Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Boucles de rétroaction et les rythmes de la nature - Anje-Margriet Neutel

841,308 views

2014-08-25 ・ TED-Ed


New videos

Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Boucles de rétroaction et les rythmes de la nature - Anje-Margriet Neutel

841,308 views ・ 2014-08-25

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Jerome Moisand Relecteur: Ariana Bleau Lugo
00:07
Testing, testing, one, two, three.
0
7184
3540
Test, test, un, deux, trois.
00:10
When your band is trying to perform, feedback is an annoying obstacle,
1
10724
4405
Quand votre groupe joue de la musique,
la rétroaction acoustique pose problème.
00:15
but in the grand orchestra of nature, feedback is not only beneficial,
2
15129
4380
Mais dans le grand orchestre de la nature,
la rétroaction est non seulement utile,
00:19
it's what makes everything work.
3
19509
2163
mais est actuellement essentielle.
00:21
What exactly is feedback?
4
21672
1871
Qu'est-ce que la rétroaction, en fait ?
00:23
The key element, whether in sound, the environment or social science,
5
23543
4288
Le principe de base, en acoustique, dans la nature ou en sciences humaines,
00:27
is a phenomenon called mutual causal interaction,
6
27831
3561
est un phénomène d'interaction causale mutuelle
00:31
where x affects y, y affects x, and so on,
7
31392
4714
où un facteur X influence un facteur Y, Y influence X, etc.,
00:36
creating an ongoing process called a feedback loop.
8
36106
3716
créant un processus continu dénommé boucle de rétroaction.
00:39
And the natural world is full of these mechanisms
9
39822
2842
La nature est riche de ce type de mécanisme
00:42
formed by the links between living and nonliving things
10
42664
3507
formé par les liens entre organismes vivants et choses inanimées,
00:46
that build resilience by governing the way populations
11
46171
3176
qui gouverne la façon dont la population et les chaînes alimentaires
00:49
and food webs respond to events.
12
49347
3085
s'adaptent et s'ajustent.
00:52
When plants die, the dead material enriches the soil with humus,
13
52432
5335
Quand les plantes meurent, les organismes morts enrichissent le sol avec l'humus,
00:57
a stable mass of organic matter, providing moisture and nutrients
14
57767
4069
une couche de matière organique qui fournit humidité et substances nutritives,
01:01
for other plants to grow.
15
61836
2183
et permet la croissance d'autres plantes.
01:04
The more plants grow and die, the more humus is produced,
16
64019
3526
Plus les plantes croissent et meurent, plus l'humus se développe,
01:07
allowing even more plants to grow, and so on.
17
67545
3177
ce qui permet à d'autres plantes de croître, etc.
01:10
This is an example of positive feedback,
18
70722
2699
C'est un exemple de rétroaction positive,
01:13
an essential force in the buildup of ecosystems.
19
73421
3273
une force fondamentale pour le développement d'écosystèmes.
01:16
But it's not called positive feedback because it's beneficial.
20
76694
3315
Le terme rétroaction positive ne se réfère pas à l'utilité du processus.
01:20
Rather, it is positive because it amplifies a particular effect or change
21
80009
4137
La rétroaction est positive à cause de l'amplification d'un changement
01:24
from previous conditions.
22
84146
2039
depuis les conditions précédentes.
01:26
These positive, or amplifying, loops can also be harmful,
23
86185
3964
Ce type d'amplification en boucle peut aussi causer problème.
01:30
like when removing a forest makes it vulnerable to erosion,
24
90149
3460
La destruction d'une forêt augmente les risques d'érosion,
01:33
which removes organic matter and nutrients from the earth,
25
93609
2913
ce qui élimine de la matière organique et des substances nutritives,
01:36
leaving less plants to anchor the soil, and leading to more erosion.
26
96522
4980
réduisant la végétation qui stabilise le sol et augmentant l'érosion.
01:41
In contrast, negative feedback diminishes or counteracts changes in an ecosystem
27
101502
5120
La rétroaction négative diminue l'ampleur des changements dans un écosystème,
01:46
to maintain a more stable balance.
28
106622
3076
et améliore la stabilité du système.
01:49
Consider predators and their prey.
29
109698
2271
Prenons l'exemple de prédateurs et leurs proies.
01:51
When lynx eat snowshoe hares, they reduce their population,
30
111969
3961
Lorsque les lynx mangent des lièvres,
ils réduisent leur source de nourriture
01:55
but this drop in the lynx's food source will soon cause their own population to decline,
31
115930
4915
d'où un déclin de la population des lynx,
02:00
reducing the predation rate and allowing the hare population to increase again.
32
120845
4940
ce qui réduit le taux de prédation, et les lièvres redeviennent plus nombreux.
02:05
The ongoing cycle creates an up and down wavelike pattern,
33
125785
3493
Cela amène à un cycle continu de hauts et de bas,
02:09
maintaining a long-term equilibrium and allowing a food chain to persist over time.
34
129278
5587
établissant un équilibre sur le long terme avec une chaîne alimentaire stable.
02:14
Feedback processes might seem counterintuitive because many of us
35
134865
3479
Les processus de rétroaction peuvent sembler contre-intuitifs,
car nous sommes habitués à des phénomènes de cause à effet linéaires.
02:18
are used to more predictable linear scenarios of cause and effect.
36
138344
4090
02:22
For instance, it seems simple enough that
37
142434
2003
Par exemple, il est facile de comprendre que
02:24
spraying pesticides would help plants grow by killing pest insects,
38
144437
4772
les pesticides aident la croissance des plantes en tuant les insectes nuisibles,
02:29
but it may trigger a host of other unexpected reactions.
39
149209
3673
mais cela peut aussi créer de nombreux effets de bord inattendus.
02:32
For example, if spraying pushes down the insect population,
40
152882
3882
Par exemple, si les pesticides réduisent la population des insectes,
02:36
its predators will have less food.
41
156764
2071
certains animaux vont avoir moins de nourriture,
02:38
As their population dips,
42
158835
1586
leur population va baisser à son tour,
02:40
the reduced predation would allow the insect population to rise,
43
160421
4066
les insectes vont redevenir plus nombreux,
02:44
counteracting the effects of our pesticides.
44
164487
2802
limitant l'efficacité de nos pesticides.
02:47
Note that each feedback is the product of the links in the loop.
45
167289
4454
L'effet de rétroaction est directement fonction des maillons de la boucle.
02:51
Add one negative link and it will reverse the feedback force entirely,
46
171743
4838
L'introduction d'un maillon négatif va changer le sens de la boucle.
02:56
and one weak link will reduce the effect of the entire feedback considerably.
47
176581
5196
Un maillon faible va considérablement réduire l'effet de la rétroaction.
03:01
Lose a link, and the whole loop is broken.
48
181777
3234
La perte d'un maillon détruit complètement la boucle.
03:05
But this is only a simple example,
49
185011
1839
Nous avons utilisé un exemple simple.
03:06
since natural communities consist not of separate food chains,
50
186850
3433
Les écosystèmes ne sont pas formés de chaînes alimentaires distinctes,
03:10
but networks of interactions.
51
190283
2336
mais plutôt d'un ensemble d'interactions.
03:12
Feedback loops will often be indirect, occurring through longer chains.
52
192619
4454
Les boucles de rétroaction sont souvent indirectes, formant de longues chaînes.
03:17
A food web containing twenty populations can generate thousands of loops
53
197073
4443
Un réseau alimentaire formé de 20 espèces peut générer des milliers de boucles,
03:21
of up to twenty links in length.
54
201516
2164
certaines boucles incluant jusqu'à 20 maillons.
03:23
But instead of forming a disordered cacophany,
55
203680
2768
Au lieu de former un désordre cacophonique,
03:26
feedback loops in ecological systems play together,
56
206448
3611
les boucles de rétroaction se complémentent dans la nature,
03:30
creating regular patterns just like multiple instruments,
57
210059
3000
créant des motifs répétitifs, comme des instruments
03:33
coming together to create a complex but harmonious piece of music.
58
213059
4178
qui se complémentent dans un ensemble musical harmonieux.
03:37
Wide-ranging negative feedbacks keep the positive feedbacks in check,
59
217237
3946
Les forces de rétroaction négative compensent pour la rétroaction positive,
03:41
like drums maintaining a rhythm.
60
221183
2695
comme le rythme d'un tambour.
03:43
You can look at the way a particular ecosystem functions within its unique habitat
61
223878
3800
L'interaction entre un habitat naturel et l'écosystème correspondant
03:47
as representing its trademark sound.
62
227678
3479
peut être perçu comme un signe musical distinctif.
03:51
Ocean environments dominated by predator-prey interactions,
63
231157
3715
Les océans sont dominés par les interactions proies-prédateurs,
03:54
and strong negative and positive loops stabilized by self-damping feedback,
64
234872
4475
avec de fortes boucles de rétroaction, qui interagissent pour former
03:59
are powerful and loud, with many oscillations.
65
239347
4397
un orchestre de rock bruyant avec de multiples thèmes répétitifs.
04:03
Desert ecosystems, where the turn over of biomass is slow,
66
243744
3672
L'écosystème des déserts, où le renouvellement de la biomasse est faible,
04:07
and the weak feedbacks loops through dead matter are more like a constant drone.
67
247416
5453
est plutôt un bruit de fond continu formé de boucles de réactions faibles.
04:12
And the tropical rainforest, with its great diversity of species,
68
252869
3277
Et la forêt tropicale, avec sa grande diversité d'espèces
04:16
high nutrient turnover, and strong feedbacks among both living and dead matter,
69
256146
5266
et de riches boucles rétroactives entre matière vivante et matière morte,
04:21
is like a lush panoply of sounds.
70
261412
2908
forme une panoplie luxuriante de sons.
04:24
Despite their stabilizing effects,
71
264320
1754
En dépit des effets stabilisateurs,
04:26
many of these habitats and their ecosystems develop and change over time,
72
266074
5173
la plupart des habitats et écosystèmes évoluent au cours du temps,
04:31
as do the harmonies they create.
73
271247
2367
ainsi que les harmonies qu'ils créent.
04:33
Deforestation may turn lush tropics into a barren patch,
74
273614
3823
Soumises à déforestation, des tropiques luxuriantes peuvent devenir arides,
04:37
like a successful ensemble breaking up after losing its star performers.
75
277437
4545
comme un groupe à succès qui s'autodétruit suite à la perte du chanteur principal.
04:41
But an abandoned patch of farmland may also become a forest over time,
76
281982
4252
Mais des champs abandonnés peuvent aussi se transformer en une riche forêt,
04:46
like a garage band growing into a magnificent orchestra.
77
286234
4950
comme un groupe amateur qui se transforme en un orchestre professionnel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7