How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen

ヤモリはどうやって重力に逆うのか? ― エレノア・ネルセン

1,564,777 views

2015-03-30 ・ TED-Ed


New videos

How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen

ヤモリはどうやって重力に逆うのか? ― エレノア・ネルセン

1,564,777 views ・ 2015-03-30

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Masako Kigami
00:07
It's midnight and all is still,
0
7056
3088
今は真夜中 すべてが静まり返っています
00:10
except for the soft skittering of a gecko hunting a spider.
1
10144
4690
でもヤモリだけはクモを探して 軽やかに這い回っています
00:14
Geckos seem to defy gravity,
2
14834
1958
ヤモリは重力に逆らっているようです
00:16
scaling vertical surfaces
3
16792
1699
垂直の壁をよじ登り
00:18
and walking upside down without claws,
4
18491
1910
爪もないのに 上下逆さに歩いています
00:20
adhesive glues or super-powered spiderwebs.
5
20401
3755
接着剤や超強力なクモの巣だって ありません
00:24
Instead, they take advantage of a simple principle:
6
24156
2858
でも 正の電荷と負の電荷が 引き合うという
00:27
that positive and negative charges attract.
7
27014
3742
単純な原理を利用しているのです
00:30
That attraction binds together compounds, like table salt,
8
30756
2813
この引力は化合物を結びつける力です たとえば食塩では
00:33
which is made of positively charged sodium ions
9
33569
3051
正の電荷を持ったナトリウムイオンと
00:36
stuck to negatively charged chloride ions.
10
36620
3563
負の電荷を持った塩素イオンが くっついています
00:40
But a gecko's feet aren't charged
11
40183
2251
でもヤモリの足も ヤモリが歩く表面も
00:42
and neither are the surfaces they're walking on.
12
42434
2669
電気を帯びていません
00:45
So, what makes them stick?
13
45103
2252
では どうやって くっついているのでしょう?
00:47
The answer lies in a clever combination of intermolecular forces
14
47355
3910
その答えは 分子間力と構造工学の
00:51
and stuctural engineering.
15
51265
2156
巧みな組み合わせにあります
00:53
All the elements in the periodic table have a different affinity for electrons.
16
53421
4594
周期表に載っている全ての元素は 電子に対する異なる親和力を持っています
00:58
Elements like oxygen and fluorine really, really want electrons,
17
58015
4750
酸素やフッ素のような元素は 電子をとても欲しがっています
01:02
while elements like hydrogen and lithium don't attract them as strongly.
18
62765
4472
一方 水素やリチウムなどの元素は 電子を強く求めてはいません
01:07
An atom's relative greed for electrons is called its electronegativity.
19
67237
6547
原子が電子を求める相対的な強さを 電気陰性度といいます
01:13
Electrons are moving around all the time
20
73784
2253
電子は始終動き回っていますが
01:16
and can easily relocate to wherever they're wanted most.
21
76037
3923
もっとも強く求められるところに 落ち着きやすいのです
01:19
So when there are atoms with different electronegativities in the same molecule,
22
79960
3855
同じ分子の中に 異なる電気陰性度をもった原子があると
01:23
the molecules cloud of electrons
23
83815
2020
分子を取り巻く電子雲は
01:25
gets pulled towards the more electronegative atom.
24
85835
4336
より電気陰性度が高い原子に 引き込まれていきます
01:30
That creates a thin spot in the electron cloud
25
90171
2895
すると電子雲が薄くなって
01:33
where positive charge from the atomic nuclei shines through,
26
93066
3243
原子核の正の電荷が 露わになる場所と
01:36
as well as a negatively charged lump of electrons somewhere else.
27
96309
4502
一方で 負の電荷をもった 電子の塊となる場所ができます
01:40
So the molecule itself isn't charged,
28
100811
2434
ですから分子全体としては 電荷を帯びていません
01:43
but it does have positively and negatively charged patches.
29
103245
4567
でも正や負の電荷を帯びた部分があります
01:47
These patchy charges can attract neighboring molecules to each other.
30
107812
3863
この様に電気を帯びた部分が 隣の分子と引き合います
01:51
They'll line up so that the positive spots on one
31
111675
2598
正の電荷をもった部分が 負の電荷をもった部分と
01:54
are next to the negative spots on the other.
32
114273
3530
隣同士になって 一列に並んでいきます
01:57
There doesn't even have to be a strongly electronegative atom
33
117803
3340
このような引力をもつのに
02:01
to create these attractive forces.
34
121143
2256
強い電気陰性度をもった原子は 必要ありません
02:03
Electrons are always on the move,
35
123399
1862
電子はいつでも動いていて
02:05
and sometimes they pile up temporarily in one spot.
36
125261
3211
時には一か所に集まることがあります
02:08
That flicker of charge is enough to attract molecules to each other.
37
128472
3888
このような電荷の揺れがあれば 分子同士を結び付けるのに十分です
02:12
Such interactions between uncharged molecules
38
132360
2444
電荷をもたない分子同士の 相互作用は
02:14
are called van der Waals forces.
39
134804
2986
ファンデルワールス力と呼ばれます
02:17
They're not as strong as the interactions between charged particles,
40
137790
3213
これは電荷をもった粒子同士の 作用ほどには強くありませんが
02:21
but if you have enough of them, they can really add up.
41
141003
3887
十分な数があれば かなりの力になります
02:24
That's the gecko's secret.
42
144890
2308
ここにヤモリの秘密があります
02:27
Gecko toes are padded with flexible ridges.
43
147198
2828
ヤモリの足には 柔軟性のある突起があります
02:30
Those ridges are covered in tiny hair-like structures,
44
150026
3282
この突起はシーティ(繊毛)という 人間の髪の毛よりもずっと細い
02:33
much thinner than human hair, called setae.
45
153308
3562
微小な毛のような組織で 覆われています
02:36
And each of the setae is covered in even tinier bristles called spatulae.
46
156870
5941
各シーティはスパチュラと呼ばれる もっと小さな毛で覆われています
02:42
Their tiny spatula-like shape is perfect for what the gecko needs them to do:
47
162811
4623
この微小なスパチュラの形こそが ヤモリが意のままに
02:47
stick and release on command.
48
167434
3155
くっついたり離れたりするために 必要とするものです
02:50
When the gecko unfurls its flexible toes onto the ceiling,
49
170589
3056
ヤモリがそのしなやかな足を 天井に広げると
02:53
the spatulae hit at the perfect angle for the van der Waals force to engage.
50
173645
5552
スパチュラがファンデルワールス力を 作用させるのに完璧な角度で接触します
02:59
The spatulae flatten,
51
179197
1668
スパチュラが平たくなって
03:00
creating lots of surface area for their positively
52
180865
2570
接触する面積を広く作りだし
03:03
and negatively charged patches to find complimentary patches on the ceiling.
53
183435
4954
正と負に帯電した部分が 天井側の帯電部分とマッチします
03:08
Each spatula only contributes a minuscule amount of that van der Waals stickiness.
54
188389
5301
個々のスパチュラに働く粘着力は 僅かなファンデルワールス力ですが
03:13
But a gecko has about two billion of them,
55
193690
2923
ヤモリには これが約20億個もあり
03:16
creating enough combined force to support its weight.
56
196613
3721
自重を支えるのに 十分な力となります
03:20
In fact, the whole gecko could dangle from a single one of its toes.
57
200334
5529
実際 ヤモリは足一本でも ぶら下がることができます
03:25
That super stickiness can be broken, though,
58
205863
2384
この超粘着性も
03:28
by changing the angle just a little bit.
59
208247
2989
角度をほんの少し変えるだけで 解消されます
03:31
So, the gecko can peel its foot back off,
60
211236
2595
こうやってヤモリは 自分の足を壁からはがしていき
03:33
scurrying towards a meal or away from a predator.
61
213831
4118
餌を目指したり 敵から逃げるために 小走りに動くことができます
03:37
This strategy, using a forest of specially shaped bristles
62
217949
3695
特別な形をした毛によって
03:41
to maximize the van der Waals forces between ordinary molecules
63
221644
4007
普通の分子間のファンデルワールス力を 最大化するという方法は
03:45
has inspired man-made materials
64
225651
2122
ヤモリの見事な粘着能力を模倣する
03:47
designed to imitate the gecko's amazing adhesive ability.
65
227773
4219
人工材料を作るヒントとなりました
03:51
Artificial versions aren't as strong as gecko toes quite yet,
66
231992
3519
人間が作ったものは まだヤモリには粘着力には及びませんが
03:55
but they're good enough to allow a full-grown man
67
235511
2412
成人がガラスの壁を
03:57
to climb 25 feet up a glass wall.
68
237923
4020
8メートルほど登るのに十分です
04:01
In fact, our gecko's prey is also using van der Waals forces
69
241943
4843
実際のところ ヤモリの獲物だって 壁に張り付くのに
04:06
to stick to the ceiling.
70
246786
1806
ファンデルワールス力を利用しています
04:08
So, the gecko peels up its toes and the chase is back on.
71
248592
4974
だからヤモリは足を壁からはがして 追っかけて行きますよ
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7