How quantum mechanics explains global warming - Lieven Scheire

531,012 views ・ 2014-07-17

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Keiko Marutani 校正: Masaki Yanagishita
00:06
You've probably heard that
0
6687
981
二酸化炭素が地球温暖化を
00:07
carbon dioxide is warming the Earth,
1
7668
2784
起こしているということを たぶん聞いたことがあるでしょう
00:10
but how does it work?
2
10452
1371
しかしどのような 仕掛けなのでしょうか?
00:11
Is it like the glass of a greenhouse
3
11823
2009
温室のガラスのようなものでしょうか
00:13
or like an insulating blanket?
4
13832
1901
それとも 断熱毛布のようなものでしょうか
00:15
Well, not entirely.
5
15733
2119
いえ 必ずしもそうではないのです
00:17
The answer involves a bit
6
17852
1420
その答えを出すには 量子力学が必要ですが
00:19
of quantum mechanics, but don't worry,
7
19272
2738
でも 心配無用です
00:22
we'll start with a rainbow.
8
22010
1949
虹から説明を始めましょう
00:23
If you look closely at sunlight separated
9
23959
1859
プリズムを通して
00:25
through a prism,
10
25818
1316
分光された太陽光を よく見ると
00:27
you'll see dark gaps where bands of color went missing.
11
27134
3231
暗いギャップがあって 抜けている色があります
00:30
Where did they go?
12
30365
1388
その光は どうなったのでしょう?
00:31
Before reaching our eyes,
13
31753
1415
私たちの目に到達する前に
00:33
different gases absorbed those
14
33168
1912
光のスペクトルの中の 特定の部分を
00:35
specific parts of the spectrum.
15
35080
2608
様々なガスが 吸いとってしまったのです
00:37
For example, oxygen gas snatched up
16
37688
2159
例えば 酸素ガスが
00:39
some of the dark red light,
17
39847
1848
暗褐色の一部を横取りし
00:41
and sodium grabbed two bands of yellow.
18
41695
3219
ナトリウムが黄色の帯 二本を 持っていってしまったのです
00:44
But why do these gases absorb
19
44914
1394
しかし それらのガスは
00:46
specific colors of light?
20
46308
2054
なぜ特定の色の光を 吸収するのでしょうか?
00:48
This is where we enter the quantum realm.
21
48362
2917
ここで量子力学の出番です
00:51
Every atom and molecule has a set number
22
51279
2358
原子や分子には それぞれの電子が持つことのできる
00:53
of possible energy levels for its electrons.
23
53637
3331
決まった数の エネルギー準位があります
00:56
To shift its electrons from the ground state
24
56968
2011
電子を 基底準位から上の準位に
00:58
to a higher level,
25
58979
1318
シフトするために
01:00
a molecule needs to gain a certain amount of energy.
26
60297
3404
分子はある一定量の エネルギーを獲得する必要があります
01:03
No more, no less.
27
63701
2418
過不足は許されません
01:06
It gets that energy from light,
28
66119
2004
そのエネルギーは 光から受け取ります
01:08
which comes in more energy levels than you could count.
29
68123
3169
光のエネルギー準位は 数えきれないほどあります
01:11
Light consists of tiny particles called photons
30
71292
3365
光は光子と呼ばれる 微小の粒子であり
01:14
and the amount of energy in each photon
31
74657
2104
光子一つ一つに含まれる エネルギーは
01:16
corresponds to its color.
32
76761
2365
その色に対応します
01:19
Red light has lower energy and longer wavelengths.
33
79126
3023
赤色の光はエネルギーがより低く 波長はより長くなります
01:22
Purple light has higher energy and shorter wavelengths.
34
82149
3674
紫色の光はエネルギーがより高く 波長はより短くなります
01:25
Sunlight offers all the photons of the rainbow,
35
85823
2819
太陽光は虹の光子すべてを 提供しており
01:28
so a gas molecule can choose
36
88642
2021
ガス分子は 一つ上のエネルギー準位に
01:30
the photons that carry the exact amount of energy
37
90663
2607
シフトするために必要となる エネルギーの
01:33
needed to shift the molecule to
38
93270
1754
光子を選び出すことができます
01:35
its next energy level.
39
95024
2357
光子を選び出すことができます
01:37
When this match is made,
40
97381
1334
その組み合わせが完成し
01:38
the photon disappers as the molecule
41
98715
1929
分子がエネルギーを受け取ると 光子は姿を消し
01:40
gains its energy,
42
100644
1321
虹に細いギャップが現れるのです
01:41
and we get a small gap in our rainbow.
43
101965
2800
虹に細いギャップが現れるのです
01:44
If a photon carries too much or too little energy,
44
104765
3122
もし光子の運ぶエネルギーの量が
01:47
the molecule has no choice but
45
107887
1479
多すぎたり 少なすぎると
01:49
to let it fly past.
46
109366
1853
分子は光子を通過させるしかありません
01:51
This is why glass is transparent.
47
111219
2420
ガラスが透明な理由は そこにあります
01:53
The atoms in glass do not pair well
48
113639
2072
ガラス中の原子は可視光に含まれる
01:55
with any of the energy levels in visible light,
49
115711
2673
エネルギー準位のいずれとも 相性が悪く
01:58
so the photons pass through.
50
118384
2263
光子は透過してしまうのです
02:00
So, which photons does carbon dioxide prefer?
51
120647
3113
では 二酸化炭素が好むのは どの光子なのでしょうか?
02:03
Where is the black line in our rainbow
52
123760
1825
地球温暖化に対応する黒いギャップは
02:05
that explains global warming?
53
125585
2375
虹のどこにあるでしょうか
02:07
Well, it's not there.
54
127960
1829
実は ありません
02:09
Carbon dioxide doesn't absorb light directly
55
129789
2163
二酸化炭素は太陽から直接
02:11
from the Sun.
56
131952
1334
光を吸収するのではありません
02:13
It absorbs light from a totally
57
133286
1221
二酸化炭素はまったく別の
02:14
different celestial body.
58
134507
1725
天体から光を吸収します
02:16
One that doesn't appear to be emitting light at all:
59
136232
2784
まったく発光してなさそうな 天体からです
02:19
Earth.
60
139016
1723
それは 地球です
02:20
If you're wondering why our planet
61
140739
1436
地球が発光しているように
02:22
doesn't seem to be glowing,
62
142175
1701
見えない理由は
02:23
it's because the Earth doesn't emit visible light.
63
143876
3262
可視光を放射してないからです
02:27
It emits infared light.
64
147138
2168
地球は赤外線を 放射しているのです
02:29
The light that our eyes can see,
65
149306
1614
虹色全色を含む可視光線は
02:30
including all of the colors of the rainbow,
66
150920
2072
虹の全ての色ですが
02:32
is just a small part of the larger spectrum
67
152992
2430
より広い電磁放射スペクトル全体の中では ほんの一部です
02:35
of electromagnetic radiation,
68
155422
2403
02:37
which includes radio waves, microwaves,
69
157825
2373
電磁放射は 電波 マイクロ波 赤外線
電磁放射は 電波 マイクロ波 赤外線
02:40
infrared, ultraviolet, x-rays,
70
160198
3088
紫外線 X線 ガンマ線を含みます
02:43
and gamma rays.
71
163286
1817
紫外線 X線 ガンマ線を含みます
02:45
It may seem strange to think of these things as light,
72
165103
2641
それを光とみなすのは 奇妙かもしれないですが
02:47
but there is no fundamental difference
73
167744
1547
可視光と他の電磁放射との間に
02:49
between visible light and other electromagnetic radiation.
74
169291
3736
根本的な相違はありません
02:53
It's the same energy,
75
173027
1100
エネルギーという意味では同じで
02:54
but at a higher or lower level.
76
174127
2267
対応する準位が高いか低いかの違いだけです
02:56
In fact, it's a bit presumptuous to define
77
176394
1980
実際には 光を見る能力に 限界のある私たちが
02:58
the term visible light by our own limitations.
78
178374
3595
「可視光」を定義すること自体 いささか僭越なことです
03:01
After all, infrared light is visible to snakes,
79
181969
2896
なぜなら 蛇には赤外線が見えますし
03:04
and ultraviolet light is visible to birds.
80
184865
2962
鳥は紫外線が見えるのですから
03:07
If our eyes were adapted to see light of
81
187827
2080
1900メガヘルツの光を肉眼で 見ることができるようになれば
03:09
1900 megahertz, then a mobile phone
82
189907
2376
1900メガヘルツの光を肉眼で 見ることができるようになれば
03:12
would be a flashlight,
83
192283
1140
携帯電話は懐中電灯になるでしょうし
03:13
and a cell phone tower
84
193423
1002
基地局の鉄塔は
03:14
would look like a huge lantern.
85
194425
2732
巨大な街灯のように見えるでしょう
03:17
Earth emits infrared radiation
86
197157
2158
温度が絶対零度以上の あらゆる物体が発光するので
03:19
because every object with a temperature
87
199315
1925
温度が絶対零度以上の あらゆる物体が発光するので
03:21
above absolute zero will emit light.
88
201240
3228
地球も赤外線を放射しています
03:24
This is called thermal radiation.
89
204468
2258
これを熱放射と呼びます
03:26
The hotter an object gets,
90
206726
1432
物体は温度が高くなればなるほど
03:28
the higher frequency the light it emits.
91
208158
2699
高周波の光を放射します
03:30
When you heat a piece of iron,
92
210857
1704
鉄の塊を熱すると
03:32
it will emit more and more frequencies of infrared light,
93
212561
3395
赤外線の周波数を もっともっと放射し
03:35
and then, at a temperature of around 450 degrees Celsius,
94
215956
4366
摂氏450度に達すると 放射される光は
03:40
its light will reach the visible spectrum.
95
220322
2760
可視スペクトルに到達します
03:43
At first, it will look red hot.
96
223082
2228
最初 鉄は 熱い赤色に見えます
03:45
And with even more heat,
97
225310
1296
そして さらに熱すると
03:46
it will glow white
98
226606
1506
可視光の周波数をすべて
03:48
with all of the frequencies of visible light.
99
228112
3054
カバーして 白く発光するようになります
03:51
This is how traditional light bulbs
100
231166
1691
従来の電球は このような仕組みで
03:52
were designed to work
101
232857
1452
設計されており
03:54
and why they're so wasteful.
102
234309
1878
無駄が多い理由です
03:56
95% of the light they emit is invisible to our eyes.
103
236187
4078
放射される光の95%は 目には見えない光で
04:00
It's wasted as heat.
104
240265
1909
熱として無駄になってしまいます
04:02
Earth's infrared radiation would escape to space
105
242174
2653
地球の放射する赤外線は
04:04
if there weren't greenhouse gas molecules
106
244827
2531
温室効果ガス分子が大気中にない場合
04:07
in our atmophere.
107
247358
1722
宇宙空間に飛び出していきます
04:09
Just as oxygen gas prefers the dark red photons,
108
249080
2754
酸素ガスが暗褐色の光子を 好むと同じように
04:11
carbon dioxide and other greenhouse gases
109
251834
2678
二酸化炭素と 他の温室効果ガスは
04:14
match with infrared photons.
110
254512
2641
赤外線光子に適合します
04:17
They provide the right amount of energy
111
257153
1761
赤外線光子から 受け取るエネルギーで
04:18
to shift the gas molecules into their higher energy level.
112
258914
3171
ガス分子を高いエネルギー準位に シフトすることができるのです
04:22
Shortly after a carbon dioxide molecule
113
262085
2325
赤外線の光子を吸収した 二酸化炭素分子は
04:24
absorbs an infrared photon,
114
264410
2317
赤外線の光子を吸収した 二酸化炭素分子は
04:26
it will fall back to its previous energy level,
115
266727
2455
すぐに最初の 低いエネルギー準位に戻り
04:29
and spit a photon back out in a random direction.
116
269182
3532
ランダムな方向に向けて 光子を放出します
04:32
Some of that energy then returns
117
272714
1905
そのエネルギーの一部は
04:34
to Earth's surface,
118
274619
1479
地表に戻り
04:36
causing warming.
119
276098
1541
温暖化の原因となります
04:37
The more carbon dioxide in the atmosphere,
120
277639
1808
大気中により多くの
04:39
the more likely that infrared photons
121
279447
1933
二酸化炭素があると
04:41
will land back on Earth
122
281380
2178
より多くの赤外線光子が地表に戻るため
04:43
and change our climate.
123
283558
1566
気候に変化をもたらすのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7