Can you outsmart the fallacy that fooled a generation of doctors? - Elizabeth Cox

1,762,096 views ・ 2020-08-10

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Athira Rizka
00:10
Oh the humanity!
0
10025
1086
"Oh, manusia!"
00:13
Ah... humanity...
1
13730
1921
Ah... manusia...
00:16
It’s a trainwreck, but I can’t look away.
2
16210
2952
Sebuah malapetaka, tapi aku tidak bisa berpaling.
00:20
It’s 1843, and a debate is raging among physicians
3
20206
3370
Ini tahun 1843, dan sedang ada debat antara dokter
00:23
about one of the most common killers of women: childbed fever.
4
23576
4513
tentang salah satu pembunuh wanita yang paling umum: demam nifas.
00:28
Childbed fever strikes within days of giving birth,
5
28089
3480
Demam nifas menyerang beberapa hari setelah melahirkan,
00:31
killing more than 70% of those infected— and nobody knows what causes it.
6
31569
6414
membunuh lebih dari 70% penderitanya— dan tidak ada yang tahu apa penyebabnya.
00:37
Obstetrician Charles Meigs has a theory.
7
37983
3863
Dokter kandungan Charles Meigs punya teori.
00:41
Having observed abdominal inflammation
8
41846
2082
Setelah mengamati adanya peradangan perut
00:43
in patients who go on to develop the fever,
9
43928
2570
pada pasien yang kemudian mendapatkan demam itu,
00:46
he claims this inflammation is the cause of childbed fever.
10
46498
4616
ia membuat klaim bahwa radang ini adalah penyebab demam nifas.
00:51
Much of the medical establishment supports his theory.
11
51114
3840
Banyak dari lembaga medis yang berkuasa mendukung teorinya.
00:54
Oh, come on!
12
54954
1470
Oh, ayolah!
00:56
They really leave me no choice but to teach them some skepticism.
13
56424
4690
Mereka sungguh tak memberiku pilihan lain kecuali mengajarkan mereka skeptisisme.
01:12
That’s better.
14
72891
1068
Begini lebih baik.
01:14
Now, Meigs, your argument is based on a fallacy— the false cause fallacy.
15
74871
6816
Jadi, Meigs, argumenmu itu didasarkan atas kekeliruan— kekeliruan salah sebab.
01:21
Correlation does not imply causation:
16
81687
4000
Korelasi tidak berarti sebab-akibat:
01:25
When two phenomena regularly occur together,
17
85687
3240
Ketika dua fenomena biasa terjadi bersamaan,
01:28
one does not necessarily cause the other.
18
88927
4798
fenomena yang satu belum tentu menyebabkan yang lainnya.
01:33
So you say women who have inflammation also come down with childbed fever,
19
93725
5941
Jadi kamu bilang wanita yang punya radang juga jatuh sakit dengan demam nifas
01:39
therefore the inflammation caused the fever.
20
99666
4000
maka dari itu, peradanganlah yang menyebabkan demam tersebut.
01:43
But that’s not necessarily true.
21
103666
3300
Tapi itu tidak pasti benar.
01:46
Yes, yes, the inflammation comes first, then the fever,
22
106966
4150
Ya, memang, radangnya datang lebih dulu, kemudian baru demamnya,
01:51
so it seems like the inflammation causes the fever.
23
111116
4000
jadi terlihat seakan radang menyebabkan demam.
01:55
But by that logic, since babies usually grow hair before teeth,
24
115116
5284
Tapi dengan logika itu, karena bayi menumbuhkan rambut sebelum gigi,
02:00
hair growth must cause tooth growth.
25
120400
3230
berarti pertumbuhan rambut pasti menyebabkan tumbuhnya gigi.
02:03
And we all know that’s not true, right?
26
123630
2830
Dan kita semua tahu itu tidak benar, kan?
02:06
Actually, don’t answer that.
27
126460
1820
Ah, jangan kamu jawab.
02:08
A couple of different things could be going on here.
28
128280
3711
Beberapa hal yang berbeda bisa sedang terjadi di sini.
02:11
First, it’s possible that fever and inflammation are correlated
29
131991
4677
Pertama, memungkinkan bahwa demam dan peradangan berkorelasi
murni karena kebetulan.
02:16
purely by coincidence.
30
136668
2920
02:19
Or, there could be a causal relationship that’s the opposite of what you think—
31
139588
6039
Atau, bisa jadi ada hubungan sebab yang berbalikan dengan yang kamu pikir—
02:25
the fever causes the inflammation,
32
145627
3000
demamnya yang menyebabkan radang,
02:28
rather than the inflammation causing the fever.
33
148627
3120
dan bukan radang yang menyebabkan demam.
02:31
Or both could share a common underlying cause you haven’t thought of.
34
151747
6788
Atau, keduanya bisa punya penyebab dasar yang sama, dan belum terpikirkan olehmu.
02:38
If I may, just what do you think causes inflammation? Nothing?
35
158535
7524
Biar kutanyakan, memang menurutmu apa yang menyebabkan radang itu? Tidak ada?
02:46
It just is? Really?
36
166059
3460
Hanya ada begitu saja? Begitukah?
02:49
Humor me for a moment in discussing one of your colleague’s ideas—
37
169519
4738
Hibur aku sejenak dengan membahas ide salah satu kolegamu—
02:54
Dr. Oliver Wendell Holmes.
38
174257
2590
Dr. Oliver Wendell Holmes.
02:56
I know, I know, you don’t like his theory—
39
176847
3310
Ya, aku tahu, kamu tidak menyukai teorinya—
03:00
you already wrote a scathing letter about it.
40
180157
3220
kamu sudah menulis surat kritikan pedas tentang itu.
03:03
But let’s fill your students in, shall we?
41
183377
3100
Tapi mari kita jelaskan untuk murid-muridmu, bisa tidak?
03:06
Holmes noticed a pattern: when a patient dies of childbed fever,
42
186477
5812
Holmes menemukan sebuah pola: saat pasien meninggal dari demam nifas,
03:12
a doctor performs an autopsy.
43
192289
2910
seorang dokter akan melakukan otopsi.
03:15
If the doctor then treats a new patient,
44
195199
3400
Jika dokter itu kemudian merawat pasien baru,
03:18
that patient often comes down with the fever.
45
198599
4000
pasien itu seringkali jatuh sakit dengan demam tersebut.
03:22
Based on this correlation
46
202599
1495
Berdasarkan korelasi ini,
03:24
between autopsies of fever victims and new fever patients,
47
204094
5290
antara otopsi korban-korban demam dan munculnya pasien demam yang baru,
03:29
he proposes a possible cause.
48
209384
2766
beliau mengajukan sebuah penyebab yang memungkinkan.
03:32
Since there’s no evidence that the autopsy causes the fever beyond this correlation,
49
212150
6555
Karena tak ada bukti bahwa otopsi menjadi penyebab demam itu di luar korelasi ini,
03:38
he doesn’t jump to the conclusion that autopsy causes fever.
50
218705
5069
beliau tidak langsung mengambil kesimpulan bahwa otopsi menyebabkan demam.
03:43
Instead, he suggests that doctors are infecting their patients
51
223774
5456
Ia justru mengusulkan bahwa para dokter mungkin menjangkiti pasien mereka
03:49
via an invisible contaminant on their hands and surgical instruments.
52
229230
5692
melalui kontaminan tak terlihat pada tangan dan alat bedah mereka.
03:54
This idea outrages most doctors, who see themselves as infallible.
53
234922
5828
Pemikiran ini membuat kebanyakan dokter yang merasa tak bersalah, marah besar.
04:00
Like Meigs here, who refuses to consider the possibility
54
240750
4130
Seperti Meigs di sini, yang menolak mempertimbangkan kemungkinan
04:04
that he’s playing a role in his patients’ plight.
55
244880
3560
bahwa ia memiliki peran dalam penderitaan pasien-pasiennya.
04:08
His flawed argument doesn’t leave any path forward for further investigation—
56
248440
5083
Argumennya yang salah tidak meninggalkan jejak menuju penyelidikan lebih lanjut—
04:13
but Holmes’ does.
57
253523
2220
tapi Holmes melakukannya
04:24
It’s 1847, and physician Ignaz Semmelweis
58
264222
3270
Saat ini adalah tahun 1847, dan dokter Ignaz Semmelweis
04:27
has reduced the number of childbed fever deaths
59
267492
2260
telah menurunkan angka kematian demam nifas
04:29
in a clinic from 12% to 1% by requiring all medical personnel
60
269752
5080
di sebuah klinik dari 12% ke 1%, dengan cara mengharuskan semua personel medis
04:34
to disinfect their hands after autopsies and between patient examinations.
61
274832
5330
untuk mendesinfeksi tangan mereka seusai otopsi
dan di antara pemeriksaan tiap pasien.
04:40
With this initiative, he has proven the contagious nature of childbed fever.
62
280162
5090
Dengan inisiatif ini, ia telah membuktikan sifat menular dari demam nifas.
04:45
Ha!
63
285552
1140
Ha!
04:50
It’s 1879, and Louis Pasteur has identified
64
290368
3477
Sekarang tahun 1879, dan Louis Pasteur telah mengidentifikasi
04:53
the contaminant responsible for many cases of childbed fever:
65
293845
4526
kontaminan yang bertanggung jawab atas begitu banyak kasus demam nifas:
04:58
Hemolytic streptococcus bacteria.
66
298371
3040
Bakteri hemolytic streptococcus.
05:04
Hmm, my fries are cold.
67
304301
2850
Hmm, kentang gorengku sudah dingin.
05:07
Must be because my ice cream melted.
68
307151
3350
Pasti karena es krimku meleleh!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7