Can you outsmart the fallacy that fooled a generation of doctors? - Elizabeth Cox

1,768,645 views ・ 2020-08-10

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yoko Emori 校正: Tomoyuki Suzuki
00:10
Oh the humanity!
0
10025
1086
これぞ人間!
00:13
Ah... humanity...
1
13730
1921
あ〜人間とは…
00:16
It’s a trainwreck, but I can’t look away.
2
16210
2952
大惨事なのに 見てしまう
00:20
It’s 1843, and a debate is raging among physicians
3
20206
3370
時は 1843年 医師が大議論をしています
00:23
about one of the most common killers of women: childbed fever.
4
23576
4513
女性にとって最大の死因の1つである 産褥熱(さんじょくねつ)に関するもので
00:28
Childbed fever strikes within days of giving birth,
5
28089
3480
産褥熱は 出産後数日以内に発症し
00:31
killing more than 70% of those infected— and nobody knows what causes it.
6
31569
6414
感染者の70%以上が死亡するのに 原因が不明だと話しています
00:37
Obstetrician Charles Meigs has a theory.
7
37983
3863
産科医のチャールズ・メイグスが 仮説を立てました
00:41
Having observed abdominal inflammation
8
41846
2082
産褥熱にかかる患者さんに 腹部の炎症が観察されたので
00:43
in patients who go on to develop the fever,
9
43928
2570
00:46
he claims this inflammation is the cause of childbed fever.
10
46498
4616
メイグス医師はこの炎症が 産褥熱の原因だと主張します
00:51
Much of the medical establishment supports his theory.
11
51114
3840
医学界の大半は この仮説を支持します
00:54
Oh, come on!
12
54954
1470
なんてことだ!
00:56
They really leave me no choice but to teach them some skepticism.
13
56424
4690
少しは疑うってことを学んでくれないと 困るじゃないですか
01:12
That’s better.
14
72891
1068
はい どうぞ
01:14
Now, Meigs, your argument is based on a fallacy— the false cause fallacy.
15
74871
6816
先生の仮説は誤った推論に基づいています — 「虚偽の原因の誤謬(ごびゅう)」です
01:21
Correlation does not imply causation:
16
81687
4000
相関関係があるからといって 因果関係があるとは限りません
01:25
When two phenomena regularly occur together,
17
85687
3240
2つの現象が通常一緒に起こるからといって
01:28
one does not necessarily cause the other.
18
88927
4798
必ずしも 一方が他方の原因とは限りません
01:33
So you say women who have inflammation also come down with childbed fever,
19
93725
5941
先生は 炎症を起こしている女性は 産褥熱にもなる
01:39
therefore the inflammation caused the fever.
20
99666
4000
したがって炎症が産褥熱の原因だと おっしゃっているのです
01:43
But that’s not necessarily true.
21
103666
3300
しかし それは必ずしも正しくありません
01:46
Yes, yes, the inflammation comes first, then the fever,
22
106966
4150
確かに 炎症が先に起こり 続いて熱が出る
01:51
so it seems like the inflammation causes the fever.
23
111116
4000
したがって炎症が熱の原因に なっているかのように思えます
01:55
But by that logic, since babies usually grow hair before teeth,
24
115116
5284
しかし その理論ですと 赤ちゃんは 髪の毛が生えてから歯が生える
02:00
hair growth must cause tooth growth.
25
120400
3230
したがって髪の毛が生えることが 歯が生える原因であるとなります
02:03
And we all know that’s not true, right?
26
123630
2830
誰でも そうではないと分かっていますね
02:06
Actually, don’t answer that.
27
126460
1820
お答えになる必要はございません
02:08
A couple of different things could be going on here.
28
128280
3711
ここでは 幾つかのことが関わっています
02:11
First, it’s possible that fever and inflammation are correlated
29
131991
4677
第1に 熱と炎症が 全くの偶然で 相関性を示している可能性があることです
02:16
purely by coincidence.
30
136668
2920
02:19
Or, there could be a causal relationship that’s the opposite of what you think—
31
139588
6039
あるいは 考えていたのとは 逆の 因果関係があるのかもしれません —
02:25
the fever causes the inflammation,
32
145627
3000
炎症が熱の原因ではなく 熱が炎症の原因なのかもしれません
02:28
rather than the inflammation causing the fever.
33
148627
3120
02:31
Or both could share a common underlying cause you haven’t thought of.
34
151747
6788
あるいは まだ考えついていない 共通の基礎疾患が原因なのかもしれません
02:38
If I may, just what do you think causes inflammation? Nothing?
35
158535
7524
お聞きしたいのですが 炎症の原因は 何だとお考えですか?
原因はない? 自然に起こるのですか?本当ですか?
02:46
It just is? Really?
36
166059
3460
02:49
Humor me for a moment in discussing one of your colleague’s ideas—
37
169519
4738
先生の同僚である方のお考えを ちょっとお話しさせていただきたいと思います
02:54
Dr. Oliver Wendell Holmes.
38
174257
2590
オリバー・ウェンデル・ホームズ先生です
02:56
I know, I know, you don’t like his theory—
39
176847
3310
承知しております ホームズ医師の仮説がお嫌いですね ―
03:00
you already wrote a scathing letter about it.
40
180157
3220
酷評する書簡を既にお書きになったと 存じ上げております
03:03
But let’s fill your students in, shall we?
41
183377
3100
されど 学生の皆様に詳細を お話しさせていただきます
03:06
Holmes noticed a pattern: when a patient dies of childbed fever,
42
186477
5812
ホームズ医師は あるパターンに気付きました 患者が産褥熱で亡くなると
03:12
a doctor performs an autopsy.
43
192289
2910
医師が解剖を行います
03:15
If the doctor then treats a new patient,
44
195199
3400
その後 その医師が新しい患者の治療を行うと
03:18
that patient often comes down with the fever.
45
198599
4000
その患者は産褥熱に罹ることが多いのです
03:22
Based on this correlation
46
202599
1495
産褥熱によって死亡した患者の解剖と 新しい産褥熱患者の相関関係から
03:24
between autopsies of fever victims and new fever patients,
47
204094
5290
03:29
he proposes a possible cause.
48
209384
2766
ホームズ医師は 原因となり得るものを提案しています
03:32
Since there’s no evidence that the autopsy causes the fever beyond this correlation,
49
212150
6555
解剖が熱の原因だという証拠は この相関関係以外に何もないので
03:38
he doesn’t jump to the conclusion that autopsy causes fever.
50
218705
5069
ホームズ医師は解剖が熱の原因であるという 結論に飛びつきません
03:43
Instead, he suggests that doctors are infecting their patients
51
223774
5456
その代わり 医者が患者に感染を起こしている
03:49
via an invisible contaminant on their hands and surgical instruments.
52
229230
5692
手や手術器具についた目に見えない汚染菌が 感染源だと示唆しています
03:54
This idea outrages most doctors, who see themselves as infallible.
53
234922
5828
ほとんどの医者は この考えに激怒しています 自分たちが完全無欠だと思っているのですから
04:00
Like Meigs here, who refuses to consider the possibility
54
240750
4130
患者の窮状に自分が関わっている可能性を 考慮することを拒否している
04:04
that he’s playing a role in his patients’ plight.
55
244880
3560
こちらのメイグス先生同様
04:08
His flawed argument doesn’t leave any path forward for further investigation—
56
248440
5083
メイグスの欠陥のある主張は さらに調査を進める余地を残しませんが
04:13
but Holmes’ does.
57
253523
2220
ホームズの仮説は残しています
04:24
It’s 1847, and physician Ignaz Semmelweis
58
264222
3270
1847年になり イグナーツ・ゼンメルワイス医師が
04:27
has reduced the number of childbed fever deaths
59
267492
2260
産院での産褥熱による死亡率を 12%から1%に減らしました
04:29
in a clinic from 12% to 1% by requiring all medical personnel
60
269752
5080
全ての医療関係者に
04:34
to disinfect their hands after autopsies and between patient examinations.
61
274832
5330
解剖後や 患者の診察と診察の間には 手の消毒を義務付けたのです
04:40
With this initiative, he has proven the contagious nature of childbed fever.
62
280162
5090
この方法でゼンメルワイス医師は産褥熱が 伝染性のものであると証明しました
04:45
Ha!
63
285552
1140
それみたことか!
04:50
It’s 1879, and Louis Pasteur has identified
64
290368
3477
1879年になり ルイ・パスツールが
04:53
the contaminant responsible for many cases of childbed fever:
65
293845
4526
産褥熱の症例の多くを引き起こす 汚染菌を特定しました
04:58
Hemolytic streptococcus bacteria.
66
298371
3040
溶血性連鎖球菌(溶連菌)です
05:04
Hmm, my fries are cold.
67
304301
2850
ポテトフライが冷めてしまいました
05:07
Must be because my ice cream melted.
68
307151
3350
アイスクリームが溶けてしまったからですね
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7