Can you outsmart the fallacy that fooled a generation of doctors? - Elizabeth Cox

1,762,096 views ・ 2020-08-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Miraç Şendil
00:10
Oh the humanity!
0
10025
1086
00:13
Ah... humanity...
1
13730
1921
Ah... insanlık...
00:16
It’s a trainwreck, but I can’t look away.
2
16210
2952
Bu bir karmaşa ama bakışlarımı çeviremiyorum.
00:20
It’s 1843, and a debate is raging among physicians
3
20206
3370
Yıl 1843 ve doktorlar arasında kadınların en bilinen katillerinden
00:23
about one of the most common killers of women: childbed fever.
4
23576
4513
biri olan lohusa humması hakkında bir tartışma sürüyor.
00:28
Childbed fever strikes within days of giving birth,
5
28089
3480
Lohusalık humması doğumdan sonraki günlerde ortaya çıkar ve enfekte olanların
00:31
killing more than 70% of those infected— and nobody knows what causes it.
6
31569
6414
%70'inden fazlası ölür ve kimse neyin neden olduğunu bilmiyor.
00:37
Obstetrician Charles Meigs has a theory.
7
37983
3863
Kadın doğum uzmanı Charles Meigs'in bir teorisi var.
00:41
Having observed abdominal inflammation
8
41846
2082
Hummayı geliştirmeye devam eden hastalarda
00:43
in patients who go on to develop the fever,
9
43928
2570
karın iltihabı gözlemledikten sonra,
00:46
he claims this inflammation is the cause of childbed fever.
10
46498
4616
bunun lohusalık hummasının nedeni olduğunu iddia ediyor.
00:51
Much of the medical establishment supports his theory.
11
51114
3840
Tıp kurumlarının çoğu teorisini destekliyor.
00:54
Oh, come on!
12
54954
1470
Ah, hadi ama!
00:56
They really leave me no choice but to teach them some skepticism.
13
56424
4690
Bana, onlara şüphecilik öğretmekten başka seçenek bırakmıyorlar.
01:12
That’s better.
14
72891
1068
Bu daha iyi.
01:14
Now, Meigs, your argument is based on a fallacy— the false cause fallacy.
15
74871
6816
Meigs, iddian bir yanlışlığa dayanıyor - yanlış yanlışlığa neden oluyor.
01:21
Correlation does not imply causation:
16
81687
4000
Bağlılık nedenselliği ifade etmez:
01:25
When two phenomena regularly occur together,
17
85687
3240
İki fenomen düzenli olarak birlikte meydana geldiğinde,
01:28
one does not necessarily cause the other.
18
88927
4798
birinin diğerine neden olması gerekmez.
01:33
So you say women who have inflammation also come down with childbed fever,
19
93725
5941
İltihabı olan kadınların da lohusa hummasından
01:39
therefore the inflammation caused the fever.
20
99666
4000
yatağa düştüğünü söylüyorsunuz, yani iltihap ateşe neden oldu.
01:43
But that’s not necessarily true.
21
103666
3300
Ancak bu mantıken doğru değildir.
01:46
Yes, yes, the inflammation comes first, then the fever,
22
106966
4150
Evet, evet, ilk önce iltihap olur sonra ateş gerçekleşir,
01:51
so it seems like the inflammation causes the fever.
23
111116
4000
bunun sonucunda iltihap ateşe sebep oluyor gibi görünür.
01:55
But by that logic, since babies usually grow hair before teeth,
24
115116
5284
Bu mantıkla, bebeklerin dişlerinden önce saçları çıktığı için,
02:00
hair growth must cause tooth growth.
25
120400
3230
saç çıkması dişlerin çıkmasına sebep olur.
02:03
And we all know that’s not true, right?
26
123630
2830
Hepimiz bunun doğru olmadığını biliyoruz, değil mi?
02:06
Actually, don’t answer that.
27
126460
1820
Aslında, buna cevap vermeyin.
02:08
A couple of different things could be going on here.
28
128280
3711
Birçok farklı şey gerçekleşiyor olabilir.
02:11
First, it’s possible that fever and inflammation are correlated
29
131991
4677
Öncelikle, ateş ve iltihabın tamamen tesadüfen
02:16
purely by coincidence.
30
136668
2920
ilişkili olması mümkündür.
02:19
Or, there could be a causal relationship that’s the opposite of what you think—
31
139588
6039
Ya da, düşündüğünüzün tam tersi bir nedensel ilişki olabilir -
02:25
the fever causes the inflammation,
32
145627
3000
ateş, ateşe neden olan iltihaptan ziyade
02:28
rather than the inflammation causing the fever.
33
148627
3120
iltihaplanmaya neden olur.
02:31
Or both could share a common underlying cause you haven’t thought of.
34
151747
6788
Ya da her ikisi de düşünmediğiniz ortak bir nedeni paylaşabilir.
02:38
If I may, just what do you think causes inflammation? Nothing?
35
158535
7524
İzniniz olursa, iltihaplanmaya neden olanın ne olduğunu düşünüyorsunuz?
Hiçbir şey? Sadece öyle mi? Gerçekten mi?
02:46
It just is? Really?
36
166059
3460
02:49
Humor me for a moment in discussing one of your colleague’s ideas—
37
169519
4738
Meslektaşınızın fikirlerinden birini tartışırken bir an için beni eğlendirin:
02:54
Dr. Oliver Wendell Holmes.
38
174257
2590
Dr. Oliver Wendell Holmes.
02:56
I know, I know, you don’t like his theory—
39
176847
3310
Biliyorum, onun teorisini beğenmiyorsunuz -
03:00
you already wrote a scathing letter about it.
40
180157
3220
onun hakkında çoktan sert bir mektup yazmıştınız.
03:03
But let’s fill your students in, shall we?
41
183377
3100
Ama öğrencilerinizi de bilgilendirelim, olur mu?
03:06
Holmes noticed a pattern: when a patient dies of childbed fever,
42
186477
5812
Holmes bir düzen fark etti: Bir hasta lohusalık hummasından öldüğünde,
03:12
a doctor performs an autopsy.
43
192289
2910
bir doktor otopsi yapıyor.
03:15
If the doctor then treats a new patient,
44
195199
3400
Doktor daha sonra yeni bir hastayı tedavi ederse,
03:18
that patient often comes down with the fever.
45
198599
4000
o hastada genellikle ateş çıkar.
03:22
Based on this correlation
46
202599
1495
Ateş kurbanlarının otopsileri ile
03:24
between autopsies of fever victims and new fever patients,
47
204094
5290
yeni hastalar arasındaki bu ilişkiye dayanarak
03:29
he proposes a possible cause.
48
209384
2766
olası bir neden önermektedir.
03:32
Since there’s no evidence that the autopsy causes the fever beyond this correlation,
49
212150
6555
Otopsinin bu korelasyonun ötesinde ateşe neden olduğuna dair hiçbir kanıt yoktur,
03:38
he doesn’t jump to the conclusion that autopsy causes fever.
50
218705
5069
bu yüzden otopsinin ateşe neden olduğu sonucuna hemen atlamaz.
03:43
Instead, he suggests that doctors are infecting their patients
51
223774
5456
Bunun yerine, doktorların hastalarını ellerinde ve cerrahi aletlerindeki
03:49
via an invisible contaminant on their hands and surgical instruments.
52
229230
5692
görünmez bir kirletici madde yoluyla enfekte ettiğini öne sürüyor.
03:54
This idea outrages most doctors, who see themselves as infallible.
53
234922
5828
Bu fikir, kendilerini yanılmaz olarak gören çoğu doktoru öfkelendiriyor.
04:00
Like Meigs here, who refuses to consider the possibility
54
240750
4130
Hastalarının kötü durumlarında rol oynama olasılığını
04:04
that he’s playing a role in his patients’ plight.
55
244880
3560
düşünmeyi reddeden Meigs gibi.
04:08
His flawed argument doesn’t leave any path forward for further investigation—
56
248440
5083
Kusurlu argümanı daha fazla soruşturma için ileriye doğru bir yol bırakmaz,
04:13
but Holmes’ does.
57
253523
2220
ancak Holmes yapar.
04:24
It’s 1847, and physician Ignaz Semmelweis
58
264222
3270
Yıl 1847 ve doktor Ignaz Semmelweis,
04:27
has reduced the number of childbed fever deaths
59
267492
2260
tüm tıbbi personelin otopsilerden sonra
04:29
in a clinic from 12% to 1% by requiring all medical personnel
60
269752
5080
ve hasta muayeneleri arasında ellerini dezenfekte etmesini zorunlu kılarak,
04:34
to disinfect their hands after autopsies and between patient examinations.
61
274832
5330
bir klinikte lohusa humması ölümlerinin oranını %12'den %1'e düşürdü.
04:40
With this initiative, he has proven the contagious nature of childbed fever.
62
280162
5090
Bu girişimle lohusa hummasının bulaşıcı doğasını kanıtladı.
04:45
Ha!
63
285552
1140
Hah!
04:50
It’s 1879, and Louis Pasteur has identified
64
290368
3477
Yıl 1879 ve Louis Pasteur lohusa hummasının
04:53
the contaminant responsible for many cases of childbed fever:
65
293845
4526
birçok vakasından sorumlu olan kirletici maddeyi tespit etti:
04:58
Hemolytic streptococcus bacteria.
66
298371
3040
Hemolitik streptokokus bakterileri.
05:04
Hmm, my fries are cold.
67
304301
2850
Hmm, kızartmalarım soğumuş.
05:07
Must be because my ice cream melted.
68
307151
3350
Dondurmam eridiği için olmalı.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7