Inventing the American presidency - Kenneth C. Davis

197,872 views ・ 2013-02-18

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻译人员: Tess Li 校对人员: Ying Li
00:14
The Oval Office,
1
14795
1502
椭圆形办公室、
00:16
Inauguration Day,
2
16297
1382
总统就职日、
00:17
Rose Garden signings,
3
17679
1507
在白宫玫瑰园签署法案、
特工们
00:19
and secret service agents
4
19186
1244
00:20
with dark sunglasses and cool wrist radios.
5
20430
3547
戴着墨镜和很酷的手腕式无线电话。
00:23
For a moment, forget all of it.
6
23977
1590
稍等,先别想这些了。
00:25
Toss out everything you know about the President.
7
25567
2162
忘掉您对总统的一切认知吧。
00:27
Now, start over.
8
27729
1877
现在,重新开始。
00:29
What would you do if you had to invent the President?
9
29606
3699
如果由您来设计总统一职,您将如何完成?
00:33
That was the question facing the 55 men
10
33305
2777
这曾是摆在 55个人面前的一个问题。
00:36
who got together in secret
11
36082
1646
他们秘密聚集,
00:37
to draw up the plans for a new American government
12
37728
2897
共同设计一个全新的美国政府。
00:40
in the summer of 1787 in Philadelphia,
13
40625
3747
那是在1787年夏天的费城,
00:44
in the same place where the Declaration of Independence
14
44372
2711
这个在此之前11年
00:47
had been written eleven years earlier.
15
47083
3217
诞生过独立宣言的地方。
00:50
Declaring independence had been risky business,
16
50300
2497
宣布独立极具风险,
00:52
demanding ferocious courage
17
52797
1610
需要超然的勇气,
00:54
that put lives and fortunes in jeopardy.
18
54407
3067
因为一旦失败,人们的生命和财富都将至于危境。
00:57
But, inventing a new government was no field day either,
19
57474
4040
设计一个全新的政府也并不轻松。
01:01
especially when it's summer
20
61514
1668
特别是在夏天,
01:03
and you're in scratchy suits,
21
63182
1230
你套着面料粗糙的西装,
01:04
and the windows are closed
22
64412
1106
坐在窗户紧闭的房间里,
01:05
because you don't want anybody
23
65518
1312
以免房间内的对话
01:06
to hear what you are saying,
24
66830
1869
被外人听见。
01:08
and the air conditioning doesn't work
25
68699
1407
房间里也没有空调,
01:10
because it won't be invented for nearly 200 years.
26
70106
3253
因为空调是在200多年后才被发明出来。
01:13
And, when you don't agree on things,
27
73359
1970
特别是意见不合时,
01:15
it gets even hotter.
28
75329
2451
房间里的气氛就更热了。
01:17
For the framers, the question they argued over most
29
77780
3427
制宪者们
01:21
while writing the Constitution
30
81207
1662
在制定宪法
01:22
and creating three branches of government
31
82869
2335
和设计三权分立的政府时,
01:25
had to do with the executive department.
32
85204
3960
争论最多的就是如何设计行政机关。
01:29
One man or three to do the job?
33
89164
2255
该由一个人还是三个人来负责?
01:31
How long should he serve?
34
91419
1550
任期多长?
01:32
What would he really do?
35
92969
1161
工作职责具体是哪些?
01:34
Who would pick him?
36
94130
1133
谁来选拔?
01:35
How to get rid of him
37
95263
1413
如何罢免?
01:36
if he's doing a bad job or he's a crook?
38
96676
2919
如果政绩不佳或品行不端,该怎么处理?
01:39
And, of course, they all meant him,
39
99595
2812
当然,他们谈论的对象只限于男性,
01:42
and he would be a white man.
40
102407
2925
而且是白人男性。
01:45
The idea of a woman
41
105332
1245
由女性、
01:46
or an African American, for instance,
42
106577
2359
或是非洲裔的美国人
01:48
holding this high office
43
108936
1585
来居此高位
01:50
was not a glimmer in their eyes.
44
110521
2721
根本不在他们的考虑范围内。
01:53
But the framers knew they needed
45
113242
1647
但制宪者们清楚,他们需要
01:54
someone who could take charge,
46
114889
1999
一个能掌控局面的人,
01:56
especially in a crisis, like an invasion or a rebellion,
47
116888
3770
特别是能处理危机,例如遭遇入侵、叛乱,
02:00
or negotiating treaties.
48
120658
2879
或面对谈判时。
02:03
Congress was not very good
49
123537
1487
国会并不擅于
02:05
at making such important decisions
50
125024
2277
做出这些重要的决定,
02:07
without debates and delays.
51
127301
2907
因为国会需要漫长的辩论才能形成一致意见。
02:10
But the framers thought America needed a man
52
130208
2477
但制宪者们认为美国需要一位男性,
02:12
who was decisive and could act quickly.
53
132685
2484
具备决策力和执行力。
02:15
They called it energy and dispatch.
54
135169
3632
他们将之称为精力和迅速处理的能力。
02:18
One thing they were dead-set against:
55
138801
2550
还有一件事情让他们坚定不移地捍卫,
02:21
there would be no king.
56
141351
1923
那就是不能设立国王。
02:23
They had fought a war against a country with a monarch
57
143274
2841
他们用战争推翻了君主王朝,
02:26
and were afraid that one man
58
146115
1395
所有害怕再有任何一个人
02:27
with unchecked powers, in charge of an army,
59
147510
2867
拥有不被制衡的权力去控制军队,
02:30
could take over the country.
60
150377
2021
进而统治国家。
02:32
Instead, they settled on a president
61
152398
2626
于是,他们同意设置一个总统,
02:35
and laid out his powers in Article 2 of the Constitution.
62
155024
5006
并在宪法第二条列明了总统的权力。
02:40
But who would choose him?
63
160030
1752
但总统由谁选出?
02:41
Not the people, they were too liable to be misled
64
161782
4096
大众太容易被误导,
02:45
as one framer worried.
65
165878
1415
因此一位制宪者有这样的担忧。
02:47
Not the legislature, that would lead to cabal and factions.
66
167293
5609
立法者可能制造阴谋和派别,也不能选举总统。
02:52
Got it: electors, wise, informed men
67
172902
3142
最后,他们想到应该由聪明、博闻的男性担任选举人,
02:56
who have time to make a good decision.
68
176044
2818
因为这些人时间充裕,可以做出一个好的决定。
02:58
And if they didn't produce a winner,
69
178862
1562
但如果他们也选不出一个人选,
03:00
then the decision would go to one
70
180424
2162
那么选举就需要由
03:02
of the other branches of government, the Congress.
71
182586
2537
政府其他部门,国会来完成。
03:05
The House of Representatives would step in
72
185123
2519
众议院将介入,
03:07
and make the choice,
73
187642
1369
并做出决定。
03:09
which they did in 1801 and 1825.
74
189011
4089
1801年和1825年的总统选举就是这样完成的。
03:13
In the long, hot summer of 1787,
75
193100
2863
在1787年那个炎热又漫长的夏天,
03:15
compromises were made to invent the presidency,
76
195963
3810
关于总统一职的设计充满了各种妥协,
03:19
like counting slaves as 3/5 of a person,
77
199773
3357
例如,将奴隶计算为3/5个人,
03:23
giving the President command of the army
78
203130
2509
赋予总统统帅军队的权利,
03:25
but Congress the power to declare war,
79
205639
2655
但国会才有权利宣布开战,
03:28
and unlimited four-year terms.
80
208294
3199
以及总统任期为4年,但连任次数不设限。
03:31
Since then, some of those compromises have been amended
81
211493
4004
虽然这些折中方案在后来的日子里不时被修订,
03:35
and the men in office have sometimes been too strong or too weak.
82
215497
4794
历任总统的权力也是时强时弱,
03:40
But, if you could start from scratch,
83
220291
2508
但如果当时由您来从头开始设计总统一职,
03:42
how would you redesign the Oval Office?
84
222799
4586
您会提出哪些不同的想法呢?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7