Can you outsmart the fallacy that fooled a generation of doctors? - Elizabeth Cox

1,762,096 views ・ 2020-08-10

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: NaYeun Kim 검토: Eunice Yunjung Nam
00:10
Oh the humanity!
0
10025
1086
오 인류여!
00:13
Ah... humanity...
1
13730
1921
아... 인류여.......
00:16
It’s a trainwreck, but I can’t look away.
2
16210
2952
엉망진창이지만 모른 척 할 순 없군.
00:20
It’s 1843, and a debate is raging among physicians
3
20206
3370
1843년, 물리학자들 사이에서 뜨거운 논쟁이 일어나고 있었습니다.
00:23
about one of the most common killers of women: childbed fever.
4
23576
4513
여성의 주된 사망 원인이 되는 병인
산욕열입니다.
00:28
Childbed fever strikes within days of giving birth,
5
28089
3480
산욕열은 출산 후 며칠 후에 발생하는 열로
00:31
killing more than 70% of those infected— and nobody knows what causes it.
6
31569
6414
감염된 사람의 70% 이상이 사망하는 병으로 누구도 그 원인을 모릅니다.
00:37
Obstetrician Charles Meigs has a theory.
7
37983
3863
산부인과 전문의인 찰스 메이그는 한 가지 이론을 제안했죠.
00:41
Having observed abdominal inflammation
8
41846
2082
열을 동반하던 환자들의
00:43
in patients who go on to develop the fever,
9
43928
2570
복부팽창 증상을 관찰해 온 결과
00:46
he claims this inflammation is the cause of childbed fever.
10
46498
4616
그는 이 팽창의 원인이 산욕열에서 비롯되었다고 주장합니다.
00:51
Much of the medical establishment supports his theory.
11
51114
3840
의학계 대부분은 그의 이러한 이론을 지지하고 있습니다.
00:54
Oh, come on!
12
54954
1470
아, 정말!
00:56
They really leave me no choice but to teach them some skepticism.
13
56424
4690
인간들은 내가 그들에게 비판적 사고를 가르쳐 줄 수밖에 없게 만드는군.
01:12
That’s better.
14
72891
1068
한결 낫군.
01:14
Now, Meigs, your argument is based on a fallacy— the false cause fallacy.
15
74871
6816
자, 메이그. 너의 주장은 오류야. 오류에 의한 거짓이라고.
01:21
Correlation does not imply causation:
16
81687
4000
상관관계가 인과관계를 의미하지 않아.
01:25
When two phenomena regularly occur together,
17
85687
3240
두 가지 현상이 정기적으로 동시에 일어난다고 해서
01:28
one does not necessarily cause the other.
18
88927
4798
그중 하나가 다른 하나의 원인이 되는 건 아니라고.
01:33
So you say women who have inflammation also come down with childbed fever,
19
93725
5941
그러니까 복부팽창을 앓는 여자가 산욕열도 앓는다고 해서
01:39
therefore the inflammation caused the fever.
20
99666
4000
복부팽창이 열을 유발했다고 생각하는 거잖아.
01:43
But that’s not necessarily true.
21
103666
3300
그런데 그게 꼭 사실은 아니야.
01:46
Yes, yes, the inflammation comes first, then the fever,
22
106966
4150
그래, 그래. 복부팽창이 먼저 왔고 그 다음에 열이 났어.
01:51
so it seems like the inflammation causes the fever.
23
111116
4000
그래서 복부팽창이 열을 유발한 것처럼 보이는 거 알아.
01:55
But by that logic, since babies usually grow hair before teeth,
24
115116
5284
그런데 그런 식으로 생각하면, 아기들은 이가 나기 전에 머리가 나니까
02:00
hair growth must cause tooth growth.
25
120400
3230
머리가 자란 것이 이가 났기 때문이라고 말하는 것과 똑같잖아.
02:03
And we all know that’s not true, right?
26
123630
2830
우리 모두 그게 사실이 아니란 거 알고 있잖아, 그렇지?
02:06
Actually, don’t answer that.
27
126460
1820
여기 대답할 필요는 없어.
02:08
A couple of different things could be going on here.
28
128280
3711
몇 가지 다른 이유가 있을 수 있어.
02:11
First, it’s possible that fever and inflammation are correlated
29
131991
4677
첫 번째, 열과 복부팽창이 일어난 것이
02:16
purely by coincidence.
30
136668
2920
순전히 우연일 가능성이 있어.
02:19
Or, there could be a causal relationship that’s the opposite of what you think—
31
139588
6039
그렇지 않으면 당신이 생각하는 것과 정반대인 평범한 관계일 수도 있지.
02:25
the fever causes the inflammation,
32
145627
3000
복부팽창이 열을 유발했다기보다
02:28
rather than the inflammation causing the fever.
33
148627
3120
열이 복부팽창을 일으켰다고 생각할 수 있지.
02:31
Or both could share a common underlying cause you haven’t thought of.
34
151747
6788
아니면 두 가지 모두가 당신이 모르는 같은 원인을 가지고 있을 수 있어.
02:38
If I may, just what do you think causes inflammation? Nothing?
35
158535
7524
그렇게 가정할 때 어떤 것이 복부팽창을 일으켰을 것 같아? 모르겠어?
02:46
It just is? Really?
36
166059
3460
그냥 원래 그런 거야? 정말?
02:49
Humor me for a moment in discussing one of your colleague’s ideas—
37
169519
4738
내 비위 한번 맞춰 주는 셈 치고 당신 동료의 생각을 이야기해 보자고.
02:54
Dr. Oliver Wendell Holmes.
38
174257
2590
올리버 왠델 홈즈 박사 말이야.
02:56
I know, I know, you don’t like his theory—
39
176847
3310
그래, 그래. 당신이 역사를 별로 좋아하지 않는 거 알아.
03:00
you already wrote a scathing letter about it.
40
180157
3220
이미 그것에 대해 나한테 신랄한 내용의 편지도 써 보냈잖아.
03:03
But let’s fill your students in, shall we?
41
183377
3100
그래도 당신의 학생들을 위해 이야기를 해 보자고.
03:06
Holmes noticed a pattern: when a patient dies of childbed fever,
42
186477
5812
홈즈는 이 증상의 패턴을 발견했어. 환자가 산욕열로 사망하면
03:12
a doctor performs an autopsy.
43
192289
2910
의사가 해부를 시행하지.
03:15
If the doctor then treats a new patient,
44
195199
3400
그리고 의사가 새로운 환자를 치료하면
03:18
that patient often comes down with the fever.
45
198599
4000
그 새로운 환자는 종종 열병을 앓곤 했지.
03:22
Based on this correlation
46
202599
1495
이 상관관계를 미루어 보아
03:24
between autopsies of fever victims and new fever patients,
47
204094
5290
홈즈는 열병환자의 사체해부와 최근 발병한 열병 환자 간의
03:29
he proposes a possible cause.
48
209384
2766
발병원인의 새로운 가능성을 제시하지.
03:32
Since there’s no evidence that the autopsy causes the fever beyond this correlation,
49
212150
6555
사체부검과 열병의 상관관계 외에는 발병의 어떤 증거도 없었기 때문에
03:38
he doesn’t jump to the conclusion that autopsy causes fever.
50
218705
5069
그는 섣불리 사체해부를 열병의 원인으로 단정 짓진 않아.
03:43
Instead, he suggests that doctors are infecting their patients
51
223774
5456
그 대신 홈즈 박사는 의사들이 환자들을 감염시킨다고 주장하지.
03:49
via an invisible contaminant on their hands and surgical instruments.
52
229230
5692
의사들의 손과 의류 도구들을 통한 보이지 않는 감염에 의해서 말이야.
03:54
This idea outrages most doctors, who see themselves as infallible.
53
234922
5828
이 주장은 자신들은 절대적이라고 믿는 많은 의사들을 분노하게 했어.
04:00
Like Meigs here, who refuses to consider the possibility
54
240750
4130
메이그 의사도 그들과 마찬가지로 이런 가능성의 고려를 거부했지.
04:04
that he’s playing a role in his patients’ plight.
55
244880
3560
자기가 환자들을 감염시키고 있다는 사실을 인정할 수 없었던 거야.
04:08
His flawed argument doesn’t leave any path forward for further investigation—
56
248440
5083
그의 주장의 결함은 그에게 더 깊은 조사를 위한 여지를 남겨두지 않았지.
04:13
but Holmes’ does.
57
253523
2220
그러나 홈즈는 달랐지.
04:24
It’s 1847, and physician Ignaz Semmelweis
58
264222
3270
1847년, 내과 의사인 이그나츠 젬멜와이스는
04:27
has reduced the number of childbed fever deaths
59
267492
2260
병원의 산욕열 사망자 수치를
04:29
in a clinic from 12% to 1% by requiring all medical personnel
60
269752
5080
12%에서 1%로 감소시켰는데
04:34
to disinfect their hands after autopsies and between patient examinations.
61
274832
5330
모든 의료종사자가 사체 부검과 환자 진료 사이에
손을 소독하게 함으로써 가능했죠.
04:40
With this initiative, he has proven the contagious nature of childbed fever.
62
280162
5090
이 시도로 그는 산욕열의 전염성을 증명했습니다.
04:45
Ha!
63
285552
1140
아하!
04:50
It’s 1879, and Louis Pasteur has identified
64
290368
3477
1879년, 루이스 파스퇴르는
04:53
the contaminant responsible for many cases of childbed fever:
65
293845
4526
많은 산욕열 사례에 영향을 끼친 오염균을 밝혀냈습니다.
04:58
Hemolytic streptococcus bacteria.
66
298371
3040
그 이름은 바로 용혈 연쇄상 구균입니다.
05:04
Hmm, my fries are cold.
67
304301
2850
음, 내 감자튀김 다 식었네.
05:07
Must be because my ice cream melted.
68
307151
3350
아이스크림이 다 녹아서 그런가 봐.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7