How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen

ตุ๊กแกต้านแรงโน้มถ่วงได้อย่างไร - เอลีนอร์ เนลเซน (Eleanor Nelsen)

1,564,777 views

2015-03-30 ・ TED-Ed


New videos

How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen

ตุ๊กแกต้านแรงโน้มถ่วงได้อย่างไร - เอลีนอร์ เนลเซน (Eleanor Nelsen)

1,564,777 views ・ 2015-03-30

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Waritsara Jitmun Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:07
It's midnight and all is still,
0
7056
3088
ในคืนที่เงียบสงัด และทุกสิ่งหยุดเคลื่อนไหว
เว้นแต่การเคลื่อนไหวอย่างปราดเปรียว ของตุ๊กแกเพื่อไล่จับแมงมุม
00:10
except for the soft skittering of a gecko hunting a spider.
1
10144
4690
00:14
Geckos seem to defy gravity,
2
14834
1958
ตุ๊กแกดูเหมือนเป็นสัตว์ ที่ชอบท้าทายอำนาจแรงโน้มถ่วง
00:16
scaling vertical surfaces
3
16792
1699
สามารถเกาะผนังในแนวดิ่งได้
00:18
and walking upside down without claws,
4
18491
1910
แล้วก็เดินตีลังกาได้ โดยไม่ต้องมีกรงเล็บ
00:20
adhesive glues or super-powered spiderwebs.
5
20401
3755
กาว หรือใยแมงมุมเหนียวหนึบเข้าช่วย
จริง ๆ แล้วพวกมันใช้หลักการง่าย ๆ
00:24
Instead, they take advantage of a simple principle:
6
24156
2858
นั่นคือ การดึงดูดเข้าหากัน ของประจุบวกและลบ
00:27
that positive and negative charges attract.
7
27014
3742
00:30
That attraction binds together compounds, like table salt,
8
30756
2813
การดึงดูดนั้นทำให้เกิดพันธะยึดเหนี่ยวสารประกอบเข้าด้วยกัน เช่น ในเกลือแกง
00:33
which is made of positively charged sodium ions
9
33569
3051
ซึ่งประกอบไปด้วยไอออนของโซเดียม ที่มีประจุเป็นบวก
00:36
stuck to negatively charged chloride ions.
10
36620
3563
ยึดติดอยู่กับไอออนของคลอไรด์ ที่มีประจุเป็นลบ
แต่ที่เท้าของตุ๊กแกไม่มีประจุ
00:40
But a gecko's feet aren't charged
11
40183
2251
00:42
and neither are the surfaces they're walking on.
12
42434
2669
พื้นผิวที่มันเดินก็ไม่มีประจุเช่นกัน
แล้วอะไรล่ะ ที่ทำให้เท้าของมัน ยึดติดกับพื้นผิวต่าง ๆ ได้
00:45
So, what makes them stick?
13
45103
2252
00:47
The answer lies in a clever combination of intermolecular forces
14
47355
3910
คำตอบคือ แรงที่เกิดขึ้นระหว่างโมเลกุล
00:51
and stuctural engineering.
15
51265
2156
และวิศวกรรมทางโครงสร้าง
00:53
All the elements in the periodic table have a different affinity for electrons.
16
53421
4594
ทุกธาตุในตารางธาตุมีความสามารถ ในการดึงดูดอิเล็กตรอนได้ต่างกัน
ออกซิเจน และ ฟลูออรีน เป็นธาตุทีต้องการดึงดูดอิเล็กตรอนมาก
00:58
Elements like oxygen and fluorine really, really want electrons,
17
58015
4750
01:02
while elements like hydrogen and lithium don't attract them as strongly.
18
62765
4472
ขณะที่ ไฮโดรเจน และ ลิเธียม กลับไม่ สามารถดึงดูดอิเล็กตรอนได้แรงเท่า
01:07
An atom's relative greed for electrons is called its electronegativity.
19
67237
6547
ความต้องการอิเล็กตรอนสัมพัทธ์นึ้ เรียกว่า "ความสามารถในการดึงดูดอิเล็กตรอน"
01:13
Electrons are moving around all the time
20
73784
2253
อิเล็กตรอนเคลื่อนที่ตลอดเวลา
และพวกมันสามารถย้ายไปตำแหน่งใหม่ ที่ต้องการมากที่สุดได้อย่างง่าย ๆ
01:16
and can easily relocate to wherever they're wanted most.
21
76037
3923
01:19
So when there are atoms with different electronegativities in the same molecule,
22
79960
3855
ฉะนั้น ในโมเลกุลที่มีอะตอมที่มี ความสามารถในการดึงดูดอิเล็กตรอนต่างกัน
01:23
the molecules cloud of electrons
23
83815
2020
กลุ่มหมอกอิเล็กตรอนในแต่ละโมเลกุล
01:25
gets pulled towards the more electronegative atom.
24
85835
4336
จะถูกดึงดูดโดยอะตอมที่มีความสามารถ ในการดึงดูดอิเล็กตรอนได้สูงกกว่า
01:30
That creates a thin spot in the electron cloud
25
90171
2895
ทำให้เกิดเป็นจุดบาง ๆ ขึ้น ในกลุ่มหมอกอิเล็กตรอน
01:33
where positive charge from the atomic nuclei shines through,
26
93066
3243
ซึ่งนิวเคลียสประจุบวกของอะตอม ทะลุผ่านได้
01:36
as well as a negatively charged lump of electrons somewhere else.
27
96309
4502
เช่นเดียวกันกับกลุ่มประจุลบ ของอิเล็กตรอนในที่อื่น ๆ
01:40
So the molecule itself isn't charged,
28
100811
2434
ดังนั้น โมเลกุลเองไม่ได้มีประจุ
01:43
but it does have positively and negatively charged patches.
29
103245
4567
แต่มันมีบริเวณที่มีประจุบวกและลบ
บริเวณประจุเหล่านี้สามารถดึงดูด โมเลกุลข้างเคียงเข้ามาหากันและกันได้
01:47
These patchy charges can attract neighboring molecules to each other.
30
107812
3863
01:51
They'll line up so that the positive spots on one
31
111675
2598
พวกมันจะจัดเรียงตัว เพื่อที่บริเวณ ประจุบวกของโมเลกุลหนึ่ง
01:54
are next to the negative spots on the other.
32
114273
3530
จะอยู่ต่อกันกับบริเวณประจุลบ ของโมเลกุลถัดไป
01:57
There doesn't even have to be a strongly electronegative atom
33
117803
3340
ไม่ใช่แค่อะตอมที่มีความสามารถ ในการดึงดูดอิเล็กตรอนได้สูงเท่านั้น
02:01
to create these attractive forces.
34
121143
2256
ที่จะสามารถสร้างแรงดูดเหล่านี้ได้
02:03
Electrons are always on the move,
35
123399
1862
อิเล็กตรอนเคลื่อนที่ตลอดเวลา
และบางครั้ง พวกมันก็รวมตัวกัน เป็นกลุ่มในบางจุดแบบชั่วคราว
02:05
and sometimes they pile up temporarily in one spot.
36
125261
3211
02:08
That flicker of charge is enough to attract molecules to each other.
37
128472
3888
การกระตุกเพียงเล็กน้อยของประจุ ก็เพียงพอที่จะทำให้โมเกุลถูกดึงดูดเข้าหากัน
02:12
Such interactions between uncharged molecules
38
132360
2444
ปฎิสัมพันธ์ดังกล่าวที่เกิดขึ้น ระหว่างโมเลกุลที่ไม่มีประจุนี้
02:14
are called van der Waals forces.
39
134804
2986
เรียกว่า แรงแวนเดอร์วาลส์ (Van der Waals)
02:17
They're not as strong as the interactions between charged particles,
40
137790
3213
พวกมันแข็งแรงน้อยกว่าแรงที่เกิดจาก ปฎิสัมพันธ์ระหว่างอนุภาคที่มีประจุ
02:21
but if you have enough of them, they can really add up.
41
141003
3887
แต่ถ้ามีพวกมันมากพอ พวกมันก็สามารถผสานพลังเข้าด้วยกันได้
02:24
That's the gecko's secret.
42
144890
2308
และนี่เองคือความลับของเจ้าตุ๊กแก
ที่นิ้วเท้าของตุ๊กแก มีแผงของแนวสันที่ยืดหยุ่นได้
02:27
Gecko toes are padded with flexible ridges.
43
147198
2828
02:30
Those ridges are covered in tiny hair-like structures,
44
150026
3282
แนวสันเหล่านั้นปกคลุมไปด้วย สิ่งที่มีโครงสร้างคล้ายขนขนาดจิ๋ว
02:33
much thinner than human hair, called setae.
45
153308
3562
ที่บางกว่าขนของเรามาก เรียกว่า "เดือย" (Setae)
02:36
And each of the setae is covered in even tinier bristles called spatulae.
46
156870
5941
แต่ละเดือยปกคลุมไปด้วยขนที่ยิ่งเล็ก และบางกว่า ที่เรียกว่า "ไม้พาย" (spatulae)
02:42
Their tiny spatula-like shape is perfect for what the gecko needs them to do:
47
162811
4623
โครงสร้างที่คล้ายไม้พายเล็ก ๆ นี้ เหมาะต่อสิ่งที่ตุ๊กแกต้องการ
02:47
stick and release on command.
48
167434
3155
ซึ่งก็คือ การติดหนึบ และปล่อยเท้าออกได้ดังใจ
02:50
When the gecko unfurls its flexible toes onto the ceiling,
49
170589
3056
เมื่อตุ๊กแกกางนิ้วเท้ายืดหยุ่นของมัน บนพื้นเพดาน
02:53
the spatulae hit at the perfect angle for the van der Waals force to engage.
50
173645
5552
ขนที่คล้ายไม้พายนี้ จะอยู่ในมุมที่พอดี ต่อการเกิดแรงเแวนเดอร์วาลส์
จากนั้นมันจะแผ่ขยายออก
02:59
The spatulae flatten,
51
179197
1668
03:00
creating lots of surface area for their positively
52
180865
2570
ทำให้มีพื้นที่ผิวเพิ่มขึ้น เพื่อบริเวณที่มีประจุบวก
03:03
and negatively charged patches to find complimentary patches on the ceiling.
53
183435
4954
และประจุลบจะดูดประจุที่เข้ากันได้ บนพื้นผิวของเพดาน
ขนไม้พายแต่ละเส้นนั้นทำให้เกิด แรงเแวนเดอร์วาลส์ในปริมาณต่ำ
03:08
Each spatula only contributes a minuscule amount of that van der Waals stickiness.
54
188389
5301
03:13
But a gecko has about two billion of them,
55
193690
2923
แต่ที่เท้าของตุ๊กแกมีเจ้าขนนี้ ตั้งประมาณสองพันล้านเส้น
03:16
creating enough combined force to support its weight.
56
196613
3721
เมื่อรวมกันจึงเกิดแรงดึงดูด ที่สามารถรับน้ำหนักตัวของตุ๊กแกได้
03:20
In fact, the whole gecko could dangle from a single one of its toes.
57
200334
5529
อันที่จริง ตุ๊กแกสามารถห้อยตัวอยู่ได้ โดยใช้นิ้วเท้าเพียงนิ้วเดียว
03:25
That super stickiness can be broken, though,
58
205863
2384
สุดยอดความเหนียวหนึบนั้น สามารถถูกทำลายได้
03:28
by changing the angle just a little bit.
59
208247
2989
เพียงขยับเปลี่ยนมุมที่เกาะไปแค่เล็กน้อย
03:31
So, the gecko can peel its foot back off,
60
211236
2595
ดังนั้น ตุ๊กแกจึงดึงเท้าออกได้
03:33
scurrying towards a meal or away from a predator.
61
213831
4118
และเคลื่อนที่อย่างว่องไว้ เพื่อไล่จับอาหารหรือเผ่นหนีสัตว์นักล่า
03:37
This strategy, using a forest of specially shaped bristles
62
217949
3695
หลักการนี้ ที่อาศัยขนรูปร่างเฉพาะ จำนวนมหาศาล
03:41
to maximize the van der Waals forces between ordinary molecules
63
221644
4007
เพื่อทำให้เกิดแรงเแวนเดอร์วาลส์สูงสุด ระหว่างโมเลกุลธรรมดา ๆ
03:45
has inspired man-made materials
64
225651
2122
ได้สร้างแรงบันดาลใจ ให้กับสิ่งประดิษฐ์ของเรา
03:47
designed to imitate the gecko's amazing adhesive ability.
65
227773
4219
ที่ถูกออกแบบเพื่อเลียนแบบความสามารถ การติดหนึบอันน่าพิศวงของเจ้าตุ๊กแก
03:51
Artificial versions aren't as strong as gecko toes quite yet,
66
231992
3519
แม้ว่าสิ่งประดิษฐ์เลียนแบบนี้ ยังไม่ สามารถยึดเกาะได้ดีเท่านิ้วเท้าของตุ๊กแก
03:55
but they're good enough to allow a full-grown man
67
235511
2412
แต่มันก็ดีพอ ที่จะทำให้ชายฉกรรจ์คนหนึ่ง
03:57
to climb 25 feet up a glass wall.
68
237923
4020
สามารถไต่ขึ้นไปบนกระจก ของตึกสูง 25 ชั้นได้
04:01
In fact, our gecko's prey is also using van der Waals forces
69
241943
4843
อันที่จริง เหยื่อของตุ๊กแก ก็ใช้แรงเแวนเดอร์วาลส์เช่นกัน
04:06
to stick to the ceiling.
70
246786
1806
เพื่อพยายามยึดเกาะเพดาน
04:08
So, the gecko peels up its toes and the chase is back on.
71
248592
4974
ดังนั้น เจ้าตุ๊กแกจึงขยับเท้า และการไล่ล่าก็เกิดขึ้นต่อไป
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7