How to know if you're being selfish (and whether or not that's bad) - Mark Hopwood

553,401 views ・ 2024-01-23

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lena Johansson Granskare: Annika Bidner
00:07
In the kitchen at a friend's party,
0
7295
2377
I köket hos en vän som har fest,
00:09
you're in the midst of a profound moral conundrum.
1
9672
4088
befinner du dig mitt i en djup moralisk gåta.
00:14
Famous philosophers whisper advice in your ear.
2
14343
3587
Berömda filosofer viskar råd i ditt öra.
00:18
Utilitarian John Stuart Mill tells you that one should always strive
3
18222
5339
Den praktiske John Stuart Mill säger att man alltid ska anstränga sig
00:23
to bring about the greatest happiness for the greatest number of people.
4
23561
4838
att sprida stor glädje till så många människor man kan.
00:28
Aristotle reminds you of the importance of the virtues of generosity and justice.
5
28483
6506
Aristoteles påminner om det viktiga i dygder, generositet och rättvisa.
00:35
But Thomas Hobbes points out that
6
35323
3044
Men Thomas Hobbes poängterar
00:38
"of all voluntary acts, the object is to every man his own good."
7
38367
6173
“att allt som man gör frivilligt, syftar till ens eget bästa”.
00:45
In other words, human beings are inherently selfish anyway.
8
45166
5130
Med andra ord så är människorna till sin natur egoistiska.
00:50
So why shouldn't you take the last cupcake for yourself?
9
50922
4212
Så varför skulle du inte ta den sista muffinsen till dig själv?
00:55
This is actually one of philosophy's oldest questions.
10
55510
3878
Detta är faktiskt en av filosofins äldsta frågor.
00:59
Not your cupcake dilemma—
11
59639
2210
Inte ditt muffinsproblem –
01:01
the question of whether or not human beings are inherently selfish.
12
61849
3921
utan frågan om ifall människorna är egoistiska av naturen.
01:06
The idea that humans only act out of self-interest
13
66187
4004
Tanken om att människor agerar utifrån sitt eget bästa
01:10
is known as psychological egoism,
14
70191
2961
är känt som psykologisk egoism,
01:13
and there aren't many philosophers who endorse this extreme stance.
15
73361
4421
det finns inte många filosofer som stödjer denna extrema ståndpunkt.
01:18
There's simply too much evidence of humans sacrificing their self-interest,
16
78032
4671
Det finns alltför många bevis på människor som ger upp sitt eget välbefinnande,
01:22
and sometimes their very lives, for the sake of others.
17
82703
3838
och ibland till och med sina egna liv, för andras skull.
01:26
And studies by psychologists have shown that even very young children
18
86999
4630
Psykologiska studier har visat att även mycket unga barn
01:31
demonstrate helpful behavior despite there being nothing in it for themselves.
19
91629
5172
är hjälpsamma trots att de inte vinner på det själva.
01:37
However, the idea that all humans have a deep selfish streak
20
97301
4839
Hur som helst, idén att alla människor har en djup strimma av egoism
01:42
is something many more philosophers would agree with.
21
102140
3086
är något som många fler filosofer skulle hålla med om.
01:46
German philosopher Immanuel Kant noted that while we often seem to act
22
106018
5381
Den tyske filosofen Immanuel Kant noterade att, ofta när vi verkar att göra något
01:51
for the sake of others,
23
111399
1626
för andras skull,
01:53
it's impossible to be sure we're not truly motivated
24
113025
3754
är det omöjligt att vara säker på att vi inte är motiverade av
01:56
by "a secret impulse of self-love."
25
116779
3212
“en hemlig impuls av kärlek till oss själva”.
02:00
For example, maybe when people make large donations to charity,
26
120575
4504
Exempelvis, när människor skänker stora gåvor till välgörenhet,
02:05
they're actually more interested in looking good
27
125163
2752
så är de mer intresserade av att det ska se bra ut
02:07
or benefiting from tax breaks than helping others.
28
127915
3921
eller att nyttja skatteavdraget än att hjälpa andra.
02:12
It's worth noting that not all philosophers think self-love
29
132170
4295
Det är värt att lägga märke till att inte alla filosofer anser att egoism
02:16
is always a bad thing.
30
136465
1836
alltid är något dåligt.
02:18
French philosopher Jean-Jacques Rousseau identified two kinds of self-love.
31
138843
5714
Den franske filosofen Jean-Jacques Rousseau identifierade två slags egoism.
02:24
He believed "Amour de soi," our basic need for self-preservation,
32
144932
5089
Att “Kärlek till sig själv”, vårt grundläggande behov av självbevarelse,
02:30
is natural and essential.
33
150021
2127
är naturligt och väsentligt.
02:32
But he identified "amour propre,"
34
152899
2794
Men identifierade “högmod”
02:35
our toxic desire for recognition and social status,
35
155693
4213
som vår giftiga önskan om erkännande och social status,
02:39
as the cause of many unjust disparities.
36
159906
3503
som anledning till många orättvisor.
02:44
In a similar vein, Aristotle argued that humans are social beings
37
164327
4963
På liknande sätt hävdade Aristoteles att människor är sociala varelser
02:49
who can only flourish when we seek the good of others as well as ourselves.
38
169290
4838
som endast kan frodas när vi ser det goda i andra och i oss själva.
02:54
By this logic, true self-love requires us to work against our selfish tendencies.
39
174462
6381
Enligt detta kräver äkta egenkärlek att vi motarbetar våra själviska böjelser.
03:01
For many philosophers, this is where the real problem lies—
40
181552
4254
För många filosofer är detta det riktiga problemet –
03:05
how do we overcome our selfishness?
41
185890
3211
hur övervinner vi egoism?
03:09
Some, like Kant, have argued that our sense of moral duty
42
189685
4421
Några, som Kant, har hävdat att vår moraliska pliktkänsla
03:14
is what helps us rise above our narrow self-interest.
43
194106
3712
är den som hjälper oss att komma över vårt inskränkta intresse för oss själva.
03:18
Others, like Rousseau and Adam Smith,
44
198444
3003
Andra, som Rousseau och Adam Smith,
03:21
contend that emotions like pity and sympathy
45
201447
3754
hävdar att känslor som medlidande och sympati
03:25
are what allow us to consider the needs of others.
46
205201
3295
är det som gör att vi kan ta till oss andras behov.
03:28
But 20th century philosopher-novelist Iris Murdoch
47
208996
3796
Iris Murdoch, filosof och författare från 1900-talet,
03:32
believed the only true solution to human selfishness was love.
48
212792
4546
menade att den enda sanna lösningen till människors egoism var kärlek.
03:38
Or at least, a certain kind of love.
49
218005
3254
Eller åtminstone. en speciell slags kärlek.
03:42
For Murdoch, selfishness isn't about trivial things
50
222051
3879
Murdoch ansåg inte att egoism handlar om bagateller
03:45
like taking the last cupcake.
51
225930
2127
som att ta den sista muffinen.
03:48
It's about seeing the world in a way that casts yourself as a star,
52
228391
4921
Det är att se världen på ett sätt som ger dig själv huvudrollen,
03:53
and everyone else as secondary characters.
53
233312
2878
och där alla andra får biroller.
03:56
To explain this, Murdoch tells the story of a discontented mother-in-law.
54
236649
5380
Som förklaring berättar Murdoch om den missnöjda styvmodern.
04:02
While the mother is always polite,
55
242697
2210
Även om mamman alltid är artig,
04:04
she secretly feels her son made a mistake marrying his "vulgar"
56
244907
4588
känner hon att sonen gjorde ett misstag när han gifte sig med sin “vulgära”
04:09
and "tiresomely juvenile" wife.
57
249495
2669
och “tröttsamt omogna” fru.
04:12
To Murdoch, this mother is the picture of selfishness.
58
252999
4254
Denna mamma är enligt Murdoch en bild av egoism.
04:17
By centering her own jealousy and insecurity,
59
257586
3671
Genom att fokusera sin egen svartsjuka och osäkerhet,
04:21
she's reducing the nuanced reality of her daughter-in-law to a caricature.
60
261257
5338
förminskar hon den nyanserade verkligheten och gör en karikatyr av styvdottern.
04:27
But with some conscious effort,
61
267013
2127
Men om hon försöker anstränga sig
04:29
Murdoch believes the mother can learn to see her daughter in law as she truly is—
62
269140
5130
tror Murdoch att mamman kan lära sig att se styvdotter som hon verkligen är:
04:34
not vulgar or juvenile,
63
274562
2669
inte vulgär och omogen,
04:37
but refreshingly straightforward and delightfully youthful.
64
277231
4254
utan uppfriskande okomplicerad, förtjusande och ungdomlig.
04:42
To be clear, this doesn't mean
65
282069
2211
För tydlighetens skull betyder det inte att
04:44
the mother should simply don rose-colored glasses.
66
284280
3503
mamman endast ska ta på sig rosafärgade glasögon.
04:48
Love, as Murdoch defines it, is "the extremely difficult realization
67
288200
6006
Murdoch liknar kärlek med, “det extremt svåra att inse
04:54
that something other than oneself is real."
68
294457
3712
att någonting annat än en själv är sann”.
04:58
As challenging as this might be,
69
298836
2461
Trots denna utmaning
05:01
Murdoch believes we can all reach this realization
70
301297
3837
tror Murdoch att vi alla kan uppnå denna insikt
05:05
by cultivating what she calls attention.
71
305217
3546
genom att kultivera vad hon kallar för uppmärksamhet.
05:09
Partially inspired by Buddhist meditation,
72
309805
2836
Övningen är delvis inspirerad av buddistisk meditation,
05:12
this practice could include engaging with art, learning foreign languages,
73
312641
5005
och kan innehålla engagemang i konst, att lära sig ett främmande språk,
05:17
or simply taking the time to observe the natural environment.
74
317646
4380
eller helt enkelt ta sig tid att observera sin omgivning.
05:22
What's important for Murdoch is that the behavior
75
322526
3462
Det som är viktigt för Murdoch är att beteendet
05:25
helps direct your attention beyond the self.
76
325988
4380
hjälper din uppmärksamhet bortom dig själv.
05:30
Because only by practicing our ability to attend to the world around us
77
330618
5005
Endast genom att öva vår förmåga att ta hand om världen runt omkring oss
05:35
can we learn to see it as it truly is.
78
335706
3295
kan vi lära oss att se hur den verkligen är.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7