Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

841,308 views ・ 2014-08-25

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:07
Testing, testing, one, two, three.
0
7184
3540
A testar, a testar... um, dois, três.
00:10
When your band is trying to perform, feedback is an annoying obstacle,
1
10724
4405
Quando uma banda está a ensaiar, o "feedback" é um obstáculo irritante
mas na grande orquestra da Natureza o "feedback" não só é benéfico
00:15
but in the grand orchestra of nature, feedback is not only beneficial,
2
15129
4380
00:19
it's what makes everything work.
3
19509
2163
como é o que mantém tudo em funcionamento.
00:21
What exactly is feedback?
4
21672
1871
O que é o "feedback"?
00:23
The key element, whether in sound, the environment or social science,
5
23543
4288
O principal elemento, seja no som, no ambiente ou nas ciências sociais,
00:27
is a phenomenon called mutual causal interaction,
6
27831
3561
é um fenómeno chamado interação causal mútua,
00:31
where x affects y, y affects x, and so on,
7
31392
4714
em que x afeta y,
y afeta x, e assim sucessivamente,
criando um processo contínuo chamado um circuito de retorno.
00:36
creating an ongoing process called a feedback loop.
8
36106
3716
00:39
And the natural world is full of these mechanisms
9
39822
2842
O mundo da Natureza está cheio destes mecanismos,
00:42
formed by the links between living and nonliving things
10
42664
3507
formados pelas ligações entre coisas vivas e não vivas
que criam resistência, governando a forma como as populações
00:46
that build resilience by governing the way populations
11
46171
3176
00:49
and food webs respond to events.
12
49347
3085
e as redes alimentares reagem aos acontecimentos.
00:52
When plants die, the dead material enriches the soil with humus,
13
52432
5335
Quando as plantas morrem,
a matéria morta enriquece o solo com húmus,
00:57
a stable mass of organic matter, providing moisture and nutrients
14
57767
4069
uma massa estável de matéria orgânica que fornece humidade e nutrientes
01:01
for other plants to grow.
15
61836
2183
a outras plantas em crescimento.
Quanto mais plantas crescerem e morrerem, mais húmus se produz,
01:04
The more plants grow and die, the more humus is produced,
16
64019
3526
01:07
allowing even more plants to grow, and so on.
17
67545
3177
permitindo que cresçam mais plantas, e por aí adiante.
01:10
This is an example of positive feedback,
18
70722
2699
Este é um exemplo de "feedback" positivo,
01:13
an essential force in the buildup of ecosystems.
19
73421
3273
uma força essencial na criação de ecossistemas.
01:16
But it's not called positive feedback because it's beneficial.
20
76694
3315
Mas não se chama "feedback" positivo por ser benéfico.
É positivo porque amplia um determinado efeito ou mudança
01:20
Rather, it is positive because it amplifies a particular effect or change
21
80009
4137
01:24
from previous conditions.
22
84146
2039
em relação às condições anteriores.
01:26
These positive, or amplifying, loops can also be harmful,
23
86185
3964
Estes circuitos positivos, ou de amplificação,
também podem ser prejudiciais,
01:30
like when removing a forest makes it vulnerable to erosion,
24
90149
3460
como quando o abate de uma floresta a torna vulnerável à erosão,
01:33
which removes organic matter and nutrients from the earth,
25
93609
2913
que remove a matéria orgânica e os nutrientes do solo,
01:36
leaving less plants to anchor the soil, and leading to more erosion.
26
96522
4980
deixando menos plantas a segurar o solo e levando a uma maior erosão.
01:41
In contrast, negative feedback diminishes or counteracts changes in an ecosystem
27
101502
5120
Em contraste, o "feedback" negativo
diminui ou contraria as mudanças num ecossistema
01:46
to maintain a more stable balance.
28
106622
3076
para manter um equilíbrio mais estável.
01:49
Consider predators and their prey.
29
109698
2271
Considerem os predadores e a sua presa.
01:51
When lynx eat snowshoe hares, they reduce their population,
30
111969
3961
Quando o lince come lebres, está a reduzir a sua população
01:55
but this drop in the lynx's food source will soon cause their own population to decline,
31
115930
4915
mas esta redução na fonte alimentar dos linces
em breve fará com que a sua população diminua,
02:00
reducing the predation rate and allowing the hare population to increase again.
32
120845
4940
reduzindo o ritmo de predação
e permitindo que a população das lebres volte a aumentar.
02:05
The ongoing cycle creates an up and down wavelike pattern,
33
125785
3493
Este ciclo cria um padrão parecido com uma onda que sobe e desce,
02:09
maintaining a long-term equilibrium and allowing a food chain to persist over time.
34
129278
5587
mantendo um equilíbrio a longo prazo e a persistência da cadeia alimentar.
02:14
Feedback processes might seem counterintuitive because many of us
35
134865
3479
Os processos de "feedback" podem parecer contraintuitivos
porque estamos habituados a cenários lineares mais previsíveis
02:18
are used to more predictable linear scenarios of cause and effect.
36
138344
4090
de causa e efeito.
02:22
For instance, it seems simple enough that
37
142434
2003
Por exemplo, parece simples
02:24
spraying pesticides would help plants grow by killing pest insects,
38
144437
4772
que os pesticidas ajudam as plantas a crescer, matando as pragas de insetos
mas podem provocar outras reações inesperadas.
02:29
but it may trigger a host of other unexpected reactions.
39
149209
3673
02:32
For example, if spraying pushes down the insect population,
40
152882
3882
Por exemplo, se os pesticidas reduzem a população de insetos,
02:36
its predators will have less food.
41
156764
2071
os predadores terão menos alimento.
02:38
As their population dips,
42
158835
1586
Quando a sua população diminui,
02:40
the reduced predation would allow the insect population to rise,
43
160421
4066
o número reduzido de predadores
vai permitir que a população dos insetos aumente,
02:44
counteracting the effects of our pesticides.
44
164487
2802
contrariando os efeitos dos pesticidas.
02:47
Note that each feedback is the product of the links in the loop.
45
167289
4454
Reparem que cada "feedback" é produto das ligações no circuito.
02:51
Add one negative link and it will reverse the feedback force entirely,
46
171743
4838
Se juntarmos uma ligação negativa
isso vai inverter totalmente a força do "feedback"
02:56
and one weak link will reduce the effect of the entire feedback considerably.
47
176581
5196
e uma ligação fraca reduzirá consideravelmente
o efeito de todo o "feedback".
03:01
Lose a link, and the whole loop is broken.
48
181777
3234
Se soltarmos uma ligação, todo o circuito fica interrompido.
Mas este é um exemplo simples,
03:05
But this is only a simple example,
49
185011
1839
03:06
since natural communities consist not of separate food chains,
50
186850
3433
porque as comunidades naturais
não são formadas por cadeias alimentares separadas,
03:10
but networks of interactions.
51
190283
2336
mas por redes de interações.
03:12
Feedback loops will often be indirect, occurring through longer chains.
52
192619
4454
Os circuitos de "feedback" são muitas vezes indiretos,
ocorrendo ao longo de cadeias mais longas.
03:17
A food web containing twenty populations can generate thousands of loops
53
197073
4443
Uma cadeia alimentar que contém 20 populações
pode gerar milhares de circuitos com mais de 20 ligações.
03:21
of up to twenty links in length.
54
201516
2164
03:23
But instead of forming a disordered cacophany,
55
203680
2768
Mas em vez de formar uma cacofonia desordenada,
03:26
feedback loops in ecological systems play together,
56
206448
3611
os circuitos de "feedback" nos sistemas ecológicos
funcionam em conjunto,
03:30
creating regular patterns just like multiple instruments,
57
210059
3000
criando padrões regulares como se fossem múltiplos instrumentos,
03:33
coming together to create a complex but harmonious piece of music.
58
213059
4178
em conjunto, para criar uma peça musical complexa mas harmoniosa.
03:37
Wide-ranging negative feedbacks keep the positive feedbacks in check,
59
217237
3946
Os amplos "feedbacks" negativos controlam os "feedbacks" positivos,
03:41
like drums maintaining a rhythm.
60
221183
2695
como os tambores que mantêm o ritmo.
03:43
You can look at the way a particular ecosystem functions within its unique habitat
61
223878
3800
O funcionamento de um determinado ecossistema
no seu "habitat" especial
03:47
as representing its trademark sound.
62
227678
3479
é como uma marca registada de som.
Os ambientes oceânicos dominados pelas interações predador-presa
03:51
Ocean environments dominated by predator-prey interactions,
63
231157
3715
03:54
and strong negative and positive loops stabilized by self-damping feedback,
64
234872
4475
e por fortes circuitos negativos e positivos
estabilizados por um "feedback" auto-amortecido,
03:59
are powerful and loud, with many oscillations.
65
239347
4397
são poderosos e ruidosos com muitas oscilações.
04:03
Desert ecosystems, where the turn over of biomass is slow,
66
243744
3672
Os ecossistemas do deserto, onde a rotação da biomassa é lento,
04:07
and the weak feedbacks loops through dead matter are more like a constant drone.
67
247416
5453
e os "feedbacks" fracos da matéria morta são sobretudo como um zângão constante.
04:12
And the tropical rainforest, with its great diversity of species,
68
252869
3277
E as florestas tropicais, com a sua enorme diversidade de espécies,
04:16
high nutrient turnover, and strong feedbacks among both living and dead matter,
69
256146
5266
um alto volume de nutrientes e fortes "feedbacks"
tanto de seres vivos como de matéria morta,
04:21
is like a lush panoply of sounds.
70
261412
2908
são como uma exuberante panóplia de sons.
04:24
Despite their stabilizing effects,
71
264320
1754
Apesar dos seus efeitos estabilizadores,
04:26
many of these habitats and their ecosystems develop and change over time,
72
266074
5173
muitos destes habitantes e dos seus ecossistemas
desenvolvem-se e transformam-se ao longo do tempo,
04:31
as do the harmonies they create.
73
271247
2367
tal como as harmonias que criam.
04:33
Deforestation may turn lush tropics into a barren patch,
74
273614
3823
A desflorestação pode transformar trópicos exuberantes num terreno árido,
04:37
like a successful ensemble breaking up after losing its star performers.
75
277437
4545
tal como uma banda de sucesso pode soçobrar
depois de perder os seus artistas estrela.
04:41
But an abandoned patch of farmland may also become a forest over time,
76
281982
4252
Mas uma zona abandonada de cultivo também se pode tornar numa floresta
como uma banda de garagem pode evoluir para uma magnífica orquestra.
04:46
like a garage band growing into a magnificent orchestra.
77
286234
4950
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7