How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen

도마뱀붙이는 어떻게 중력에 저항하는가? - 엘레노 넬슨 (Eleanor Nelsen)

1,564,777 views

2015-03-30 ・ TED-Ed


New videos

How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen

도마뱀붙이는 어떻게 중력에 저항하는가? - 엘레노 넬슨 (Eleanor Nelsen)

1,564,777 views ・ 2015-03-30

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: juhyeon lee 검토: Gemma Lee
00:07
It's midnight and all is still,
0
7056
3088
조용한 한밤중
00:10
except for the soft skittering of a gecko hunting a spider.
1
10144
4690
도마뱀붙이의 거미 사냥이 정적을 깹니다.
00:14
Geckos seem to defy gravity,
2
14834
1958
도마뱀붙이는 중력을 거스르듯이
00:16
scaling vertical surfaces
3
16792
1699
벽에 붙어 있습니다.
00:18
and walking upside down without claws,
4
18491
1910
발톱, 접착제, 강력한 거미줄이 없지만
00:20
adhesive glues or super-powered spiderwebs.
5
20401
3755
위, 아래로 잘 걸이다닙니다.
00:24
Instead, they take advantage of a simple principle:
6
24156
2858
그들은 양전하와 음전하간의 인력이라는
00:27
that positive and negative charges attract.
7
27014
3742
단순한 법칙의 영향을 받고있습니다.
00:30
That attraction binds together compounds, like table salt,
8
30756
2813
이 인력은 소금같은 화합물이 서로 결합하게 만드는데
00:33
which is made of positively charged sodium ions
9
33569
3051
소금은 양전하의 나트륨이온이
00:36
stuck to negatively charged chloride ions.
10
36620
3563
음전하의 염화 이온과 결합한 것이죠.
00:40
But a gecko's feet aren't charged
11
40183
2251
하지만 도마뱀붙이의 발이나
00:42
and neither are the surfaces they're walking on.
12
42434
2669
벽 표면은 전하가 없습니다.
00:45
So, what makes them stick?
13
45103
2252
그럼 무엇이 그들을 붙어있게 하는 걸까요?
00:47
The answer lies in a clever combination of intermolecular forces
14
47355
3910
그것은 바로 분자간의 힘과
00:51
and stuctural engineering.
15
51265
2156
구조적 기술에 있습니다.
00:53
All the elements in the periodic table have a different affinity for electrons.
16
53421
4594
주기율표의 원소들은 각각 다른 전자 친화력을 가지는데
00:58
Elements like oxygen and fluorine really, really want electrons,
17
58015
4750
산소나 불소 같은 원소들은 전자와 잘 붙고
01:02
while elements like hydrogen and lithium don't attract them as strongly.
18
62765
4472
반면에 수소나 리튬 같은 원소들은 전자와 잘 붙지 않습니다.
01:07
An atom's relative greed for electrons is called its electronegativity.
19
67237
6547
원자와 전자가 붙으려하고 하는 정도를 전기음성도라고 합니다.
01:13
Electrons are moving around all the time
20
73784
2253
전자는 쉬지 않고 항상 움직이고
01:16
and can easily relocate to wherever they're wanted most.
21
76037
3923
가고 싶은데로 쉽게 갈 수 있습니다.
01:19
So when there are atoms with different electronegativities in the same molecule,
22
79960
3855
같은 분자안에 전기음성도가 다른 원자가 있을 때
01:23
the molecules cloud of electrons
23
83815
2020
전자안에 있는 분자는
01:25
gets pulled towards the more electronegative atom.
24
85835
4336
전기음성도가 높은 원자쪽으로 갑니다.
01:30
That creates a thin spot in the electron cloud
25
90171
2895
이때 전자 구름 속에는 얇은 곳이 만들어지는데
01:33
where positive charge from the atomic nuclei shines through,
26
93066
3243
여기에 원자핵을 지나온 양전하가 모이고
01:36
as well as a negatively charged lump of electrons somewhere else.
27
96309
4502
음성자 또한 다른 곳에서 모이게 됩니다.
01:40
So the molecule itself isn't charged,
28
100811
2434
분자는 전하를 띠지 않지만
01:43
but it does have positively and negatively charged patches.
29
103245
4567
양전하와 음전하가 곳곳에 있습니다.
01:47
These patchy charges can attract neighboring molecules to each other.
30
107812
3863
이렇게 군데군데 떨어져 있는 전하가 주변 분자들을 끌어당깁니다.
01:51
They'll line up so that the positive spots on one
31
111675
2598
이때 양전하와 음전하는 서로
01:54
are next to the negative spots on the other.
32
114273
3530
한 줄이 되기 위해 줄을 서기 시작합니다.
01:57
There doesn't even have to be a strongly electronegative atom
33
117803
3340
강한 인력을 만들어내기 위해
02:01
to create these attractive forces.
34
121143
2256
전기음성도가 강한 원자가 될 필요가 없습니다.
02:03
Electrons are always on the move,
35
123399
1862
전자는 항상 움직이고
02:05
and sometimes they pile up temporarily in one spot.
36
125261
3211
가끔 순간적으로 한 곳에 모이기도 합니다.
02:08
That flicker of charge is enough to attract molecules to each other.
37
128472
3888
전자의 이런 작은 움직임은 분자들을 서로 끌어 당기는데 충분합니다.
02:12
Such interactions between uncharged molecules
38
132360
2444
전하를 띠지 않는 분자간의 상호작용을
02:14
are called van der Waals forces.
39
134804
2986
반데르발스의 힘이라고 부릅니다.
02:17
They're not as strong as the interactions between charged particles,
40
137790
3213
그것은 하전 입자간의 상호작용만큼 강하지 않지만
02:21
but if you have enough of them, they can really add up.
41
141003
3887
많이 모이면 매우 강력해집니다.
02:24
That's the gecko's secret.
42
144890
2308
이것이 도마뱀붙이의 비밀입니다.
02:27
Gecko toes are padded with flexible ridges.
43
147198
2828
도마뱀붙이의 발은 유연한 돌기가 달려있습니다.
02:30
Those ridges are covered in tiny hair-like structures,
44
150026
3282
돌기는 작은 머리카락 같은 구조로 되어 있는데
사람의 머리카락보다 훨씬 얇으며 강모라 부릅니다.
02:33
much thinner than human hair, called setae.
45
153308
3562
02:36
And each of the setae is covered in even tinier bristles called spatulae.
46
156870
5941
이 강모들은 주걱모양의 털로 덮여있는데
02:42
Their tiny spatula-like shape is perfect for what the gecko needs them to do:
47
162811
4623
이 모양은 도마뱀붙이가
02:47
stick and release on command.
48
167434
3155
발을 붙였다가 때기에 최적의 모양입니다.
02:50
When the gecko unfurls its flexible toes onto the ceiling,
49
170589
3056
유연하게 발을 천장위에 펼칠 때면
02:53
the spatulae hit at the perfect angle for the van der Waals force to engage.
50
173645
5552
발이 알맞은 각도로 붙으면서 반데르발스의 힘이 작용됩니다.
02:59
The spatulae flatten,
51
179197
1668
그리고 평평해지는데
03:00
creating lots of surface area for their positively
52
180865
2570
이때 많은 양전하와 음전하를 생성해
03:03
and negatively charged patches to find complimentary patches on the ceiling.
53
183435
4954
천장에 붙을 수 있게 됩니다.
03:08
Each spatula only contributes a minuscule amount of that van der Waals stickiness.
54
188389
5301
각각의 주걱모양은 반데르발스의 힘이 소량 발동되는데 도움을 줍니다.
03:13
But a gecko has about two billion of them,
55
193690
2923
하지만 도마뱀붙이는 이것을 약 20억개 지니고 있어
03:16
creating enough combined force to support its weight.
56
196613
3721
자신의 무게도 지지할 수 있습니다.
03:20
In fact, the whole gecko could dangle from a single one of its toes.
57
200334
5529
사실은 발가락 하나만 있어도 매달릴 수 있습니다.
03:25
That super stickiness can be broken, though,
58
205863
2384
하지만 발이 붙는 각도가 조금이라도 어긋난다면
03:28
by changing the angle just a little bit.
59
208247
2989
떨어지게 됩니다.
03:31
So, the gecko can peel its foot back off,
60
211236
2595
도마뱀붙이는 발을 떼어낸 후
03:33
scurrying towards a meal or away from a predator.
61
213831
4118
먹이를 잡으러 가거나 포식자로부터 도망갑니다.
03:37
This strategy, using a forest of specially shaped bristles
62
217949
3695
이 전략은 특별한 형태의 털로 이뤄진 숲을 활용해서
03:41
to maximize the van der Waals forces between ordinary molecules
63
221644
4007
보통 분자 사이에서 반데르발스의 힘을 최대화하려는 것이죠.
03:45
has inspired man-made materials
64
225651
2122
여기서 영감을 받아
03:47
designed to imitate the gecko's amazing adhesive ability.
65
227773
4219
도마뱀붙이의 접착 능력을 모방한 인위적인 물질을 만들어 냈습니다.
03:51
Artificial versions aren't as strong as gecko toes quite yet,
66
231992
3519
아직 도마뱀붙이의 능력은 따라잡지 못했지만
03:55
but they're good enough to allow a full-grown man
67
235511
2412
성인이 유리벽을 7.6 m까지 오르기에는
03:57
to climb 25 feet up a glass wall.
68
237923
4020
충분합니다.
04:01
In fact, our gecko's prey is also using van der Waals forces
69
241943
4843
사실 도마뱀붙이의 먹이들도 반데르발스의 힘을 이용해
천정에 매달립니다.
04:06
to stick to the ceiling.
70
246786
1806
04:08
So, the gecko peels up its toes and the chase is back on.
71
248592
4974
그래서 도마뱀붙이도 발을 떼서 먹이를 추격합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7