
111077
2857
각 분자는 무작위적인 결과를
나타내겠지만,
01:53
but if you compare the two,
34
113934
1332
만일 그 두개를 비교해 보면,
01:55
you will find that they are
always perfectly correlated.
35
115266
4120
당신은 그것들이 항상 완전하게 상호
연관되어 있다는 걸 발견할 겁니다.
01:59
For example, if both particles
are measured at zero,
36
119386
2907
예를들어, 만일 두 분자들이
0 에서 측정되었다면,
02:02
the relationship will always hold.
37
122293
2135
그 관계는 항상 밀착할 것입니다.
02:04
The states of the two are entangled.
38
124428
2518
그 두개의 상태는 서로 엉킵니다.
02:06
Measuring one will tell you the other
with absolute certainty.
39
126946
4197
하나를 측정하는 것은 다른 하나를
절대적인 확실함으로 알려줍니다.
02:11
But this entanglement seems to defy
Einstein's famous theory of relativity
40
131143
4841
하지만 이 엉킴은 아인슈타인의 유명한
상대성의 원리를 반박하는 것 같습니다.
02:15
because there is nothing to limit the
distance between particles.
41
135984
3043
왜냐하면 분자 사이의 거리를
제한하는 것은 아무것도 없으니까요.
02:19
If you measure one in New York at noon,
42
139027
2192
만일 뉴욕시각으로
정오에 하나를 측정하고,
02:21
and the other in San Francisco
a nanosecond later,
43
141219
3229
나노1초후에 다른 하나를
샌프란시스코에서 측정한다면,
02:24
they still give exactly the same result.
44
144448
3145
그것들은 여전히 완전히 같은
결과값을 낼 것입니다.
02:27
But if the measurement
does determine the value,
45
147593
2339
하지만 만일 그 측정이
그 가치를 결정한다면,
02:29
then this would require one particle
sending some sort of signal to the other
46
149932
4612
그 다음에 이것은 하나의 분자가
다른 분자에게 신호같은 것을
02:34
at 13,000,000 times the speed of light,
47
154544
2846
광속의 1300만 배로 보내져야 할
필요가 있는데,
02:37
which according to relativity,
is impossible.
48
157390
3351
상대성원리에 의하면,
그건 불가능하죠.
02:40
For this reason, Einstein dismissed
entanglement as "spuckafte ferwirklung,"
49
160741
5071
이러한 이유로, 아인슈타인은
엉킴을 "spuckafte ferwirklung,"
02:45
or spooky action at a distance.
50
165812
2696
또는 장거리에서의 무시무시한
행위라고 일축해 버렸습니다.
02:48
He decided that quantum mechanics
must be incomplete,
51
168508
2668
그는 양자역학이 완전하지 않은
이론이라고,
02:51
a mere approximation of a deeper reality
in which both particles
52
171176
4527
두개의 분자에서 더 깊은 현실의
단순한 근접은
미리 정해진 상태가 우리에게
숨겨져 있다고 판단했습니다.
02:55
have predetermined states that
are hidden from us.
53
175703
3824
02:59
Supporters of orthodox quantum theory
lead by Niels Bohr
54
179527
3582
닐스 보어에 의해 이끌어진
양자이론의 정설파의 지원자들은
03:03
maintained that quantum states
really are fundamentally indeterminate,
55
183109
4250
양자 상태가 실제로는 근본적으로
정해져 있지 않고
03:07
and entanglement allows
the state of one particle
56
187359
2601
엉킴이 하나의 분자가 그 장거리
파트너의 상태에 의존하도록
03:09
to depend on that of its distant partner.
57
189960
2867
허용한다는 의견을
지속적으로 주장합니다.
03:12
For 30 years, physics remained
at an impasse,
58
192827
2821
30년동안, 물리학은 곤경에 처해있는
상태를 유지했는데,
03:15
until John Bell figured out that the key
to testing the EPR argument
59
195648
4546
그것은 존 벨이 EPR 테스트의 핵심이
두개의 분자에서 다른 측정을 하는 것과
03:20
was to look at cases involving different
measurements on the two particles.
60
200194
4174
연관된 사례들을 살펴봐야 한다는 것을
알아냈을 때까지 계속되었습니다.
03:24
The local hidden variable theories
favored by Einstein, Podolsky and Rosen,
61
204368
4682
아인슈타인, 포돌스키와 로젠이 선호했던
국부적으로 숨겨진 변수 원리는
03:29
strictly limited how often you could
get results like 1A or B0
62
209050
4389
1 A 또는 B 0와 같은 결과를 얼마나
얻게 될지 엄격하게 한정시키는데,
03:33
because the outcomes would have to be
defined in advanced.
63
213439
3806
그것은 결과가 사전에
결정되어야만 하기 때문입니다.
03:37
Bell showed that the purely
quantum approach,
64
217245
2368
벨은 순수한 양자접근을 보여주었는데,
03:39
where the state is truly
indeterminate until measured,
65
219613
3152
그것은 상태가 측정이 될 때까지
정말 측정되지 않는 것은
03:42
has different limits
and predicts mixed measurement results
66
222765
3088
미리 결정하는 각본이 불가능한
다른 한계를 나타내게 되고
03:45
that are impossible in the
predetermined scenario.
67
225853
3187
혼합된 측정결과를 예측하는 것입니다.
03:49
Once Bell had worked out how to test
the EPR argument,
68
229040
3669
일단 벨이 EPR논쟁을
시험하는 방법을 알게 되자
03:52
physicists went out and did it.
69
232709
2550
물리학자들이 나가서 시험을 했습니다.
03:55
Beginning with John Clauster in the 70s
and Alain Aspect in the early 80s,
70
235259
4224
70년대에 존 클라우저를 시작으로
80년대 초기에 알렌 에스페,
03:59
dozens of experiments have tested
the EPR prediction,
71
239483
3623
수십개의 실험이 EPR예측을 시험했고,
04:03
and all have found the same thing:
72
243106
2108
모두 같은 결과를 발견했습니다:
04:05
quantum mechanics is correct.
73
245214
2389
양자 역학이 옳다.
04:07
The correlations between the indeterminate
states of entangled particles are real
74
247603
4617
엉킨 분자들의 미결정상태의
상관관계는 사실이며
04:12
and cannot be explained by any
deeper variable.
75
252220
3145
어떤 더 깊은 변수로도
설명될 수 없다.
04:15
The EPR paper turned out to be wrong
but brilliantly so.
76
255365
4626
EPR논문은 틀린것으로 판명이 났지만,
훌륭하게 틀린것이었죠.
04:19
By leading physicists to think deeply
about the foundations of quantum physics,
77
259991
3985
양자 물리학의 토대에 관해서
심사숙고하도록 물리학자를 이끌어
04:23
it led to further elaboration
of the theory
78
263976
2726
EPR논문은 그 이론을
심화적으로 상술하도록 이끌었고,
04:26
and helped launch research into
subjects like quantum information,
79
266702
4096
양자정보같은 연구인, 이제는
그 잠재력으로 번성하는 영역으로
04:30
now a thriving field with the potential to
develop computers of unparalleled power.
80
270798
5976
견줄 수 없는 힘의 컴퓨터를 개발할
수 있는 연구를 착수하도록 이끌었죠.
04:36
Unfortunately, the randomness of
the measured results
81
276774
2828
불행하게도,
측정된 결과의 무작위성은
04:39
prevents science fiction scenarios,
82
279602
2114
엉킨 분자들을 이용하여 빛보다
더 빠르게 보내는 것과 같은
04:41
like using entangled particles
to send messages faster than light.
83
281716
4411
과학 소설의 각본을 방해합니다.
04:46
So relativity is safe, for now.
84
286127
2898
그러니, 상대성 원리는
현재로서는 안전합니다.
04:49
But the quantum universe is far stranger
than Einstein wanted to believe.
85
289025
4509
하지만 양자 우주는 아인슈타인이
믿고 싶어했던 것보다 훨씬 이상합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.