Einstein's brilliant mistake: Entangled states - Chad Orzel

ไอน์สไตน์กับข้อผิดพลาดที่ยิ่งใหญ่ : Entangled states - Chad Orzel

1,267,774 views

2014-10-16 ・ TED-Ed


New videos

Einstein's brilliant mistake: Entangled states - Chad Orzel

ไอน์สไตน์กับข้อผิดพลาดที่ยิ่งใหญ่ : Entangled states - Chad Orzel

1,267,774 views ・ 2014-10-16

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pakawat Wongwaiyut Reviewer: Rawee Ma
00:06
Albert Einstein played a key role in launching quantum mechanics
0
6457
3729
Albert Einstein ผู้มีบทบาท ในการริเริ่มกลศาสตร์ควอนตัม
00:10
through his theory of the photoelectric effect
1
10186
2399
ผ่านทฤษฏีปรากฏการโฟโตอิเล็กทริกของเขา
00:12
but remained deeply bothered by its philosophical implications.
2
12585
4402
แต่ยังคงขัดแย้งกันอยู่อย่างลึกๆ กับหลักปรัชญา
00:16
And though most of us still remember him for deriving E=MC^2,
3
16987
4338
และกระทั่งสิ่งที่พวกเราจำกันได้มากที่สุด โดยที่เขาเป็นผู้ให้กำเนิด E=MC^2
00:21
his last great contribution to physics was actually a 1935 paper,
4
21325
5356
สิ่งสุดท้ายที่ยิ่งใหญ่ที่เขาอุทิศ ให้วงการฟิสิกส์คือบทความในปี 1935
00:26
coauthored with his young colleagues Boris Podolsky and Nathan Rosen.
5
26681
4954
ร่วมด้วยผู้ร่วมงานอายุน้อยของเขา Boris Podolsky และ Nathan Rosen
00:31
Regarded as an odd philosophical footnote well into the 1980s,
6
31635
4290
เป็นบทความที่แปลกประหลาดในเชิงปรัชญา จนย่างเข้าสู่ในช่วงทศวรรษ 80
00:35
this EPR paper has recently become central to a new understanding of quantum physics,
7
35925
5946
กระดาษ EPR แผ่นนี้ ได้กลายมาเป็นศูนย์กลาง สำหรับการเข้าใจสิ่งใหม่ๆในควอนตัมฟิสิกส์
00:41
with its description of a strange phenomenon
8
41871
2289
ด้วยการอธิบายถึงปรากฏการณ์แปลกประหลาด
00:44
now known as entangled states.
9
44160
3682
ซึ่ง ณ ตอนนี้รู้จักกันในนาม สถานะเกี่ยวพัน (Entangled states)
00:47
The paper begins by considering a source that spits out pairs of particles,
10
47842
4181
เริ่มด้วยการพิจารณาถึงจุดกำเนิด ที่แยกอนุภาคออกเป็น 2 ส่วน
00:52
each with two measurable properties.
11
52023
2899
โดยทั้ง 2 สามารถวัดคุณสมบัติได้
00:54
Each of these measurements has two possible results
12
54922
2615
ซึ่งแต่ละส่วน วัดได้ค่าที่เป็นไปได้
00:57
of equal probability.
13
57537
1571
ในความน่าจะเป็นที่เท่ากัน
00:59
Let's say zero or one for the first property,
14
59108
2640
สมมติ 1 กับ 0 สำหรับคุณสมบัติแรก
01:01
and A or B for the second.
15
61748
2202
และ A กับ B สำหรับอันที่สอง
01:03
Once a measurement is performed,
16
63950
1542
เมื่อเริ่มต้นการวัด
01:05
subsequent measurements of the same property in the same particle
17
65492
3548
ภายหลังจากการวัดของคุณสมบัติ ที่เหมือนกัน ของอนุภาคเดียวกัน
01:09
will yield the same result.
18
69040
2517
จะต้องให้ผลลัพธ์ที่เหมือนกัน
01:11
The strange implication of this scenario
19
71557
1955
ความแปลกในการเกี่ยวพันในแบบแผนนี้
01:13
is not only that the state of a single particle
20
73512
2253
ไม่ใช่แค่สถานะของอนุภาคเพียงอย่างเดียว
01:15
is indeterminate until it's measured,
21
75765
2616
ที่ไม่สามารถรู้ได้จนกว่าจะได้รับการวัด
01:18
but that the measurement then determines the state.
22
78381
2813
แต่รวมถึงสถานะภายหลังการวัด
01:21
What's more, the measurements affect each other.
23
81194
2920
ที่จะส่งผลต่ออีกอนุภาค
01:24
If you measure a particle as being in state 1,
24
84114
2510
ถ้าสถานะของอนุภาคแรก คือ 1
01:26
and follow it up with the second type of measurement,
25
86624
2494
และวัดเหมือนเดิมด้วยวิธีแบบที่ 2
01:29
you'll have a 50% chance of getting either A or B,
26
89118
3354
คุณก็จะมีโอกาศ 50/50 ที่จะได้ผล A หรือ B
01:32
but if you then repeat the first measurement,
27
92472
2196
แต่ถ้าวัดย้อนกลับไปยังการวัดแบบที่ 1
01:34
you'll have a a 50% chance of getting zero
28
94668
3005
คุณก็จะมีโอกาศ 50/50 ที่จะได้ 0
01:37
even though the particle had already been measured at one.
29
97673
3534
แม้ว่าอนุภาคนั้นจะได้รับ การวัดแบบที่ 1 ไปแล้วก็ตาม
01:41
So switching the property being measured scrambles the original result,
30
101207
3680
ดังนั้นการเปลี่ยนการวัด คุณสมบัติกลับไปกลับมา
01:44
allowing for a new, random value.
31
104887
2539
ทำให้เกิดการสุ่มค่าใหม่
01:47
Things get even stranger when you look at both particles.
32
107426
3651
สิ่งที่แปลกไปยิ่งกว่านั้นคือ เมื่อสังเกตอนุภาคทั้งสอง
01:51
Each of the particles will produce random results,
33
111077
2857
มันจะให้ผลลัพธ์สุ่มออกมา
01:53
but if you compare the two,
34
113934
1332
แต่ถ้าเอาทั้งสองอนุภาคมาเทียบกัน
01:55
you will find that they are always perfectly correlated.
35
115266
4120
คุณจะพบว่ามันสัมพันธ์กันอย่างสมบูรณ์
01:59
For example, if both particles are measured at zero,
36
119386
2907
ยกตัวอย่างเช่น ถ้าคุณสมบัติ ของอนุภาคทั้งคู่เป็น 0
02:02
the relationship will always hold.
37
122293
2135
ความสัมพันธ์นั้นจะยังคงอยู่
02:04
The states of the two are entangled.
38
124428
2518
โดยสถานะของทั้งคู่ นั้นเกี่ยวพันกัน(entangled)
02:06
Measuring one will tell you the other with absolute certainty.
39
126946
4197
ถ้ารู้ค่าของอีกตัว ก็จะสามารถรู้ค่าของอีกตัวได้ทันที
02:11
But this entanglement seems to defy Einstein's famous theory of relativity
40
131143
4841
แต่การเกี่ยวพันกันนี้ดูเหมือนจะขัดกับ ทฤษฏีสัมพันธภาพที่มีชื่อเสียงของ Einstein
02:15
because there is nothing to limit the distance between particles.
41
135984
3043
เพราะไม่มีอะไรกำหนดขีดจำกัด ของระยะทางระหว่างอนุภาค
02:19
If you measure one in New York at noon,
42
139027
2192
ถ้าคุณวัดคุณสมบัติของอนุภาคหนึ่ง ที่นิวยอร์กตอนบ่ายโมง
02:21
and the other in San Francisco a nanosecond later,
43
141219
3229
และอีกอนุภาคหนึ่งที่ซานฟรานซิสโก ในอีกนาโนวินาทีต่อมา
02:24
they still give exactly the same result.
44
144448
3145
มันก็ยังคงให้ผลที่เหมือนกัน
02:27
But if the measurement does determine the value,
45
147593
2339
ยิ่งถ้าคุณสมบัติของอนุภาค ถูกวัดเป็นค่า
02:29
then this would require one particle sending some sort of signal to the other
46
149932
4612
โดยที่อนุภาคตัวหนึ่งจะส่งสัญญาณ ไปยังอีกอนุภาค
02:34
at 13,000,000 times the speed of light,
47
154544
2846
มันจะเร็วถึง 13ล้านเท่าของความเร็วแสง
02:37
which according to relativity, is impossible.
48
157390
3351
ซึ่งตามทฤษฏีสัมพันธภาพแล้ว มันเป็นไปไปไม่ได้
02:40
For this reason, Einstein dismissed entanglement as "spuckafte ferwirklung,"
49
160741
5071
ด้วยเหตุนี้ Einstein จึงไม่ยอมรับการเกี่ยวพัน ราวกับเป็น "spuckafte ferwirklung,"
02:45
or spooky action at a distance.
50
165812
2696
หรือ ระยะทางผี
02:48
He decided that quantum mechanics must be incomplete,
51
168508
2668
เขาตัดสินใจว่ากลศาสตร์ควอนตัม นั้นไม่สมบูรณ์
02:51
a mere approximation of a deeper reality in which both particles
52
171176
4527
เพียงใกล้เคียงกับความเป็นจริง ในอนุภาคทั้งสอง
02:55
have predetermined states that are hidden from us.
53
175703
3824
มีคุณสมบัตืในตัวมันเองอยู่แล้ว เพียงแต่เรามองไม่เห็น
02:59
Supporters of orthodox quantum theory lead by Niels Bohr
54
179527
3582
ผู้สนับสนุนดั้งเดิมของกลศาสตร์ควอนตัม นำโดย Niels Bohr
03:03
maintained that quantum states really are fundamentally indeterminate,
55
183109
4250
ยึดมั่นว่ากลศาสตร์ควอนตัมนั้น ตั้งอยู่บนพื้นฐานความไม่แน่นอนอยู่แล้ว
03:07
and entanglement allows the state of one particle
56
187359
2601
และการเกี่ยวพันนี้กำหนดให้ คุณสมบัติของอนุภาคตัวหนึ่ง
03:09
to depend on that of its distant partner.
57
189960
2867
ขึ้นกับอนุภาคอีกตัวหนึ่งที่อยู่ไกลออกไป
03:12
For 30 years, physics remained at an impasse,
58
192827
2821
กว่า 30 ปีที่วงการฟิสิกส์ยังคงอยู่ แต่หยุดชะงัก
03:15
until John Bell figured out that the key to testing the EPR argument
59
195648
4546
จนกระทั่ง John Bell ค้นพบกุญแจ ที่จะใช้ทดสอบข้อเท็จจริงของ EPR
03:20
was to look at cases involving different measurements on the two particles.
60
200194
4174
จะต้องดูการเกี่ยวพันคุณสมบัติ ความแตกต่างของทั้ง 2 อนุภาค
03:24
The local hidden variable theories favored by Einstein, Podolsky and Rosen,
61
204368
4682
ทฤษฏีค่าที่ถูกซ่อน โดย Einstein Podolsky และ Rosen
03:29
strictly limited how often you could get results like 1A or B0
62
209050
4389
จำกัดอยู่แค่ว่าบ่อยแค่ไหนที่ได้ค่า 1 A หรือ B 0
03:33
because the outcomes would have to be defined in advanced.
63
213439
3806
ซึ่งผลของมันก็ได้ถูกกำหนดเอาไว้แล้ว
03:37
Bell showed that the purely quantum approach,
64
217245
2368
Bell แสดงให้เห็นการเข้าใกล้ ควอนตัมอย่างแท้จริง
03:39
where the state is truly indeterminate until measured,
65
219613
3152
ณ ตำแหน่งที่คุณสมบัติไม่ได้ถูก กำหนดออกมาจนกว่าจะได้วัด
03:42
has different limits and predicts mixed measurement results
66
222765
3088
ในข้อจำกัดที่ต่าง และ การทำนาย ผสมกันกับผลการวัด
03:45
that are impossible in the predetermined scenario.
67
225853
3187
ซึ่งมันเป็นไปไม่ได้ กับการกำหนดผลเอาไว้ก่อน
03:49
Once Bell had worked out how to test the EPR argument,
68
229040
3669
เมื่อ Bell ค้นพบวิธีทดสอบ ข้อเท็จจริงของ EPR
03:52
physicists went out and did it.
69
232709
2550
นักฟิสิกส์ก็ต่างเริ่มต้นทดลอง
03:55
Beginning with John Clauster in the 70s and Alain Aspect in the early 80s,
70
235259
4224
เริ่มด้วย John Clauster ในทศวรรษ 70 และ Alain Aspect ในก่อน 80
03:59
dozens of experiments have tested the EPR prediction,
71
239483
3623
มีผลการทดลองมากมาย เกี่ยวกับการทำนาย EPR
04:03
and all have found the same thing:
72
243106
2108
และทั้งหมดต่างมีสิ่งที่เหมือนกันคือ
04:05
quantum mechanics is correct.
73
245214
2389
กลศาสตร์ควอนตัมนั้นถูกต้อง
04:07
The correlations between the indeterminate states of entangled particles are real
74
247603
4617
ความสัมพันธ์ระหว่างคุณสมบัติที่ไม่ได้ ถูกกำหนดเอาไว้ กับการเกี่ยวพันนั้นเป็นจริง
04:12
and cannot be explained by any deeper variable.
75
252220
3145
และไม่สามารถอธิบาย หรือแตกแขนงลงลึกไปกว่านี้ได้อีก
04:15
The EPR paper turned out to be wrong but brilliantly so.
76
255365
4626
บทความ EPR นั้นไม่ถูกต้อง แต่กลับยอดเยี่ยม
04:19
By leading physicists to think deeply about the foundations of quantum physics,
77
259991
3985
สามารถนำทางให้นักฟิสิกส์คิดลึกลงไป เกี่ยวกับรากฐานของกลศาสตร์ควอนตัม
04:23
it led to further elaboration of the theory
78
263976
2726
มันนำไปสู่ทฤษฏีที่ซับซ้อนมากขึ้น
04:26
and helped launch research into subjects like quantum information,
79
266702
4096
และช่วยทำให้เกิดงานวิจัย เช่น quantum information
04:30
now a thriving field with the potential to develop computers of unparalleled power.
80
270798
5976
ซึ่งตอนนี้เข้าข่ายประสบความสำเร็จ พัฒนาคอมพิวเตอร์ที่มีพลังเกินจินตนาการ
04:36
Unfortunately, the randomness of the measured results
81
276774
2828
โชคร้ายที่การสุ่มของคุณสมบัตินี้
04:39
prevents science fiction scenarios,
82
279602
2114
ได้เข้าขัดขวางนิยายวิทยาศาสตร์
04:41
like using entangled particles to send messages faster than light.
83
281716
4411
อย่างใช้การเกี่ยวพันของอนุภาค ส่งข้อความด้วยความเร็วมากกว่าแสง
04:46
So relativity is safe, for now.
84
286127
2898
ทฤษฏีสัมพันธภาพจึงยังคงปลอดภัยในตอนนี้
04:49
But the quantum universe is far stranger than Einstein wanted to believe.
85
289025
4509
แต่ในจักรวาลของควอนตัมยังคงแปลกประหลาด เกินกว่าที่ Einstein จะเข้าใจ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7