Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

วงจรสะท้อนกลับ: ธรรมชาติได้จังหวะมาอย่างไร - อันเจ-มาเกรต นัวเทล (Anje-Margriet Neutel)

841,308 views

2014-08-25 ・ TED-Ed


New videos

Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

วงจรสะท้อนกลับ: ธรรมชาติได้จังหวะมาอย่างไร - อันเจ-มาเกรต นัวเทล (Anje-Margriet Neutel)

841,308 views ・ 2014-08-25

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Pattapon Kasemtanakul
00:07
Testing, testing, one, two, three.
0
7184
3540
ทดสอบ ทดสอบ หนึ่ง สอง สาม
00:10
When your band is trying to perform, feedback is an annoying obstacle,
1
10724
4405
เมื่อวงดนตรีของคุณกำลังจะแสดง การได้รับเสียงสะท้อนกลับ (Feedback) เป็นอะไรที่น่ารำคาญ
00:15
but in the grand orchestra of nature, feedback is not only beneficial,
2
15129
4380
แต่ในวงดนตรีแห่งธรรมชาติ การสะท้อนกลับไม่เพียงแต่เป็นประโยชน์
00:19
it's what makes everything work.
3
19509
2163
มันยังทำให้ทุกอย่างดำเนินไปได้อีกด้วย
00:21
What exactly is feedback?
4
21672
1871
แล้วการสะท้อนกลับคืออะไรกัน
00:23
The key element, whether in sound, the environment or social science,
5
23543
4288
ปัจจัยหลัก ไม่ว่าจะเป็นในเรื่องเสียง สิ่งแวดล้อม หรือสังคมวิทยา
00:27
is a phenomenon called mutual causal interaction,
6
27831
3561
คือปรากฏการณ์ที่เรียกว่า ปฏิสัมพันธ์ที่มีเหตุร่วมกัน
00:31
where x affects y, y affects x, and so on,
7
31392
4714
เมื่อ x กระทบต่อ y y กระทบต่อ x ต่อๆ ไป
00:36
creating an ongoing process called a feedback loop.
8
36106
3716
สร้างกระบวนการที่ดำเนินต่อเนื่อง เรียกว่า วงจรสะท้อนกลับ
00:39
And the natural world is full of these mechanisms
9
39822
2842
และธรรมชาติก็เต็มไปด้วยกลไกเหล่านี้
00:42
formed by the links between living and nonliving things
10
42664
3507
ที่เกิดขึ้นจากการเชื่อมต่อระหว่าง สิ่งมีชีวิตและไม่มีชีวิต
00:46
that build resilience by governing the way populations
11
46171
3176
ที่สร้างความยืดหยุ่น โดยควบคุมวิธีที่ประชากร
00:49
and food webs respond to events.
12
49347
3085
และสายใยอาหารตอบสนองต่อสถานการณ์
00:52
When plants die, the dead material enriches the soil with humus,
13
52432
5335
เมื่อพืชตาย ซากของมันจะกลายเป็นฮิวมัส (humus)
00:57
a stable mass of organic matter, providing moisture and nutrients
14
57767
4069
ซึ่งเป็นสารอินทรีย์ที่มีเสถียรภาพ ในการให้ความชุ่มชื้นและสารอาหาร
01:01
for other plants to grow.
15
61836
2183
สำหรับการเติบโตของพืช
01:04
The more plants grow and die, the more humus is produced,
16
64019
3526
ยิ่งพืชตายมากเท่าไร ฮิวมัสก็ยิ่งถูกผลิตขึ้นมาก
01:07
allowing even more plants to grow, and so on.
17
67545
3177
ทำให้พืชอื่นๆ เติบโตได้มากขึ้นไปอีก
01:10
This is an example of positive feedback,
18
70722
2699
นี่เป็นตัวอย่างของการสะท้อนกลับในเชิงบวก
01:13
an essential force in the buildup of ecosystems.
19
73421
3273
พลังงานที่สำคัญในการสร้างระบบนิเวศ
01:16
But it's not called positive feedback because it's beneficial.
20
76694
3315
แต่มันไม่ได้ถูกเรียกว่า การสะท้อนกลับเชิงบวก เพราะว่ามันเป็นประโยชน์
01:20
Rather, it is positive because it amplifies a particular effect or change
21
80009
4137
แต่ทว่า มันเป็นไปในเชิงบวกเพราะว่ามันขยาย ผลกระทบบางอย่าง
01:24
from previous conditions.
22
84146
2039
จากสถานะเดิม
01:26
These positive, or amplifying, loops can also be harmful,
23
86185
3964
วงจรเชิงบวกนี้อาจเป็นอันตราย
01:30
like when removing a forest makes it vulnerable to erosion,
24
90149
3460
เช่น การถางป่าทำให้ดินเสี่ยงต่อการถูกชะล้าง
01:33
which removes organic matter and nutrients from the earth,
25
93609
2913
นำสารอินทรีย์และสารอาหารออกไปจากดิน
01:36
leaving less plants to anchor the soil, and leading to more erosion.
26
96522
4980
ทำให้พืชคลุมดินน้อยลง และทำให้เกิดการชะล้างมากยิ่งขึ้น
01:41
In contrast, negative feedback diminishes or counteracts changes in an ecosystem
27
101502
5120
ในทางตรงข้าม การสะท้อนกลับเชิงลบ จะลด หรือโต้กลับการเปลี่ยนแปลงในระบบนิเวศ
01:46
to maintain a more stable balance.
28
106622
3076
เพื่อรักษาสมดุลให้มีเสถียรภาพมากขึ้น
01:49
Consider predators and their prey.
29
109698
2271
ลองพิจารณาผู้ล่ากับเหยื่อของมัน
01:51
When lynx eat snowshoe hares, they reduce their population,
30
111969
3961
เมื่อแมวป่า (lynx) กินกระต่ายป่าหิมะ พวกมันลดจำนวนประชากรของกระต่ายลง
ทำให้อาหารขาดแคลน และจำนวนของแมวป่าก็ลดลงตามไปด้วย
01:55
but this drop in the lynx's food source will soon cause their own population to decline,
31
115930
4915
02:00
reducing the predation rate and allowing the hare population to increase again.
32
120845
4940
ซึ่งจะลดอัดราการล่าและให้โอกาส ประชากรของกระต่ายป่าเพิ่มขึ้นอีกครั้ง
02:05
The ongoing cycle creates an up and down wavelike pattern,
33
125785
3493
วงจรที่ดำเนินไปสร้างรูปแบบที่คล้ายกับคลื่น ที่ขึ้นๆ ลงๆ
02:09
maintaining a long-term equilibrium and allowing a food chain to persist over time.
34
129278
5587
ซึ่งรักษาสมดุลในระยะยาว และทำให้ห่วงโซ่อาหารยังคงอยู่ในระยะยาว
02:14
Feedback processes might seem counterintuitive because many of us
35
134865
3479
กระบวนการสะท้อนกลับอาจขัดแย้งกับสัญชาตญาณ เพราะว่าพวกเรา
02:18
are used to more predictable linear scenarios of cause and effect.
36
138344
4090
เคยชินกับเหตุการณ์ที่คาดเดาได้ตรงไปตรงมา ของเหตุและผล
02:22
For instance, it seems simple enough that
37
142434
2003
ยกตัวอย่างเช่น มันเหมือนจะธรรมดา
02:24
spraying pesticides would help plants grow by killing pest insects,
38
144437
4772
ที่การพ่นยาฆ่าแมลงจะช่วยทำให้พืชเติบโต โดยการฆ่าศัตรูพืชพวกแมลง
02:29
but it may trigger a host of other unexpected reactions.
39
149209
3673
แต่มันอาจกระตุ้นปฏิกิริยาอื่นๆ ที่เราไม่ได้คะนึงถึง
02:32
For example, if spraying pushes down the insect population,
40
152882
3882
ตัวอย่างเช่น ถ้าการพ่นยาลดจำนวนประชากรแมลง
02:36
its predators will have less food.
41
156764
2071
ผู้ล่าของมันก็จะมีอาหารน้อยลง
02:38
As their population dips,
42
158835
1586
เมื่อประชากรของพวกมันลดลง
02:40
the reduced predation would allow the insect population to rise,
43
160421
4066
การลดลงของการล่าจะทำให้ ประชากรของแมลงเพิ่มขึ้น
02:44
counteracting the effects of our pesticides.
44
164487
2802
ส่วนทางกับผลของยาฆ่าแมลงของเรา
02:47
Note that each feedback is the product of the links in the loop.
45
167289
4454
จำไว้ว่าแต่ละการสะท้อนกลับ เป็นผลผลิตของตัวเชื่อมในวงจร
02:51
Add one negative link and it will reverse the feedback force entirely,
46
171743
4838
เติมตัวเชื่อมเชิงลบลงไปสักอัน มันจะย้อนการสะท้อนกลับทั้งหมด
02:56
and one weak link will reduce the effect of the entire feedback considerably.
47
176581
5196
และตัวเชื่อมอ่อนๆ ตัวเดียว จะลดผลที่เกิดขึ้นอย่างชัดเจน
03:01
Lose a link, and the whole loop is broken.
48
181777
3234
ถ้าเสียตัวเชื่อมไป ทั้งวงจรก็จะพัง
03:05
But this is only a simple example,
49
185011
1839
แต่นี่เป็นแค่ตัวอย่างง่ายๆ
03:06
since natural communities consist not of separate food chains,
50
186850
3433
ในเมื่อธรรมชาติ ไม่ได้ประกอบด้วยห่วงโซ่อาหารเดียว
03:10
but networks of interactions.
51
190283
2336
แต่เป็นสายใยปฏิสัมพันธ์
03:12
Feedback loops will often be indirect, occurring through longer chains.
52
192619
4454
วงจรการสะท้อนกลับมักจะไม่ตรงไปตรงมา แต่เกิดขึ้นเป็นสายโซ่ยาว
03:17
A food web containing twenty populations can generate thousands of loops
53
197073
4443
สายใยอาหารที่ประกอบด้วยจำนวนประชากรแค่ยี่สิบตัว สามารถสร้างวงจรได้หลายพัน
03:21
of up to twenty links in length.
54
201516
2164
ที่มีได้ถึงยี่สิบตัวเชื่อมในสาย
03:23
But instead of forming a disordered cacophany,
55
203680
2768
แต่แทนที่จะก่อขึ้นเป็นการประสานแบบไร้ระเบียบ
03:26
feedback loops in ecological systems play together,
56
206448
3611
การสะท้อนกลับในระบบนิเวศทำงานด้วยกัน
03:30
creating regular patterns just like multiple instruments,
57
210059
3000
สร้างเป็นรูปแบบสม่ำเสมอ เหมือนเครื่องดนตรีมากมาย
03:33
coming together to create a complex but harmonious piece of music.
58
213059
4178
เข้ามาอยู่รวมกันเพื่อสร้างดนตรีที่ซับซ้อน แต่ประสานเสียงกัน
03:37
Wide-ranging negative feedbacks keep the positive feedbacks in check,
59
217237
3946
การสะท้อนกลับเชิงลบที่มีช่วงกว้าง ช่วยตรวจสอบการสะท้อนกลับเชิงบวก
03:41
like drums maintaining a rhythm.
60
221183
2695
เหมือนกับกลองที่กำกับจังหวะ
03:43
You can look at the way a particular ecosystem functions within its unique habitat
61
223878
3800
คุณสามารถดูวิถีของการทำงานของระบบนิเวศ ในบริเวณที่อยู่อาศัยจำเพาะหนึ่งๆ
03:47
as representing its trademark sound.
62
227678
3479
ได้ในเชิงว่ามันเป็นตัวแทนเสียงที่เป็นเอกลักษณ์
03:51
Ocean environments dominated by predator-prey interactions,
63
231157
3715
สิ่งแวดล้อมในมหาสมุทรเต็มไปด้วย ความสัมพันธ์นักล่าและเหยื่อ
03:54
and strong negative and positive loops stabilized by self-damping feedback,
64
234872
4475
และวงจรเชิงบวกและลบที่ชัดเจน ถูกทำให้สมดุลด้วยการสะท้อนกลับลงที่ตัวเอง
03:59
are powerful and loud, with many oscillations.
65
239347
4397
มันทรงพลัง และเสียงดัง และมีการแกว่งมากมาย
04:03
Desert ecosystems, where the turn over of biomass is slow,
66
243744
3672
ระบบนิเวศทะเลทราย ที่ซึ่งการหมุนเวียน ของมวลชีวภาพเป็นไปอย่างช้าๆ
04:07
and the weak feedbacks loops through dead matter are more like a constant drone.
67
247416
5453
และวงจรสะท้อนกลับอ่อนๆ ผ่านสสารที่ตายแล้ว เหมือนกับเสียงครางเบาๆ
04:12
And the tropical rainforest, with its great diversity of species,
68
252869
3277
และป่าฝนเขตร้อน ที่มีสิ่งมีชีวิตหลายหลายสายพันธุ์
04:16
high nutrient turnover, and strong feedbacks among both living and dead matter,
69
256146
5266
มีการหมุนเวียนสารอาหารสูง และมีการสะท้อนกลับ ที่ชัดเจน ในบรรดาสิ่งมีชีวิตและไม่มีชีวิต
04:21
is like a lush panoply of sounds.
70
261412
2908
เป็นเหมือนการแสดงของเสียงที่พรั่งพรูออกมา
04:24
Despite their stabilizing effects,
71
264320
1754
แม้ว่าจะมีการปรับให้เสถียร
04:26
many of these habitats and their ecosystems develop and change over time,
72
266074
5173
แหล่งที่อยู่อาศัยเหล่านี้และระบบนิเวศเหล่านี้ พัฒนาและเปลี่ยนแปลงไปตลอดเวลา
04:31
as do the harmonies they create.
73
271247
2367
เช่นเดียวกันการสอดประสานที่พวกมันสร้างขึ้น
04:33
Deforestation may turn lush tropics into a barren patch,
74
273614
3823
การถางป่าอาจทำให้ป่าเขตร้อนสุดจอแจ กลายเป็นแดนแห้งแล้ง
04:37
like a successful ensemble breaking up after losing its star performers.
75
277437
4545
เหมือนกับนักร้องแตกวง เมื่อดาราหลักไม่อยู่แล้ว
04:41
But an abandoned patch of farmland may also become a forest over time,
76
281982
4252
แต่ผืนนาที่ถูกปล่อยทิ้งไว้ อาจกลายมาเป็นป่าในที่สุด
04:46
like a garage band growing into a magnificent orchestra.
77
286234
4950
เหมือนกับวงดนตรีบ้านๆ ที่เติบโต จนกลายมาเป็นวงออเคสตราที่ยิ่งใหญ่
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7