Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Ciclos de Feedback: Como a natureza adquire seus ritmos - Anje-Margriet Neutel

841,308 views

2014-08-25 ・ TED-Ed


New videos

Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Ciclos de Feedback: Como a natureza adquire seus ritmos - Anje-Margriet Neutel

841,308 views ・ 2014-08-25

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Rosana Cabral Revisor: Ruy Lopes Pereira
Testando, testando, um, dois, três.
00:07
Testing, testing, one, two, three.
0
7184
3540
00:10
When your band is trying to perform, feedback is an annoying obstacle,
1
10724
4405
Quando sua banda tenta se apresentar, o feedback é um obstáculo irritante,
mas na grande orquestra da natureza, o feedback é não só benéfico;
00:15
but in the grand orchestra of nature, feedback is not only beneficial,
2
15129
4380
00:19
it's what makes everything work.
3
19509
2163
é o que faz tudo funcionar.
00:21
What exactly is feedback?
4
21672
1871
O que exatamente é feedback?
00:23
The key element, whether in sound, the environment or social science,
5
23543
4288
O elemento chave, seja no som, meio ambiente ou ciência social,
00:27
is a phenomenon called mutual causal interaction,
6
27831
3561
é um fenômeno chamado interação causal mútua,
00:31
where x affects y, y affects x, and so on,
7
31392
4714
em que x afeta y, y afeta x, e assim por diante,
criando um processo contínuo chamado ciclo do feedback.
00:36
creating an ongoing process called a feedback loop.
8
36106
3716
00:39
And the natural world is full of these mechanisms
9
39822
2842
E o mundo natural está cheio destes mecanismos
00:42
formed by the links between living and nonliving things
10
42664
3507
formados pelas conexões entre coisas vivas e não vivas,
que constroem resiliência governando a forma que as populações
00:46
that build resilience by governing the way populations
11
46171
3176
e cadeias alimentares reagem aos eventos.
00:49
and food webs respond to events.
12
49347
3085
00:52
When plants die, the dead material enriches the soil with humus,
13
52432
5335
Quando as plantas morrem, o material morto enriquece o solo com húmus,
00:57
a stable mass of organic matter, providing moisture and nutrients
14
57767
4069
uma massa estável de matéria orgânica, fornecendo umidade e nutrientes
01:01
for other plants to grow.
15
61836
2183
para que outras plantas cresçam.
Quanto mais as plantas crescem e morrem, mais húmus é produzido,
01:04
The more plants grow and die, the more humus is produced,
16
64019
3526
01:07
allowing even more plants to grow, and so on.
17
67545
3177
permitindo o nascimento de mais plantas, e assim por diante.
01:10
This is an example of positive feedback,
18
70722
2699
Este é um exemplo de feedback positivo,
01:13
an essential force in the buildup of ecosystems.
19
73421
3273
uma força essencial na construção de ecossistemas.
01:16
But it's not called positive feedback because it's beneficial.
20
76694
3315
Mas não se chama feedback positivo porque é benéfico.
Na verdade, é positivo porque amplifica um efeito ou mudança particular
01:20
Rather, it is positive because it amplifies a particular effect or change
21
80009
4137
01:24
from previous conditions.
22
84146
2039
de condições anteriores.
Este ciclo positivo, ou amplificador, também pode ser prejudicial,
01:26
These positive, or amplifying, loops can also be harmful,
23
86185
3964
já que remover uma floresta a deixa vulnerável à erosão,
01:30
like when removing a forest makes it vulnerable to erosion,
24
90149
3460
01:33
which removes organic matter and nutrients from the earth,
25
93609
2913
retirando matéria orgânica e nutrientes da terra,
01:36
leaving less plants to anchor the soil, and leading to more erosion.
26
96522
4980
deixando menos plantas para firmar o solo, e levando a mais erosão.
01:41
In contrast, negative feedback diminishes or counteracts changes in an ecosystem
27
101502
5120
Em contraste, o feedback negativo diminui
ou contrabalanceia mudanças em um ecossistema
01:46
to maintain a more stable balance.
28
106622
3076
para manter um equilíbrio mais estável.
01:49
Consider predators and their prey.
29
109698
2271
Considere predadores e sua presa.
01:51
When lynx eat snowshoe hares, they reduce their population,
30
111969
3961
Quando o lince come a lebre, ele reduz a população desta,
01:55
but this drop in the lynx's food source will soon cause their own population to decline,
31
115930
4915
mas a escassez de alimento do lince irá logo causar o declínio de sua população,
02:00
reducing the predation rate and allowing the hare population to increase again.
32
120845
4940
reduzindo a taxa de predação e permitindo que a população de lebres aumente de novo.
02:05
The ongoing cycle creates an up and down wavelike pattern,
33
125785
3493
O ciclo contínuo cria um padrão em forma de onda que sobe e desce,
mantendo um equilíbrio de longo prazo,
02:09
maintaining a long-term equilibrium and allowing a food chain to persist over time.
34
129278
5587
fazendo a cadeia alimentar persistir com o passar do tempo.
02:14
Feedback processes might seem counterintuitive because many of us
35
134865
3479
Processos de feedback podem parecer contraintuitivos porque muitos de nós
02:18
are used to more predictable linear scenarios of cause and effect.
36
138344
4090
estamos acostumados com um cenário linear mais previsível de causa e efeito.
02:22
For instance, it seems simple enough that
37
142434
2003
Por exemplo, parece bem simples
02:24
spraying pesticides would help plants grow by killing pest insects,
38
144437
4772
que aplicar pesticidas ajudaria as plantas a crescerem por matar os insetos,
mas isso pode gerar outras reações inesperadas.
02:29
but it may trigger a host of other unexpected reactions.
39
149209
3673
02:32
For example, if spraying pushes down the insect population,
40
152882
3882
Por exemplo, se o spray diminui a população de insetos,
02:36
its predators will have less food.
41
156764
2071
seus predadores terão menos comida.
02:38
As their population dips,
42
158835
1586
Conforme sua população declina,
02:40
the reduced predation would allow the insect population to rise,
43
160421
4066
a predação reduzida faria a população de insetos crescer,
02:44
counteracting the effects of our pesticides.
44
164487
2802
contrabalanceando os efeitos dos pesticidas.
02:47
Note that each feedback is the product of the links in the loop.
45
167289
4454
Perceba que cada feedback é o produto das conexões no ciclo.
02:51
Add one negative link and it will reverse the feedback force entirely,
46
171743
4838
E uma conexão negativa irá reverter a força do feedback por inteiro,
02:56
and one weak link will reduce the effect of the entire feedback considerably.
47
176581
5196
e uma conexão fraca irá reduzir
o efeito do feedback inteiro, consideravelmente.
03:01
Lose a link, and the whole loop is broken.
48
181777
3234
Perca uma conexão, e todo o ciclo é quebrado.
Mas isto é só um simples exemplo,
03:05
But this is only a simple example,
49
185011
1839
03:06
since natural communities consist not of separate food chains,
50
186850
3433
já que comunidades naturais não consistem em cadeias alimentares separadas,
03:10
but networks of interactions.
51
190283
2336
mas em redes de interações.
03:12
Feedback loops will often be indirect, occurring through longer chains.
52
192619
4454
Ciclos de feedback são frequentemente indiretos,
ocorrendo através de cadeias mais longas.
Uma rede alimentar com vinte populações pode gerar milhares de ciclos
03:17
A food web containing twenty populations can generate thousands of loops
53
197073
4443
03:21
of up to twenty links in length.
54
201516
2164
com o tamanho de até vinte conexões.
03:23
But instead of forming a disordered cacophany,
55
203680
2768
Mas, ao invés de formar uma cacofonia desordenada,
03:26
feedback loops in ecological systems play together,
56
206448
3611
os ciclos de feedback em sistemas ecológicos tocam juntos,
criando padrões regulares como instrumentos múltiplos,
03:30
creating regular patterns just like multiple instruments,
57
210059
3000
unindo-se para criar uma música complexa, mas harmoniosa.
03:33
coming together to create a complex but harmonious piece of music.
58
213059
4178
Feedbacks negativos amplos mantêm os feedbacks positivos em xeque,
03:37
Wide-ranging negative feedbacks keep the positive feedbacks in check,
59
217237
3946
03:41
like drums maintaining a rhythm.
60
221183
2695
como tambores mantendo um ritmo.
03:43
You can look at the way a particular ecosystem functions within its unique habitat
61
223878
3800
Considere como um certo ecossistema funciona dentro do seu habitat único
03:47
as representing its trademark sound.
62
227678
3479
como representando seu som característico.
Ambientes de oceano dominados por interações predador-presa
03:51
Ocean environments dominated by predator-prey interactions,
63
231157
3715
03:54
and strong negative and positive loops stabilized by self-damping feedback,
64
234872
4475
e fortes ciclos negativos e positivos,
estabilizados por feedback de autoamortecimento,
03:59
are powerful and loud, with many oscillations.
65
239347
4397
são poderosos e altos, com muitas oscilações.
04:03
Desert ecosystems, where the turn over of biomass is slow,
66
243744
3672
Ecossistemas de desertos, onde a transmissão de biomassa é lenta
04:07
and the weak feedbacks loops through dead matter are more like a constant drone.
67
247416
5453
e os ciclos de feedback fracos,
através de matéria morta, mais parecem um zumbido constante.
04:12
And the tropical rainforest, with its great diversity of species,
68
252869
3277
E a floresta tropical, com sua grande diversidade de espécies,
04:16
high nutrient turnover, and strong feedbacks among both living and dead matter,
69
256146
5266
altas trocas de nutrientes, e feedbacks fortes
entre seres viventes e matéria morta,
04:21
is like a lush panoply of sounds.
70
261412
2908
é como um exuberante conjunto de sons.
Apesar de efeitos estabilizadores,
04:24
Despite their stabilizing effects,
71
264320
1754
04:26
many of these habitats and their ecosystems develop and change over time,
72
266074
5173
muitos destes habitats e seus ecossistemas se desenvolvem e mudam com o tempo,
como o fazem as harmonias que eles criam.
04:31
as do the harmonies they create.
73
271247
2367
04:33
Deforestation may turn lush tropics into a barren patch,
74
273614
3823
O desmatamento pode transformar
trópicos exuberantes em áreas estéreis,
04:37
like a successful ensemble breaking up after losing its star performers.
75
277437
4545
como um conjunto bem-sucedido que se desfaz
depois de perder seus artistas principais.
04:41
But an abandoned patch of farmland may also become a forest over time,
76
281982
4252
Mas um trecho abandonado de fazenda
também pode se tornar uma floresta com o tempo,
04:46
like a garage band growing into a magnificent orchestra.
77
286234
4950
como uma banda de garagem que cresce até formar uma orquestra magnífica.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7