Inventing the American presidency - Kenneth C. Davis

Osmišljavanje američkog predsedništva - Kenet C. Dejvis (Kenneth C. Davis)

198,656 views

2013-02-18 ・ TED-Ed


New videos

Inventing the American presidency - Kenneth C. Davis

Osmišljavanje američkog predsedništva - Kenet C. Dejvis (Kenneth C. Davis)

198,656 views ・ 2013-02-18

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Tijana Mihajlović
00:14
The Oval Office,
1
14795
1502
Ovalna kancelarija,
00:16
Inauguration Day,
2
16297
1382
Dan inauguracije,
00:17
Rose Garden signings,
3
17679
1507
potpisivanje u Bašti ruža
00:19
and secret service agents
4
19186
1244
i agenti tajne službe
00:20
with dark sunglasses and cool wrist radios.
5
20430
3547
sa tamnim naočarima za sunce i kul radijima na ruci.
00:23
For a moment, forget all of it.
6
23977
1590
Zaboravite sve to na trenutak.
00:25
Toss out everything you know about the President.
7
25567
2162
Odbacite sve što znate o predsedniku.
00:27
Now, start over.
8
27729
1877
Počnite sad otpočetka.
00:29
What would you do if you had to invent the President?
9
29606
3699
Šta biste uradili ako biste morali da izmislite predsednika?
00:33
That was the question facing the 55 men
10
33305
2777
To je bilo pitanje pred 55 muškaraca
00:36
who got together in secret
11
36082
1646
koji su se tajno okupili
00:37
to draw up the plans for a new American government
12
37728
2897
da sastave planove za novu američku vladu
00:40
in the summer of 1787 in Philadelphia,
13
40625
3747
u leto 1787. godine u Filadelfiji,
00:44
in the same place where the Declaration of Independence
14
44372
2711
na istom mestu gde je Deklaracija nezavisnosti
00:47
had been written eleven years earlier.
15
47083
3217
napisana 11 godina pre toga.
00:50
Declaring independence had been risky business,
16
50300
2497
Objava nezavisnosti je bila rizičan potez
00:52
demanding ferocious courage
17
52797
1610
koji je iziskivao žestoku hrabrost
00:54
that put lives and fortunes in jeopardy.
18
54407
3067
koja je dovela u opasnost živote i bogatstva.
00:57
But, inventing a new government was no field day either,
19
57474
4040
Ipak, ni osmišljavanje nove vlade nije bilo mačji kašalj,
01:01
especially when it's summer
20
61514
1668
naročito kada je leto
01:03
and you're in scratchy suits,
21
63182
1230
i vi ste u odelu koje grebe,
01:04
and the windows are closed
22
64412
1106
a prozori su zatvoreni
01:05
because you don't want anybody
23
65518
1312
jer ne želite da neko
01:06
to hear what you are saying,
24
66830
1869
čuje o čemu govorite,
01:08
and the air conditioning doesn't work
25
68699
1407
a klima ne radi
01:10
because it won't be invented for nearly 200 years.
26
70106
3253
jer će je izumeti skoro 200 godina kasnije.
01:13
And, when you don't agree on things,
27
73359
1970
A kada se ne slažete oko nekih stvari,
01:15
it gets even hotter.
28
75329
2451
postaje još toplije.
01:17
For the framers, the question they argued over most
29
77780
3427
Za sastavljače, pitanje oko koga su se najviše raspravljali
01:21
while writing the Constitution
30
81207
1662
dok su pisali Ustav
01:22
and creating three branches of government
31
82869
2335
i stvarali tri grane vlade
01:25
had to do with the executive department.
32
85204
3960
imalo je veze sa izvršnim sektorom.
01:29
One man or three to do the job?
33
89164
2255
Jedan čovek ili trojica za taj posao?
01:31
How long should he serve?
34
91419
1550
Koliko dugo on treba da služi?
01:32
What would he really do?
35
92969
1161
Šta treba da zapravo radi?
01:34
Who would pick him?
36
94130
1133
Ko bi ga birao?
01:35
How to get rid of him
37
95263
1413
Kako ga se rešiti
01:36
if he's doing a bad job or he's a crook?
38
96676
2919
ako loše obavlja posao ili je prevarant?
01:39
And, of course, they all meant him,
39
99595
2812
Naravno, svi su podrazumevali da je to „on“,
01:42
and he would be a white man.
40
102407
2925
da će on biti beli muškarac.
01:45
The idea of a woman
41
105332
1245
Ideja o ženi
01:46
or an African American, for instance,
42
106577
2359
ili Afroamerikancu, na primer,
01:48
holding this high office
43
108936
1585
koji drži ovu visoku funkciju
01:50
was not a glimmer in their eyes.
44
110521
2721
nije im bila ni na kraj pameti.
01:53
But the framers knew they needed
45
113242
1647
Međutim, sastavljači su znali
01:54
someone who could take charge,
46
114889
1999
da im je potreban neko ko bi preuzeo vođstvo,
01:56
especially in a crisis, like an invasion or a rebellion,
47
116888
3770
naročito za vreme krize kao što je invazija, pobuna
02:00
or negotiating treaties.
48
120658
2879
ili sporazumni pregovori.
02:03
Congress was not very good
49
123537
1487
Kongresu nije naročito dobro išlo
02:05
at making such important decisions
50
125024
2277
donošenje tako važnih odluka
02:07
without debates and delays.
51
127301
2907
bez rasprava i odlaganja.
02:10
But the framers thought America needed a man
52
130208
2477
Sastavljači su smatrali da je Americi potreban čovek
02:12
who was decisive and could act quickly.
53
132685
2484
koji je odlučan i ume brzo da deluje.
02:15
They called it energy and dispatch.
54
135169
3632
To su nazivali energijom i brzinom.
02:18
One thing they were dead-set against:
55
138801
2550
Oko jednog su se apsolutno slagali -
02:21
there would be no king.
56
141351
1923
neće biti kralja.
02:23
They had fought a war against a country with a monarch
57
143274
2841
Vodili su rat protiv zemlje sa monarhom
02:26
and were afraid that one man
58
146115
1395
i bojali su se da bi jedan čovek
02:27
with unchecked powers, in charge of an army,
59
147510
2867
sa nekontrolisanim moćima na čelu vojske
02:30
could take over the country.
60
150377
2021
mogao da preuzme zemlju.
02:32
Instead, they settled on a president
61
152398
2626
Umesto toga su se složili oko predsednika
02:35
and laid out his powers in Article 2 of the Constitution.
62
155024
5006
i izložili njegove moći u drugom članu Ustava.
02:40
But who would choose him?
63
160030
1752
A ko bi ga birao?
02:41
Not the people, they were too liable to be misled
64
161782
4096
Ne narod, previše su podložni obmani,
02:45
as one framer worried.
65
165878
1415
brinuo je jedan od sastavljača.
02:47
Not the legislature, that would lead to cabal and factions.
66
167293
5609
Ne zakonodavci, to bi dovelo do mahinacija i razdora.
02:52
Got it: electors, wise, informed men
67
172902
3142
Znam - birači, mudri, informisani ljudi
02:56
who have time to make a good decision.
68
176044
2818
koji imaju vremena da donesu dobru odluku.
02:58
And if they didn't produce a winner,
69
178862
1562
Ako ne donesu pobednika,
03:00
then the decision would go to one
70
180424
2162
onda bi odluka prešla
03:02
of the other branches of government, the Congress.
71
182586
2537
na jednu od ostalih grana vlade, Kongres.
03:05
The House of Representatives would step in
72
185123
2519
Predstavnički dom bi priskočio
03:07
and make the choice,
73
187642
1369
i odabrao,
03:09
which they did in 1801 and 1825.
74
189011
4089
što se i dogodilo 1801. i 1825. godine.
03:13
In the long, hot summer of 1787,
75
193100
2863
Dugog, toplog leta 1787. godine
03:15
compromises were made to invent the presidency,
76
195963
3810
postizani su kompromisi da bi se osmislilo predsedništvo,
03:19
like counting slaves as 3/5 of a person,
77
199773
3357
kao što je računanje robova kao 3/5 osobe,
03:23
giving the President command of the army
78
203130
2509
davanje predsedniku komande nad vojskom,
03:25
but Congress the power to declare war,
79
205639
2655
ali Kongresu moć da objavi rat,
03:28
and unlimited four-year terms.
80
208294
3199
kao i neograničen četvorogodišnji mandat.
03:31
Since then, some of those compromises have been amended
81
211493
4004
Od tad su neki od tih kompromisa izmenjeni
03:35
and the men in office have sometimes been too strong or too weak.
82
215497
4794
i ljudi u kancelariji su ponekad bili previše jaki ili previše slabi.
03:40
But, if you could start from scratch,
83
220291
2508
No, ako biste počeli otpočetka,
03:42
how would you redesign the Oval Office?
84
222799
4586
kako biste iznova osmislili Ovalnu kancelariju?
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7