Can you outsmart the fallacy that fooled a generation of doctors? - Elizabeth Cox

1,762,096 views ・ 2020-08-10

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Pui-Ching Siu
00:10
Oh the humanity!
0
10025
1086
喔,人類!
00:13
Ah... humanity...
1
13730
1921
啊……人類……
00:16
It’s a trainwreck, but I can’t look away.
2
16210
2952
這是場災難,但我無法不去看。
00:20
It’s 1843, and a debate is raging among physicians
3
20206
3370
現在是 1843 年,物理學家之間 有一場辯論越演越烈,
00:23
about one of the most common killers of women: childbed fever.
4
23576
4513
主題是女性最常見的 死因之一:產褥熱。
00:28
Childbed fever strikes within days of giving birth,
5
28089
3480
女性在產後幾天內就會得到產褥熱,
00:31
killing more than 70% of those infected— and nobody knows what causes it.
6
31569
6414
受感染的人當中有超過 70% 會死亡,
沒有人知道成因。
00:37
Obstetrician Charles Meigs has a theory.
7
37983
3863
產科醫生查爾斯·梅格斯有個理論。
00:41
Having observed abdominal inflammation
8
41846
2082
他曾經觀察到腹部發炎的病人
00:43
in patients who go on to develop the fever,
9
43928
2570
後來發展出產褥熱,
00:46
he claims this inflammation is the cause of childbed fever.
10
46498
4616
因此聲稱這種發炎 就是產褥熱的成因。
00:51
Much of the medical establishment supports his theory.
11
51114
3840
大部分的醫學機構都支持他的理論。
00:54
Oh, come on!
12
54954
1470
喔,拜託!
00:56
They really leave me no choice but to teach them some skepticism.
13
56424
4690
他們真的讓我別無選擇, 我只好教教他們什麼是懷疑的態度。
01:12
That’s better.
14
72891
1068
這樣好多了。
01:14
Now, Meigs, your argument is based on a fallacy— the false cause fallacy.
15
74871
6816
梅格斯,你的主張其實 立基在一個謬誤上——
因果謬誤。
01:21
Correlation does not imply causation:
16
81687
4000
有相關性不表示有因果關係。
01:25
When two phenomena regularly occur together,
17
85687
3240
當兩種現象經常一起發生時,
01:28
one does not necessarily cause the other.
18
88927
4798
其中一種不見得就是另一種的成因。
01:33
So you say women who have inflammation also come down with childbed fever,
19
93725
5941
你說有發炎現象的女性
也會染上產褥熱,
01:39
therefore the inflammation caused the fever.
20
99666
4000
因此發炎就會造成產褥熱。
01:43
But that’s not necessarily true.
21
103666
3300
但那不見得是對的。
01:46
Yes, yes, the inflammation comes first, then the fever,
22
106966
4150
是,是,發炎先發生, 接著才有產褥熱,
01:51
so it seems like the inflammation causes the fever.
23
111116
4000
所以看似是發炎造成了產褥熱。
01:55
But by that logic, since babies usually grow hair before teeth,
24
115116
5284
但若依照這種邏輯,
因為嬰兒通常是 先長出頭髮才長出牙齒,
02:00
hair growth must cause tooth growth.
25
120400
3230
長頭髮就一定是長牙齒的成因。
02:03
And we all know that’s not true, right?
26
123630
2830
我們都知道不是這樣,對吧?
02:06
Actually, don’t answer that.
27
126460
1820
還是別回答好了。
02:08
A couple of different things could be going on here.
28
128280
3711
在這個例子中, 可能的狀況有好幾個。
02:11
First, it’s possible that fever and inflammation are correlated
29
131991
4677
第一,產褥熱和發炎會有相關性
02:16
purely by coincidence.
30
136668
2920
有可能純粹是巧合。
02:19
Or, there could be a causal relationship that’s the opposite of what you think—
31
139588
6039
或者,它們之間可能有因果關係,
但方向和你想的完全相反——
02:25
the fever causes the inflammation,
32
145627
3000
產褥熱造成了發炎,
02:28
rather than the inflammation causing the fever.
33
148627
3120
而不是發炎造成了產褥熱。
02:31
Or both could share a common underlying cause you haven’t thought of.
34
151747
6788
或者,
兩者可能都是由一個 你還沒想到的背後成因造成的。
02:38
If I may, just what do you think causes inflammation? Nothing?
35
158535
7524
容我這麼問,你認為是什麼
造成發炎的?沒有原因?
02:46
It just is? Really?
36
166059
3460
就是發炎了?真的?
02:49
Humor me for a moment in discussing one of your colleague’s ideas—
37
169519
4738
配合我一下,我們來討論 你同事提出的一個想法——
02:54
Dr. Oliver Wendell Holmes.
38
174257
2590
奧利弗·溫德爾·霍姆斯醫生。
02:56
I know, I know, you don’t like his theory—
39
176847
3310
我知道,我知道, 你不喜歡他的理論——
03:00
you already wrote a scathing letter about it.
40
180157
3220
你已經為此寫了一封尖刻的信。
03:03
But let’s fill your students in, shall we?
41
183377
3100
但咱們就姑且滿足 你的學生一下,好嗎?
03:06
Holmes noticed a pattern: when a patient dies of childbed fever,
42
186477
5812
霍姆斯注意到一種模式:
當病人死於產褥熱,
03:12
a doctor performs an autopsy.
43
192289
2910
醫生會進行解剖。
03:15
If the doctor then treats a new patient,
44
195199
3400
如果這位醫生接著 去治療一位新的病人,
03:18
that patient often comes down with the fever.
45
198599
4000
那位病人通常也會染上產褥熱。
03:22
Based on this correlation
46
202599
1495
根據這種解剖產褥熱病人
03:24
between autopsies of fever victims and new fever patients,
47
204094
5290
與新產褥熱病人之間的關聯性,
03:29
he proposes a possible cause.
48
209384
2766
他提出了一個可能的成因。
03:32
Since there’s no evidence that the autopsy causes the fever beyond this correlation,
49
212150
6555
因為除了這種關聯之外,
沒有證據顯示解剖會造成產褥熱,
03:38
he doesn’t jump to the conclusion that autopsy causes fever.
50
218705
5069
所以他沒有馬上下結論 認定解剖會造成產褥熱。
03:43
Instead, he suggests that doctors are infecting their patients
51
223774
5456
反之,
他提出醫生會透過 自己手上和手術器具上
03:49
via an invisible contaminant on their hands and surgical instruments.
52
229230
5692
那些看不見的感染源 而感染他們的病人。
03:54
This idea outrages most doctors, who see themselves as infallible.
53
234922
5828
這個想法冒犯了大部分的醫生,
他們都認為自己永無過失。
04:00
Like Meigs here, who refuses to consider the possibility
54
240750
4130
梅格斯也一樣,他拒絕去思考
04:04
that he’s playing a role in his patients’ plight.
55
244880
3560
自己有可能在病人的困境中 也有擔當一個角色。
04:08
His flawed argument doesn’t leave any path forward for further investigation—
56
248440
5083
他這個有瑕疵的主張沒有留下 任何空間供進一步的探究——
04:13
but Holmes’ does.
57
253523
2220
但霍姆斯的主張卻有。
04:24
It’s 1847, and physician Ignaz Semmelweis
58
264222
3270
現在是 1847 年, 伊格納茲·塞麥爾維斯醫生
04:27
has reduced the number of childbed fever deaths
59
267492
2260
將一間診所中的產褥熱死亡率
04:29
in a clinic from 12% to 1% by requiring all medical personnel
60
269752
5080
從 12% 減低到 1%,
他的做法是要求所有醫療人員
04:34
to disinfect their hands after autopsies and between patient examinations.
61
274832
5330
在解剖後及不同病人的檢查之間 都要做好雙手消毒。
04:40
With this initiative, he has proven the contagious nature of childbed fever.
62
280162
5090
他用這個做法證明了 產褥熱傳染性的本質。
04:45
Ha!
63
285552
1140
哈!
04:50
It’s 1879, and Louis Pasteur has identified
64
290368
3477
現在是 1879 年, 路易·巴斯德找出了
04:53
the contaminant responsible for many cases of childbed fever:
65
293845
4526
造成許多產褥熱案例的感染源:
04:58
Hemolytic streptococcus bacteria.
66
298371
3040
溶血性鏈球菌。
05:04
Hmm, my fries are cold.
67
304301
2850
嗯,我的薯條冷掉了。
05:07
Must be because my ice cream melted.
68
307151
3350
那一定是因為我的冰淇淋融化了。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7