How quantum mechanics explains global warming - Lieven Scheire

530,536 views ・ 2014-07-17

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Kanawat Senanan
00:06
You've probably heard that
0
6687
981
คุณอาจเคยได้ยินว่า
00:07
carbon dioxide is warming the Earth,
1
7668
2784
คาร์บอนไดออกไซด์กำลังทำให้โลกอุ่นขึ้น
00:10
but how does it work?
2
10452
1371
แต่มันทำได้อย่างไรกัน
00:11
Is it like the glass of a greenhouse
3
11823
2009
มันเหมือนกับแก้วของเรือนกระจก
00:13
or like an insulating blanket?
4
13832
1901
หรือเหมือนผ้าห่มที่เป็นฉนวนหรือเปล่า
00:15
Well, not entirely.
5
15733
2119
ก็ไม่อย่างนั้นสักทีเดียว
00:17
The answer involves a bit
6
17852
1420
คำตอบนั้นเกี่ยวข้องกับ
00:19
of quantum mechanics, but don't worry,
7
19272
2738
กลศาสตร์ควอนตัมนิดหน่อย แต่ไม่ต้องห่วง
00:22
we'll start with a rainbow.
8
22010
1949
เราจะเริ่มจากรุ้ง
00:23
If you look closely at sunlight separated
9
23959
1859
ถ้าคุณพิจารณาดีๆ แสงอาทิตย์ที่ถูกแยก
00:25
through a prism,
10
25818
1316
ผ่านแท่งปริซึม
00:27
you'll see dark gaps where bands of color went missing.
11
27134
3231
คุณจะเห็นช่องมืดที่แถบสีต่างๆ หายไป
00:30
Where did they go?
12
30365
1388
พวกมันหายไปไหน
00:31
Before reaching our eyes,
13
31753
1415
ก่อนที่จะมาถึงตาของเรา
00:33
different gases absorbed those
14
33168
1912
ก๊าซต่างๆ ดูดซับ
00:35
specific parts of the spectrum.
15
35080
2608
บางส่วนของแถบสีเหล่านั้น
00:37
For example, oxygen gas snatched up
16
37688
2159
ยกตัวอย่างเช่น ออกซิเจน ดูดซับ
00:39
some of the dark red light,
17
39847
1848
แสงสีแดงเข้มบางส่วน
00:41
and sodium grabbed two bands of yellow.
18
41695
3219
และโซเดียมจับสีเหลือง 2 เฉดสี
00:44
But why do these gases absorb
19
44914
1394
แต่ทำไมก๊าซเหล่านี้ ถึงดูดซับ
00:46
specific colors of light?
20
46308
2054
สีของแสงที่จำเพาะ
00:48
This is where we enter the quantum realm.
21
48362
2917
นี่เป็นตอนที่เราจะเข้าสู่แดนควอนตัม
00:51
Every atom and molecule has a set number
22
51279
2358
ทุกอะตอมและโมเลกุลมีระดับพลังงานตายตัว
00:53
of possible energy levels for its electrons.
23
53637
3331
ที่เป็นไปได้หลายระดับ สำหรับอิเล็กตรอนของมัน
00:56
To shift its electrons from the ground state
24
56968
2011
เพื่อที่จะย้ายอิเล็กตรอนของมันจากสถานะพื้น
00:58
to a higher level,
25
58979
1318
ไปยังระดับที่สูงกว่า
01:00
a molecule needs to gain a certain amount of energy.
26
60297
3404
โมเลกุลต้องการเพิ่มพลังงานในปริมาณหนึ่ง
01:03
No more, no less.
27
63701
2418
ไม่มากไม่น้อยไปกว่านั้น
01:06
It gets that energy from light,
28
66119
2004
มันได้พลังงานจากแสง
01:08
which comes in more energy levels than you could count.
29
68123
3169
ซึ่งมาในหลากหลายระดับพลังงานมากกว่าที่คุณจะนับได้
01:11
Light consists of tiny particles called photons
30
71292
3365
แสงประกอบไปด้วยอนุภาคเล็กๆ ที่เรียกว่า โฟตอน
01:14
and the amount of energy in each photon
31
74657
2104
และปริมาณของพลังงานในแต่ละโฟตอน
01:16
corresponds to its color.
32
76761
2365
เชื่อมโยงกับสีของมัน
01:19
Red light has lower energy and longer wavelengths.
33
79126
3023
แสงสีแดงมีพลังงานต่ำ และช่วงคลื่นที่ยาวกว่า
01:22
Purple light has higher energy and shorter wavelengths.
34
82149
3674
แสดงสีม่วงมีพลังงานที่สูงและมีช่วงคลื่นที่สั้นกว่า
01:25
Sunlight offers all the photons of the rainbow,
35
85823
2819
แสงแดดให้โฟตอนสำหรับทุกย่านสีของรุ้ง
01:28
so a gas molecule can choose
36
88642
2021
ดังนั้น โมเลกุลของก๊าซสามารถเลือก
01:30
the photons that carry the exact amount of energy
37
90663
2607
โฟตอนที่มีระดับพลังงานในปริมาณที่ต้องการ
01:33
needed to shift the molecule to
38
93270
1754
เพื่อที่จะย้ายโมเลกุลไปยัง
01:35
its next energy level.
39
95024
2357
อีกระดับพลังงาน
01:37
When this match is made,
40
97381
1334
เมื่อการจับคู่นี้เกิดขึ้นแล้ว
01:38
the photon disappers as the molecule
41
98715
1929
โฟตอนหายไปเมื่อโมเลกุล
01:40
gains its energy,
42
100644
1321
ได้พลังงาน
01:41
and we get a small gap in our rainbow.
43
101965
2800
และเราก็จะเห็นแถบสีที่หายไปในรุ้ง
01:44
If a photon carries too much or too little energy,
44
104765
3122
ถ้าโฟตอนมีพลังงานมากหรือน้อยเกินไป
01:47
the molecule has no choice but
45
107887
1479
โมเลกุลก็ไม่มีทางเลือก เว้นแต่
01:49
to let it fly past.
46
109366
1853
จะให้มันบินผ่านไป
01:51
This is why glass is transparent.
47
111219
2420
นั่นเป็นเหตุว่าทำไม แก้วจึงโปร่งใส
01:53
The atoms in glass do not pair well
48
113639
2072
อะตอมในแก้วไม่ได้เข้าคู่กันดีนัก
01:55
with any of the energy levels in visible light,
49
115711
2673
กับพลังงานระดับใดๆ ในแสงสีที่เห็นได้
01:58
so the photons pass through.
50
118384
2263
ดังนั้นโฟตอนจึงผ่านทะลุไป
02:00
So, which photons does carbon dioxide prefer?
51
120647
3113
แล้ว โฟตอนไหนล่ะ ที่คาร์บอนไดออกไซด์ชอบ
02:03
Where is the black line in our rainbow
52
123760
1825
ตรงไหนที่เป็นเส้นดำในรุ้งของเรา
02:05
that explains global warming?
53
125585
2375
ที่อธิบายปรากฏการณ์โลกร้อน
02:07
Well, it's not there.
54
127960
1829
มันไม่ได้อยู่ตรงนั้น
02:09
Carbon dioxide doesn't absorb light directly
55
129789
2163
คาร์บอนไดออกไซด์ ไม่ได้ดูดซับแสงโดยตรง
02:11
from the Sun.
56
131952
1334
จากดวงอาทิตย์
02:13
It absorbs light from a totally
57
133286
1221
มันดูดซับแสงจาก
02:14
different celestial body.
58
134507
1725
สิ่งที่อยู่บนฟากฟ้าที่ต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง
02:16
One that doesn't appear to be emitting light at all:
59
136232
2784
สิ่งนั้นไม่เปล่งแสงใดๆ เลย
02:19
Earth.
60
139016
1723
มันคือ โลก
02:20
If you're wondering why our planet
61
140739
1436
ถ้าคุณสงสัยว่าทำไมโลกของเรา
02:22
doesn't seem to be glowing,
62
142175
1701
ถึงไม่เห็นจะเรืองแสง
02:23
it's because the Earth doesn't emit visible light.
63
143876
3262
มันเป็นเพราะว่าโลกไม่ได้เปล่งแสงที่มองเห็นได้
02:27
It emits infared light.
64
147138
2168
มันเปล่งแสงอินฟราเรด (infared light)
02:29
The light that our eyes can see,
65
149306
1614
แสงที่ตาเราสามารถมองเห็นได้
02:30
including all of the colors of the rainbow,
66
150920
2072
ที่รวมถึงทุกสีของรุ้ง
02:32
is just a small part of the larger spectrum
67
152992
2430
เป็นแค่ส่วนน้อยของแถบสีส่วนใหญ่
02:35
of electromagnetic radiation,
68
155422
2403
ของการปลดปล่อยแม่เหล็กไฟฟ้า
02:37
which includes radio waves, microwaves,
69
157825
2373
ซึ่งรวมถึงคลื่อนวิทยุ คลื่นไมโครเวฟ
02:40
infrared, ultraviolet, x-rays,
70
160198
3088
แสงอินฟราเรด รังสีอัลตราไวโอเลต รังสีเอ็กซ์
02:43
and gamma rays.
71
163286
1817
และรังสีแกมม่า
02:45
It may seem strange to think of these things as light,
72
165103
2641
มันอาจจะประหลาดที่จะคิดว่าสิ่งเหล่านี้เป็นแสง
02:47
but there is no fundamental difference
73
167744
1547
แต่มันไม่มีพื้นฐานใดที่ต่างกัน
02:49
between visible light and other electromagnetic radiation.
74
169291
3736
ระหว่างแสงที่เห็นได้และการแผ่รังสีแม่เหล็กไฟฟ้า
02:53
It's the same energy,
75
173027
1100
มันเป็นพลังงานเดียวกัน
02:54
but at a higher or lower level.
76
174127
2267
แต่ที่ระดับที่สูงกว่าหรือต่ำกว่า
02:56
In fact, it's a bit presumptuous to define
77
176394
1980
ที่จริงแล้ว มันค่อนข้างจะอวดดีซักหน่อย ที่จะกำหนด
02:58
the term visible light by our own limitations.
78
178374
3595
คำว่าแสงที่เห็นด้วยตาเปล่า โดยข้อจำกัดของเรา
03:01
After all, infrared light is visible to snakes,
79
181969
2896
อย่างไรก็ตาม งูมองเห็นแสงใต้แดงได้
03:04
and ultraviolet light is visible to birds.
80
184865
2962
และนกมองเห็นแสงเหนือม่วงได้
03:07
If our eyes were adapted to see light of
81
187827
2080
ถ้าตาของคุณถูกพัฒนาขึ้นมาเพื่อมองแสง
03:09
1900 megahertz, then a mobile phone
82
189907
2376
ความถี่ 1900 เมกะเฮิร์ซ โทรศัพท์มือถือ
03:12
would be a flashlight,
83
192283
1140
ก็คงจะเป็นเหมือนไฟฉาก
03:13
and a cell phone tower
84
193423
1002
และหอส่งสัญญาณโทรศัพท์
03:14
would look like a huge lantern.
85
194425
2732
ก็คงดูเหมือนโคมไฟขนาดใหญ่
03:17
Earth emits infrared radiation
86
197157
2158
โลกเปล่งรังสีอินฟราเรด
03:19
because every object with a temperature
87
199315
1925
เพราะทุกๆ วัตถุที่มีอุณหภูมิ
03:21
above absolute zero will emit light.
88
201240
3228
สูงกว่าศูนย์สัมบูรณ์ จะเปล่งแสง
03:24
This is called thermal radiation.
89
204468
2258
มันเรียกว่า การปล่อยรังสีอุณหภูมิ
03:26
The hotter an object gets,
90
206726
1432
วัตถุที่ร้อนกว่า
03:28
the higher frequency the light it emits.
91
208158
2699
เปล่งแสงที่มีความถึ่มากกว่า
03:30
When you heat a piece of iron,
92
210857
1704
เมื่อคุณทำให้เหล็กกล้าร้อน
03:32
it will emit more and more frequencies of infrared light,
93
212561
3395
มันจะเปล่งแสงที่มีความถึ่ของแสงใต้แดงมากกว่า
03:35
and then, at a temperature of around 450 degrees Celsius,
94
215956
4366
และจากนั้น ที่อุณหภูมิประมาณ 450 องศาเซลเซียส
03:40
its light will reach the visible spectrum.
95
220322
2760
แสงของมันจะไปถึงช่วงแถบสีที่มองเห็นได้
03:43
At first, it will look red hot.
96
223082
2228
ตอนแรก มันจะดูเหมือนสีแดงร้อน
03:45
And with even more heat,
97
225310
1296
และเมื่อได้รับความร้อนมากขึ้น
03:46
it will glow white
98
226606
1506
มันจะเรืองแสงสีขาว
03:48
with all of the frequencies of visible light.
99
228112
3054
ที่มีความถี่ทั้งหมดในช่วงที่มองเห็นได้
03:51
This is how traditional light bulbs
100
231166
1691
นี่เป็นแบบที่หลอดไฟดั้งเดิม
03:52
were designed to work
101
232857
1452
ถูกออกแบบให้ทำงาน
03:54
and why they're so wasteful.
102
234309
1878
และทำไมพวกมันจึงสิ้นเปลืองนัก
03:56
95% of the light they emit is invisible to our eyes.
103
236187
4078
95% ของแสงที่มันเปล่งออกมา มองเห็นไม่ได้ด้วยตาเปล่า
04:00
It's wasted as heat.
104
240265
1909
มันสิ้นเปลืองไปในรูปความร้อน
04:02
Earth's infrared radiation would escape to space
105
242174
2653
รังสีอินฟราเรดของโลกอาจหนีออกไปยังอวกาศ
04:04
if there weren't greenhouse gas molecules
106
244827
2531
ถ้าไม่มีโมเลกุลก๊าซเรือนกระจก
04:07
in our atmophere.
107
247358
1722
ในชั้นบรรยายกาศของเรา
04:09
Just as oxygen gas prefers the dark red photons,
108
249080
2754
เช่นเดียวกับก๊าซออกซิเจนที่ชอบโฟตอนสีแดงเข้ม
04:11
carbon dioxide and other greenhouse gases
109
251834
2678
คาร์บอนไดออกไซด์ และก๊าซเรือนกระจกอื่นๆ
04:14
match with infrared photons.
110
254512
2641
เข้ากันได้กับโฟตอนใต้แดง
04:17
They provide the right amount of energy
111
257153
1761
พวกมันให้พลังงานในปริมาณที่กำลังดี
04:18
to shift the gas molecules into their higher energy level.
112
258914
3171
เพื่อที่จะย้ายโมเลกุลของก๊าซไปยังระดับที่สูงขึ้น
04:22
Shortly after a carbon dioxide molecule
113
262085
2325
ไม่นานหลังจากโมเลกุลคาร์บอนไดออกไซด์
04:24
absorbs an infrared photon,
114
264410
2317
ดูดซับโฟตอนใต้แดง
04:26
it will fall back to its previous energy level,
115
266727
2455
มันจะตกกลับลงมายังระดับพลังงานก่อนหน้านั้น
04:29
and spit a photon back out in a random direction.
116
269182
3532
และปล่อยโฟตอนกลับออกมาในทิศทางอย่างสุ่ม
04:32
Some of that energy then returns
117
272714
1905
พลังงานบางส่วนจะกลับไปสู่
04:34
to Earth's surface,
118
274619
1479
พื้นผิวของโลก
04:36
causing warming.
119
276098
1541
ทำให้เกิดความร้อนมากขึ้น
04:37
The more carbon dioxide in the atmosphere,
120
277639
1808
ยิ่งมีคาร์บอนไดออกไซด์ในบรรยากาศมากเท่าไร
04:39
the more likely that infrared photons
121
279447
1933
ยิ่งเป็นไปได้มากที่โฟตอนอินฟราเรด
04:41
will land back on Earth
122
281380
2178
จะตกลงมาบนโลก
04:43
and change our climate.
123
283558
1566
และเปลี่ยนสภาวะอากาศของเรา
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7