How quantum mechanics explains global warming - Lieven Scheire

531,012 views ・ 2014-07-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Pauline Hortman Редактор: Irina Zhandarova
00:06
You've probably heard that
0
6687
981
Вам, вероятно, доводилось слышать,
00:07
carbon dioxide is warming the Earth,
1
7668
2784
что углекислый газ разогревает Землю —
00:10
but how does it work?
2
10452
1371
но как именно это работает?
00:11
Is it like the glass of a greenhouse
3
11823
2009
Как стекло в теплице,
00:13
or like an insulating blanket?
4
13832
1901
или как слой теплоизоляции?
00:15
Well, not entirely.
5
15733
2119
Не совсем.
00:17
The answer involves a bit
6
17852
1420
Ответ содержит немного квантовой механики.
00:19
of quantum mechanics, but don't worry,
7
19272
2738
Но не беспокойтесь,
00:22
we'll start with a rainbow.
8
22010
1949
мы начнём с радуги.
00:23
If you look closely at sunlight separated
9
23959
1859
Если взглянуть на солнечный свет,
00:25
through a prism,
10
25818
1316
расщеплённый призмой,
00:27
you'll see dark gaps where bands of color went missing.
11
27134
3231
то на месте пропавших цветных полосок можно увидеть тёмные полосы.
00:30
Where did they go?
12
30365
1388
Куда же подевались цвета?
00:31
Before reaching our eyes,
13
31753
1415
Пока свет добирался до ваших глаз,
00:33
different gases absorbed those
14
33168
1912
разные газы поглотили
00:35
specific parts of the spectrum.
15
35080
2608
некоторые части спектра.
00:37
For example, oxygen gas snatched up
16
37688
2159
Например, кислород поглотил
00:39
some of the dark red light,
17
39847
1848
часть тёмно-красного света,
00:41
and sodium grabbed two bands of yellow.
18
41695
3219
а натрий — две полосы жёлтого.
00:44
But why do these gases absorb
19
44914
1394
Но почему же эти газы поглощают
00:46
specific colors of light?
20
46308
2054
свет определённого цвета?
00:48
This is where we enter the quantum realm.
21
48362
2917
Вот тут нам пригодится квантовая механика.
00:51
Every atom and molecule has a set number
22
51279
2358
Каждый атом и молекула обладает заданным числом
00:53
of possible energy levels for its electrons.
23
53637
3331
возможных энергетических уровней для своих электронов.
00:56
To shift its electrons from the ground state
24
56968
2011
Чтобы переместить электроны
00:58
to a higher level,
25
58979
1318
с основного уровня на уровень выше,
01:00
a molecule needs to gain a certain amount of energy.
26
60297
3404
молекуле нужно получить определённое количество энергии.
01:03
No more, no less.
27
63701
2418
Ни больше, ни меньше.
01:06
It gets that energy from light,
28
66119
2004
Молекула получает эту энергию от света, который обладает
01:08
which comes in more energy levels than you could count.
29
68123
3169
таким количеством энергетических уровней, что и сосчитать невозможно.
01:11
Light consists of tiny particles called photons
30
71292
3365
Свет состоит из крошечных частиц — фотонов.
01:14
and the amount of energy in each photon
31
74657
2104
Количество энергии в каждом фотоне
01:16
corresponds to its color.
32
76761
2365
определяет его цвет.
01:19
Red light has lower energy and longer wavelengths.
33
79126
3023
У красного цвета энергии меньше и волны длиннее.
01:22
Purple light has higher energy and shorter wavelengths.
34
82149
3674
У пурпурного — энергии больше, а волны короче.
01:25
Sunlight offers all the photons of the rainbow,
35
85823
2819
Солнечный свет содержит фотоны всех цветов радуги,
01:28
so a gas molecule can choose
36
88642
2021
поэтому молекулы газа находят фотоны,
01:30
the photons that carry the exact amount of energy
37
90663
2607
несущие точный заряд энергии,
01:33
needed to shift the molecule to
38
93270
1754
необходимый им для сдвига электронов
01:35
its next energy level.
39
95024
2357
на следующий энергетический уровень.
01:37
When this match is made,
40
97381
1334
Когда молекула находит подходящий фотон,
01:38
the photon disappers as the molecule
41
98715
1929
этот фотон исчезает,
01:40
gains its energy,
42
100644
1321
поскольку его энергия переходит к молекуле,
01:41
and we get a small gap in our rainbow.
43
101965
2800
а мы видим пробел в цветовом спектре.
01:44
If a photon carries too much or too little energy,
44
104765
3122
Если фотон несёт слишком много или мало энергии,
01:47
the molecule has no choice but
45
107887
1479
молекуле остаётся только
01:49
to let it fly past.
46
109366
1853
пропустить его.
01:51
This is why glass is transparent.
47
111219
2420
Именно поэтому стекло прозрачное.
01:53
The atoms in glass do not pair well
48
113639
2072
Атомы стекла не улавливают фотоны
01:55
with any of the energy levels in visible light,
49
115711
2673
с энергетическими уровнями видимого светового спектра,
01:58
so the photons pass through.
50
118384
2263
поэтому фотоны проходят сквозь стекло.
02:00
So, which photons does carbon dioxide prefer?
51
120647
3113
Итак, какие же фотоны предпочитает углекислый газ?
02:03
Where is the black line in our rainbow
52
123760
1825
Где та тёмная полоса в нашей радуге,
02:05
that explains global warming?
53
125585
2375
объясняющая глобальное потепление?
02:07
Well, it's not there.
54
127960
1829
Её там нет.
02:09
Carbon dioxide doesn't absorb light directly
55
129789
2163
Углекислый газ не поглощает
02:11
from the Sun.
56
131952
1334
свет от Солнца.
02:13
It absorbs light from a totally
57
133286
1221
Он улавливает свет от совершенно
02:14
different celestial body.
58
134507
1725
другого небесного тела,
02:16
One that doesn't appear to be emitting light at all:
59
136232
2784
которое вроде и не излучает никакого света —
02:19
Earth.
60
139016
1723
от Земли.
02:20
If you're wondering why our planet
61
140739
1436
Если вы не видели,
02:22
doesn't seem to be glowing,
62
142175
1701
чтобы Земля светилась,
02:23
it's because the Earth doesn't emit visible light.
63
143876
3262
то это потому, что она не излучает видимый свет.
02:27
It emits infared light.
64
147138
2168
Земля излучает инфракрасный свет.
02:29
The light that our eyes can see,
65
149306
1614
Свет, видимый нашему глазу,
02:30
including all of the colors of the rainbow,
66
150920
2072
включая все цвета радуги —
02:32
is just a small part of the larger spectrum
67
152992
2430
это лишь малая часть большего спектра
02:35
of electromagnetic radiation,
68
155422
2403
электромагнитного излучения,
02:37
which includes radio waves, microwaves,
69
157825
2373
который также содержит радиоволны,
02:40
infrared, ultraviolet, x-rays,
70
160198
3088
микроволновое, инфракрасное и ультрафиолетовое излучение,
02:43
and gamma rays.
71
163286
1817
рентгеновские и гамма-лучи.
02:45
It may seem strange to think of these things as light,
72
165103
2641
Кажется странной мысль о том, что всё это свет,
02:47
but there is no fundamental difference
73
167744
1547
но фундаментальной разницы
02:49
between visible light and other electromagnetic radiation.
74
169291
3736
между видимым светом и другим электромагнитным излучением нет.
02:53
It's the same energy,
75
173027
1100
Это та же энергия,
02:54
but at a higher or lower level.
76
174127
2267
но на более высоком или низком уровне.
02:56
In fact, it's a bit presumptuous to define
77
176394
1980
На самом деле, довольно самонадеянно
02:58
the term visible light by our own limitations.
78
178374
3595
ограничивать видимый свет нашими возможностями.
03:01
After all, infrared light is visible to snakes,
79
181969
2896
Змеи, например, видят инфракрасный свет,
03:04
and ultraviolet light is visible to birds.
80
184865
2962
а птицы — ультрафиолетовый.
03:07
If our eyes were adapted to see light of
81
187827
2080
Если бы наши глаза могли видеть свет
03:09
1900 megahertz, then a mobile phone
82
189907
2376
с частотой 1900 МГц,
03:12
would be a flashlight,
83
192283
1140
то мобильный телефон стал бы фонариком,
03:13
and a cell phone tower
84
193423
1002
а вышка сотовой связи —
03:14
would look like a huge lantern.
85
194425
2732
огромным маяком.
03:17
Earth emits infrared radiation
86
197157
2158
Земля испускает инфракрасное излучение,
03:19
because every object with a temperature
87
199315
1925
поскольку любой объект с температурой
03:21
above absolute zero will emit light.
88
201240
3228
выше абсолютного нуля излучает свет.
03:24
This is called thermal radiation.
89
204468
2258
Это называют тепловым излучением.
03:26
The hotter an object gets,
90
206726
1432
Чем горячее становится объект,
03:28
the higher frequency the light it emits.
91
208158
2699
тем выше частота излучаемого им света.
03:30
When you heat a piece of iron,
92
210857
1704
Если нагреть железо, оно станет излучать
03:32
it will emit more and more frequencies of infrared light,
93
212561
3395
всё более высокие частоты инфракрасного света,
03:35
and then, at a temperature of around 450 degrees Celsius,
94
215956
4366
а затем, при температуре около 450 градусов Цельсия,
03:40
its light will reach the visible spectrum.
95
220322
2760
излучаемый свет перейдёт в видимый нами спектр.
03:43
At first, it will look red hot.
96
223082
2228
Сначала железо будет раскалено докрасна,
03:45
And with even more heat,
97
225310
1296
а с повышением температуры
03:46
it will glow white
98
226606
1506
засияет белым,
03:48
with all of the frequencies of visible light.
99
228112
3054
со всеми частотами видимого света.
03:51
This is how traditional light bulbs
100
231166
1691
Так устроены традиционные
03:52
were designed to work
101
232857
1452
электрические лампы,
03:54
and why they're so wasteful.
102
234309
1878
и именно поэтому они такие неэкономичные.
03:56
95% of the light they emit is invisible to our eyes.
103
236187
4078
95% испускаемого ими света не видимо для наших глаз.
04:00
It's wasted as heat.
104
240265
1909
Это тепловые потери.
04:02
Earth's infrared radiation would escape to space
105
242174
2653
Инфракрасное излучение Земли улетело бы в космос,
04:04
if there weren't greenhouse gas molecules
106
244827
2531
если бы не молекулы парникового газа
04:07
in our atmophere.
107
247358
1722
в нашей атмосфере.
04:09
Just as oxygen gas prefers the dark red photons,
108
249080
2754
Так же как кислород предпочитает фотоны тёмно-красного цвета,
04:11
carbon dioxide and other greenhouse gases
109
251834
2678
углекислый газ и прочие парниковые газы
04:14
match with infrared photons.
110
254512
2641
улавливают инфракрасные фотоны.
04:17
They provide the right amount of energy
111
257153
1761
Такие фотоны содержат количество энергии, необходимое
04:18
to shift the gas molecules into their higher energy level.
112
258914
3171
для сдвига молекул газа на высшие энергетические уровни.
04:22
Shortly after a carbon dioxide molecule
113
262085
2325
Молекула углекислого газа,
04:24
absorbs an infrared photon,
114
264410
2317
поглотив инфракрасный фотон,
04:26
it will fall back to its previous energy level,
115
266727
2455
почти сразу возвращается к исходному энергетическому уровню
04:29
and spit a photon back out in a random direction.
116
269182
3532
и выбрасывает фотон в случайном направлении.
04:32
Some of that energy then returns
117
272714
1905
Некоторая часть этой энергии
04:34
to Earth's surface,
118
274619
1479
возвращается на поверхность Земли,
04:36
causing warming.
119
276098
1541
вызывая потепление.
04:37
The more carbon dioxide in the atmosphere,
120
277639
1808
Чем больше углекислого газа в атмосфере,
04:39
the more likely that infrared photons
121
279447
1933
тем чаще инфракрасные фотоны
04:41
will land back on Earth
122
281380
2178
будут возвращаться на Землю,
04:43
and change our climate.
123
283558
1566
изменяя наш климат.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7