Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Povratne sprege: kako priroda dobija svoj ritam - Anje Margrit Nojtel (Anje-Margriet Neutel)

841,308 views

2014-08-25 ・ TED-Ed


New videos

Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Povratne sprege: kako priroda dobija svoj ritam - Anje Margrit Nojtel (Anje-Margriet Neutel)

841,308 views ・ 2014-08-25

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jelena Vukovic Lektor: Mile Živković
00:07
Testing, testing, one, two, three.
0
7184
3540
Test, test... jedan, dva, tri.
00:10
When your band is trying to perform, feedback is an annoying obstacle,
1
10724
4405
Kada tvoj bend pokušava da svira, povratna sprega je iritantna prepreka,
00:15
but in the grand orchestra of nature, feedback is not only beneficial,
2
15129
4380
ali u velikom orkestru prirode, povratna sprega ne samo da je korisna,
00:19
it's what makes everything work.
3
19509
2163
ona čini da sve funkcioniše.
00:21
What exactly is feedback?
4
21672
1871
A šta je tačno povratna sprega?
00:23
The key element, whether in sound, the environment or social science,
5
23543
4288
Ključni element zvuka, okruženja ili društvenih nauka
00:27
is a phenomenon called mutual causal interaction,
6
27831
3561
je pojava koju zovemo međusobna uzročna interakcija.
00:31
where x affects y, y affects x, and so on,
7
31392
4714
Tu X utiče na Y, Y utiče na X itd.
00:36
creating an ongoing process called a feedback loop.
8
36106
3716
To stvara tekući proces koji zovemo povratna sprega.
00:39
And the natural world is full of these mechanisms
9
39822
2842
A priroda je puna ovakvih mehanizama.
00:42
formed by the links between living and nonliving things
10
42664
3507
Njih čine veze među živim i neživim bićima
koje stvaraju elastičnost tako što upravljaju načinom na koji stanovništvo
00:46
that build resilience by governing the way populations
11
46171
3176
00:49
and food webs respond to events.
12
49347
3085
i mreža hrane reaguju na događaje.
00:52
When plants die, the dead material enriches the soil with humus,
13
52432
5335
Kada biljke umru, ta neživa materija obogaćuje zemljište stvarajući humus,
00:57
a stable mass of organic matter, providing moisture and nutrients
14
57767
4069
stabilnu masu organskog materijala koja obezbeđuje vlagu i hranljive materije
01:01
for other plants to grow.
15
61836
2183
za rast ostalih biljaka.
01:04
The more plants grow and die, the more humus is produced,
16
64019
3526
Što više biljaka raste i umre, proizvešće se više humusa,
01:07
allowing even more plants to grow, and so on.
17
67545
3177
čime će više biljaka rasti, i tako dalje.
01:10
This is an example of positive feedback,
18
70722
2699
Ovo je primer pozitivne povratne informacije,
01:13
an essential force in the buildup of ecosystems.
19
73421
3273
koja je osnovna sila pomoću koje se grade ekosistemi.
01:16
But it's not called positive feedback because it's beneficial.
20
76694
3315
Ali, ne zove se pozitivna povratna sprega zbog toga što je korisna.
01:20
Rather, it is positive because it amplifies a particular effect or change
21
80009
4137
Pozitivna je više zato što naglašava određeni efekat ili promenu
01:24
from previous conditions.
22
84146
2039
u odnosu na prethodne uslove.
01:26
These positive, or amplifying, loops can also be harmful,
23
86185
3964
Ove pozitivne ili pojačane sprege mogu biti i štetne,
01:30
like when removing a forest makes it vulnerable to erosion,
24
90149
3460
kao kada se uklanjanjem šume stvara mogućnost za eroziju,
01:33
which removes organic matter and nutrients from the earth,
25
93609
2913
što iz zemlje odnosi organske i hranljive materije,
01:36
leaving less plants to anchor the soil, and leading to more erosion.
26
96522
4980
te se manje biljaka učvršćuje za zemlju što vodi do dalje erozije.
01:41
In contrast, negative feedback diminishes or counteracts changes in an ecosystem
27
101502
5120
Nasuprot tome, negativna povratna sprega smanjuje ili se odupire promenama
01:46
to maintain a more stable balance.
28
106622
3076
u ekosistemu da bi se održala stabilnija ravnoteža.
01:49
Consider predators and their prey.
29
109698
2271
Uzmimo kao primer grabljivice i njihov plen.
01:51
When lynx eat snowshoe hares, they reduce their population,
30
111969
3961
Kada ris pojede divljeg zeca, smanjuje se populacija zečeva,
01:55
but this drop in the lynx's food source will soon cause their own population to decline,
31
115930
4915
ali će ova kap u risovom izvoru hrane učiniti i da se broj riseva smanji,
02:00
reducing the predation rate and allowing the hare population to increase again.
32
120845
4940
čime se smanjuje broj grabljivica, što dovodi do povećanja broja zečeva.
02:05
The ongoing cycle creates an up and down wavelike pattern,
33
125785
3493
Neprekidan ciklus stvara talasasti obrazac,
02:09
maintaining a long-term equilibrium and allowing a food chain to persist over time.
34
129278
5587
održavajući dugoročnu ravnotežu i omogućava da se lanac ishrane održi.
02:14
Feedback processes might seem counterintuitive because many of us
35
134865
3479
Povratni procesi se mogu činiti nelogičnim jer su mnogi od nas
02:18
are used to more predictable linear scenarios of cause and effect.
36
138344
4090
navikli na predvidjlivije scenarije koji linearno povezuju uzrok i posledicu.
02:22
For instance, it seems simple enough that
37
142434
2003
Na primer, čini se da jednostavno
02:24
spraying pesticides would help plants grow by killing pest insects,
38
144437
4772
prskanje pesticida pomaže biljkama jer ubija insekte štetočine,
02:29
but it may trigger a host of other unexpected reactions.
39
149209
3673
ali to može dovesti do drugih nepredvidljivih posledica.
02:32
For example, if spraying pushes down the insect population,
40
152882
3882
Na primer, ako prskanje smanjuje broj insekata,
02:36
its predators will have less food.
41
156764
2071
grabljivice koje ih jedu će imati manje hrane.
02:38
As their population dips,
42
158835
1586
Kako se njihov broj smanjuje,
02:40
the reduced predation would allow the insect population to rise,
43
160421
4066
manji broj grabljivica će dovesti do povećanja broja insekata,
02:44
counteracting the effects of our pesticides.
44
164487
2802
što je suprotno efektu prskanja.
02:47
Note that each feedback is the product of the links in the loop.
45
167289
4454
Svaka povratna sprega je proizvod karika u lancu.
02:51
Add one negative link and it will reverse the feedback force entirely,
46
171743
4838
Dodajte negativnu kariku i potpuno će preokrenuti povratnu spregu,
02:56
and one weak link will reduce the effect of the entire feedback considerably.
47
176581
5196
i jedna slaba karika će značajno smanjiti efekat celokupne povratne sprege.
03:01
Lose a link, and the whole loop is broken.
48
181777
3234
Ako karika nestane, cela petlja je prekinuta.
03:05
But this is only a simple example,
49
185011
1839
Ali ovo je samo jednostavan primer,
03:06
since natural communities consist not of separate food chains,
50
186850
3433
jer prirodne zajednice ne čine odvojeni lanci ishrane,
03:10
but networks of interactions.
51
190283
2336
već mreža njihovih interakcija.
03:12
Feedback loops will often be indirect, occurring through longer chains.
52
192619
4454
Povratne petlje će često biti indirektne, pojavljujući se kroz duže lance.
03:17
A food web containing twenty populations can generate thousands of loops
53
197073
4443
Mreža ishrane koja sadrži 20 populacija može napraviti hiljade petlji
03:21
of up to twenty links in length.
54
201516
2164
dužine do 20 karika.
03:23
But instead of forming a disordered cacophany,
55
203680
2768
Ali, umesto da se stvara neuređena kakofonija,
03:26
feedback loops in ecological systems play together,
56
206448
3611
povratne sprege u ekosistemima rade zajedno,
03:30
creating regular patterns just like multiple instruments,
57
210059
3000
stvarajući pravilne obrasce, baš kao što više instrumenata
03:33
coming together to create a complex but harmonious piece of music.
58
213059
4178
zajedno stvaraju kompleksno, ali harmonično muzičko delo.
03:37
Wide-ranging negative feedbacks keep the positive feedbacks in check,
59
217237
3946
Opšte negativne povratne sprege su važne da bi se kontrolisale pozitivne,
03:41
like drums maintaining a rhythm.
60
221183
2695
kao što bubnjevi održavaju ritam.
03:43
You can look at the way a particular ecosystem functions within its unique habitat
61
223878
3800
Možete pogledati na koji način određeni ekosistem funkcioniše unutar okruženja
03:47
as representing its trademark sound.
62
227678
3479
kao da predstavlja svoj zaštitni znak.
03:51
Ocean environments dominated by predator-prey interactions,
63
231157
3715
Okeani kojima dominiraju interakcije među grabljivicama i plenom,
03:54
and strong negative and positive loops stabilized by self-damping feedback,
64
234872
4475
i jake negativne i pozitivne petlje stabilizovane samoprigušujućom spregom
03:59
are powerful and loud, with many oscillations.
65
239347
4397
su moćne i glasne, uz mnoge oscilacije.
04:03
Desert ecosystems, where the turn over of biomass is slow,
66
243744
3672
Pustinjski ekosistemi, gde je obrt biomase spor,
04:07
and the weak feedbacks loops through dead matter are more like a constant drone.
67
247416
5453
i slabe povratne veze se kreću kroz mrtvu materiju, više liče na stalno brujanje.
04:12
And the tropical rainforest, with its great diversity of species,
68
252869
3277
A tropske prašume, sa svojom velikom raznovrsnosti bića,
04:16
high nutrient turnover, and strong feedbacks among both living and dead matter,
69
256146
5266
mnogostrukim obrtom hrane, i jakom spregom kroz živu i neživu materiju,
04:21
is like a lush panoply of sounds.
70
261412
2908
je kao bujna parada zvukova.
04:24
Despite their stabilizing effects,
71
264320
1754
Uprkos tome što stabilizuju,
04:26
many of these habitats and their ecosystems develop and change over time,
72
266074
5173
mnoga od ovih staništa i njihovih ekosistema se vremenom razvijaju i menjaju
04:31
as do the harmonies they create.
73
271247
2367
poput harmonija koje stvaraju.
04:33
Deforestation may turn lush tropics into a barren patch,
74
273614
3823
Krčenje šuma može bujne tropske predele pretvoriti u jalovo tlo,
04:37
like a successful ensemble breaking up after losing its star performers.
75
277437
4545
kao što se uspešan ansambl može raspasti nakon što izgubi svoje zvezde.
04:41
But an abandoned patch of farmland may also become a forest over time,
76
281982
4252
Ali napušteno parče obrađene zemlje može vremenom prerasti u šumu,
04:46
like a garage band growing into a magnificent orchestra.
77
286234
4950
kao što se bend iz garaže može razviti u fantastičan orkestar.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7