How quantum mechanics explains global warming - Lieven Scheire

Cơ học lượng tử giải thích sự nóng lên toàn cầu như thế nào - Lieven Scheire

530,536 views

2014-07-17 ・ TED-Ed


New videos

How quantum mechanics explains global warming - Lieven Scheire

Cơ học lượng tử giải thích sự nóng lên toàn cầu như thế nào - Lieven Scheire

530,536 views ・ 2014-07-17

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Silver Wings Reviewer: Ba Dương
00:06
You've probably heard that
0
6687
981
Hẳn bạn đã từng nghe
00:07
carbon dioxide is warming the Earth,
1
7668
2784
CO2 đang gây nóng lên Trái Đất
00:10
but how does it work?
2
10452
1371
nhưng bằng cách nào?
00:11
Is it like the glass of a greenhouse
3
11823
2009
Nó giống như tấm kính trong nhà kính
00:13
or like an insulating blanket?
4
13832
1901
hay như một tấm chăn bao trùm?
00:15
Well, not entirely.
5
15733
2119
Ồ, không hoàn toàn vậy.
00:17
The answer involves a bit
6
17852
1420
Câu trả lời cần một chút kiến thức
00:19
of quantum mechanics, but don't worry,
7
19272
2738
về cơ học lượng tử, nhưng đừng lo lắng,
00:22
we'll start with a rainbow.
8
22010
1949
chúng ta sẽ bắt đầu với 1 cầu vồng.
00:23
If you look closely at sunlight separated
9
23959
1859
Nếu bạn quan sát kỹ một tia sáng tách biệt
00:25
through a prism,
10
25818
1316
qua một lăng kính,
00:27
you'll see dark gaps where bands of color went missing.
11
27134
3231
bạn sẽ thấy những đoạn tối mà một số dải màu thiếu sót.
00:30
Where did they go?
12
30365
1388
Vậy chúng đi đâu?
00:31
Before reaching our eyes,
13
31753
1415
Trước khi tới được mắt chúng ta,
00:33
different gases absorbed those
14
33168
1912
những khí khác đã hấp thụ những
00:35
specific parts of the spectrum.
15
35080
2608
phần nhất định của quang phổ.
00:37
For example, oxygen gas snatched up
16
37688
2159
Ví dụ, khí oxy đã "vồ lấy"
00:39
some of the dark red light,
17
39847
1848
một vài tia sáng màu đỏ thẫm,
00:41
and sodium grabbed two bands of yellow.
18
41695
3219
còn Natri thì "chộp" 2 dải ánh sáng vàng.
00:44
But why do these gases absorb
19
44914
1394
Nhưng tại sao những khí này hấp thụ
00:46
specific colors of light?
20
46308
2054
những màu nhất định của ánh sáng?
00:48
This is where we enter the quantum realm.
21
48362
2917
Đây là lúc chúng ta bước vào lĩnh vực lượng tử
00:51
Every atom and molecule has a set number
22
51279
2358
Mỗi nguyên tử và phân tử có 1 số cố định
00:53
of possible energy levels for its electrons.
23
53637
3331
về mức thế năng cho electron của nó.
00:56
To shift its electrons from the ground state
24
56968
2011
Để chuyển electron của nó từ mức cơ bản
00:58
to a higher level,
25
58979
1318
lên mức năng lượng cao hơn,
01:00
a molecule needs to gain a certain amount of energy.
26
60297
3404
1 phân tử cần đạt 1 lượng năng lượng nhất định.
01:03
No more, no less.
27
63701
2418
Không hơn, không kém.
01:06
It gets that energy from light,
28
66119
2004
Nó nhận năng lượng từ ánh sáng,
01:08
which comes in more energy levels than you could count.
29
68123
3169
cái mang đến nhiều mức năng lượng hơn bạn có thể đếm được.
01:11
Light consists of tiny particles called photons
30
71292
3365
Ánh sáng bao gồm những phần tử vô cùng nhỏ gọi là photon
01:14
and the amount of energy in each photon
31
74657
2104
và lượng năng lượng trong mỗi photon
01:16
corresponds to its color.
32
76761
2365
tương ứng với màu sắc của nó.
01:19
Red light has lower energy and longer wavelengths.
33
79126
3023
Ánh sáng đỏ có năng lượng thấp hơn và bước sóng dài hơn.
01:22
Purple light has higher energy and shorter wavelengths.
34
82149
3674
Màu đỏ tía thì có năng lượng cao hơn và bước sóng ngắn hơn.
01:25
Sunlight offers all the photons of the rainbow,
35
85823
2819
Ánh sáng mặt trời cung cấp tất cả photon của dải cầu vồng,
01:28
so a gas molecule can choose
36
88642
2021
vì vậy 1 phân tử khí có thể chọn
01:30
the photons that carry the exact amount of energy
37
90663
2607
những photon mang chính xác lượng năng lượng
01:33
needed to shift the molecule to
38
93270
1754
cần để chuyển phân tử
01:35
its next energy level.
39
95024
2357
lên mức năng lượng kế tiếp.
01:37
When this match is made,
40
97381
1334
Khi điều này xảy ra,
01:38
the photon disappers as the molecule
41
98715
1929
photon biến mất trong khi phân tử
01:40
gains its energy,
42
100644
1321
nhận được năng lượng của nó,
01:41
and we get a small gap in our rainbow.
43
101965
2800
và chúng ta nhận được 1 đoạn khuyết nhỏ trong dải cầu vồng
01:44
If a photon carries too much or too little energy,
44
104765
3122
Nếu 1 photon mang quá nhiều hoặc quá ít năng lượng,
01:47
the molecule has no choice but
45
107887
1479
phân tử không chọn được mà
01:49
to let it fly past.
46
109366
1853
phải cho chúng xuyên qua.
01:51
This is why glass is transparent.
47
111219
2420
Đây là lý do tại sao thủy tinh trong suốt.
01:53
The atoms in glass do not pair well
48
113639
2072
Các nguyên tử trong thủy tinh không hợp
01:55
with any of the energy levels in visible light,
49
115711
2673
với bất kỳ mức năng lượng nào trong ánh sáng nhìn thấy,
01:58
so the photons pass through.
50
118384
2263
vì thế photon xuyên qua được.
02:00
So, which photons does carbon dioxide prefer?
51
120647
3113
Vậy, photon nào mà CO2 ưa thích?
02:03
Where is the black line in our rainbow
52
123760
1825
Dải ánh sáng tối trong cầu vồng
02:05
that explains global warming?
53
125585
2375
giải thích sự nóng lên toàn cầu nằm ở đâu?
02:07
Well, it's not there.
54
127960
1829
Vâng, nó không có ở đó.
02:09
Carbon dioxide doesn't absorb light directly
55
129789
2163
CO2 không hấp thụ trực tiếp ánh sáng
02:11
from the Sun.
56
131952
1334
từ Mặt trời.
02:13
It absorbs light from a totally
57
133286
1221
Nó hấp thụ ánh sáng từ 1 vật thể
02:14
different celestial body.
58
134507
1725
hoàn toàn khác ngoài vũ trụ.
02:16
One that doesn't appear to be emitting light at all:
59
136232
2784
Nó không xuất hiện để phát ra ánh sáng nào cả:
02:19
Earth.
60
139016
1723
Trái Đất.
02:20
If you're wondering why our planet
61
140739
1436
Nếu bạn băn khoăn tại sao hành tinh của chúng ta
02:22
doesn't seem to be glowing,
62
142175
1701
dường như không phát sáng,
02:23
it's because the Earth doesn't emit visible light.
63
143876
3262
đó là bởi vì Trái Đất không phát ra ánh sáng nhìn thấy.
02:27
It emits infared light.
64
147138
2168
Nó phát ánh sáng hồng ngoại.
02:29
The light that our eyes can see,
65
149306
1614
Ánh sáng mà mắt con người có thể thấy,
02:30
including all of the colors of the rainbow,
66
150920
2072
bao gồm tất cả ánh sáng của dải cầu vồng,
02:32
is just a small part of the larger spectrum
67
152992
2430
chỉ là 1 phần nhỏ của dải quang phổ lớn
02:35
of electromagnetic radiation,
68
155422
2403
trong bức xạ sóng điện từ,
02:37
which includes radio waves, microwaves,
69
157825
2373
chúng bao gồm sóng âm, sóng siêu âm,
02:40
infrared, ultraviolet, x-rays,
70
160198
3088
tia hồng ngoại, tia cực tím, tia X,
02:43
and gamma rays.
71
163286
1817
và tia gamma.
02:45
It may seem strange to think of these things as light,
72
165103
2641
Nó có vẻ hơi lạ với suy nghĩ về những điều như ánh sáng
02:47
but there is no fundamental difference
73
167744
1547
nhưng không có sự khác biệt cơ bản nào
02:49
between visible light and other electromagnetic radiation.
74
169291
3736
giữa ánh sáng nhìn thấy và các bức xạ điện từ khác.
02:53
It's the same energy,
75
173027
1100
Chúng cùng 1 loại năng lượng,
02:54
but at a higher or lower level.
76
174127
2267
nhưng chỉ là ở mức cao hơn hay thấp hơn mà thôi.
02:56
In fact, it's a bit presumptuous to define
77
176394
1980
Thực tế, có 1 chút quá tự tin khi định nghĩa
02:58
the term visible light by our own limitations.
78
178374
3595
thuật ngữ ánh sáng nhìn thấy bởi giới hạn của chính chúng ta.
03:01
After all, infrared light is visible to snakes,
79
181969
2896
Thật ra, rắn nhìn thấy ánh sáng hồng ngoại,
03:04
and ultraviolet light is visible to birds.
80
184865
2962
cũng như chim nhìn thấy tia cực tím.
03:07
If our eyes were adapted to see light of
81
187827
2080
Nếu mắt bạn thích ứng để thấy ánh sáng
03:09
1900 megahertz, then a mobile phone
82
189907
2376
1900MHz, thì 1 chiếc điện thoại di động
03:12
would be a flashlight,
83
192283
1140
sẽ là 1 chiếc đèn nháy,
03:13
and a cell phone tower
84
193423
1002
và 1 trạm thu phát sóng di động
03:14
would look like a huge lantern.
85
194425
2732
sẽ giống như 1 chiếc đèn trời khổng lồ vậy.
03:17
Earth emits infrared radiation
86
197157
2158
Trái Đất phát ra bức xạ hồng ngoại
03:19
because every object with a temperature
87
199315
1925
bởi vì mỗi vật thể có nhiệt độ
03:21
above absolute zero will emit light.
88
201240
3228
trên độ 0 tuyệt đối đều phát ra ánh sáng.
03:24
This is called thermal radiation.
89
204468
2258
Đây được gọi là bức xạ nhiệt.
03:26
The hotter an object gets,
90
206726
1432
Vật thể càng nóng,
03:28
the higher frequency the light it emits.
91
208158
2699
tần số ánh sáng nó phát ra càng lớn.
03:30
When you heat a piece of iron,
92
210857
1704
Khi bạn nung nóng 1 mẩu sắt,
03:32
it will emit more and more frequencies of infrared light,
93
212561
3395
nó sẽ phát xạ tia hồng ngoại có tần số càng lớn hơn,
03:35
and then, at a temperature of around 450 degrees Celsius,
94
215956
4366
và rồi, ở nhiệt độ khoảng 450 độ C,
03:40
its light will reach the visible spectrum.
95
220322
2760
ánh sáng của nó sẽ chạm vùng quang phổ nhìn thấy.
03:43
At first, it will look red hot.
96
223082
2228
Đầu tiên, nó sẽ trông như màu đỏ rực.
03:45
And with even more heat,
97
225310
1296
Và càng nhiều nhiệt,
03:46
it will glow white
98
226606
1506
nó sẽ sáng dần
03:48
with all of the frequencies of visible light.
99
228112
3054
với tất cả tần số của ánh sáng nhìn thấy.
03:51
This is how traditional light bulbs
100
231166
1691
Đây là nguyên lý đèn sợi đốt truyền thống
03:52
were designed to work
101
232857
1452
được thiết kế để hoạt động
03:54
and why they're so wasteful.
102
234309
1878
và tại sao chúng quá lãng phí.
03:56
95% of the light they emit is invisible to our eyes.
103
236187
4078
95% ánh sáng chúng phát ra không nhìn thấy bởi mắt ta.
04:00
It's wasted as heat.
104
240265
1909
Nó đã lãng phí về nhiệt.
04:02
Earth's infrared radiation would escape to space
105
242174
2653
Bức xạ hồng ngoại của Trái Đất sẽ thoát ra ngoài không gian
04:04
if there weren't greenhouse gas molecules
106
244827
2531
nếu không có các phân tử khí nhà kính
04:07
in our atmophere.
107
247358
1722
trong khí quyển.
04:09
Just as oxygen gas prefers the dark red photons,
108
249080
2754
Như khí oxy ưa thích loại photon đỏ thẫm,
04:11
carbon dioxide and other greenhouse gases
109
251834
2678
CO2 và các khí nhà kính khác
04:14
match with infrared photons.
110
254512
2641
phù hợp với các photon hồng ngoại.
04:17
They provide the right amount of energy
111
257153
1761
Chúng cung cấp đúng lượng năng lượng
04:18
to shift the gas molecules into their higher energy level.
112
258914
3171
để chuyển các phân tử khí lên mức năng lượng cao hơn.
04:22
Shortly after a carbon dioxide molecule
113
262085
2325
1 thời gian ngắn sau khi 1 phân tử CO2
04:24
absorbs an infrared photon,
114
264410
2317
hấp thụ 1 photon hồng ngoại,
04:26
it will fall back to its previous energy level,
115
266727
2455
nó sẽ rơi xuống mức năng lượng trước đó của nó,
04:29
and spit a photon back out in a random direction.
116
269182
3532
và sinh ra 1 photon trở lại theo hướng bất kỳ.
04:32
Some of that energy then returns
117
272714
1905
Một số năng lượng đó quay trở lại
04:34
to Earth's surface,
118
274619
1479
bề mặt Trái Đất,
04:36
causing warming.
119
276098
1541
gây nóng lên.
04:37
The more carbon dioxide in the atmosphere,
120
277639
1808
Càng nhiều CO2 trong khí quyển,
04:39
the more likely that infrared photons
121
279447
1933
càng nhiều các photon hồng ngoại đó
04:41
will land back on Earth
122
281380
2178
sẽ rơi trở lại Trái Đất
04:43
and change our climate.
123
283558
1566
và thay đổi khí hậu của chúng ta.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7