Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Los circuitos de retroalimentación: Cómo la naturaleza logra sus ritmos - Anje-Margriet Neutel

847,683 views

2014-08-25 ・ TED-Ed


New videos

Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Los circuitos de retroalimentación: Cómo la naturaleza logra sus ritmos - Anje-Margriet Neutel

847,683 views ・ 2014-08-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
Probando, probando, uno, dos, tres.
00:07
Testing, testing, one, two, three.
0
7184
3540
00:10
When your band is trying to perform, feedback is an annoying obstacle,
1
10724
4405
Cuando tu banda intenta tocar,
el sonido de retroalimentación es un obstáculo molesto,
pero en la gran orquesta de la naturaleza, la retroalimentación no solo es beneficiosa,
00:15
but in the grand orchestra of nature, feedback is not only beneficial,
2
15129
4380
00:19
it's what makes everything work.
3
19509
2163
sino que es lo que hace que todo funcione.
00:21
What exactly is feedback?
4
21672
1871
¿Qué es exactamente la retroalimentación?
00:23
The key element, whether in sound, the environment or social science,
5
23543
4288
El elemento clave, ya sea en el sonido, el medio ambiente o las ciencias sociales,
00:27
is a phenomenon called mutual causal interaction,
6
27831
3561
es un fenómeno llamado interacción causal mutua,
00:31
where x affects y, y affects x, and so on,
7
31392
4714
donde x afecta a y, y afecta a x, y así sucesivamente,
00:36
creating an ongoing process called a feedback loop.
8
36106
3716
creando un proceso continuo llamado bucle de retroalimentación.
00:39
And the natural world is full of these mechanisms
9
39822
2842
Y el mundo natural está lleno de estos mecanismos
00:42
formed by the links between living and nonliving things
10
42664
3507
formados por los vínculos entre la vida y las cosas inertes
00:46
that build resilience by governing the way populations
11
46171
3176
que crean resiliencia al gobernar la forma en que las poblaciones
00:49
and food webs respond to events.
12
49347
3085
y las redes alimentarias responden a los eventos.
00:52
When plants die, the dead material enriches the soil with humus,
13
52432
5335
Cuando las plantas mueren, el material muerto enriquece el suelo con humus,
00:57
a stable mass of organic matter, providing moisture and nutrients
14
57767
4069
una masa estable de materia orgánica, que proporciona humedad y nutrientes
01:01
for other plants to grow.
15
61836
2183
para que otras plantas crezcan.
01:04
The more plants grow and die, the more humus is produced,
16
64019
3526
Cuantas más plantas crecen y mueren, más humus se produce,
01:07
allowing even more plants to grow, and so on.
17
67545
3177
permitiendo incluso que crezcan más plantas, y así sucesivamente.
01:10
This is an example of positive feedback,
18
70722
2699
Este es un ejemplo de retroalimentación positiva,
01:13
an essential force in the buildup of ecosystems.
19
73421
3273
una fuerza esencial en el crecimiento de los ecosistemas.
01:16
But it's not called positive feedback because it's beneficial.
20
76694
3315
Pero no se llama retroalimentación positiva porque sea beneficiosa.
Más bien, es positiva, porque amplifica un efecto o cambio en particular
01:20
Rather, it is positive because it amplifies a particular effect or change
21
80009
4137
01:24
from previous conditions.
22
84146
2039
de las condiciones previas.
01:26
These positive, or amplifying, loops can also be harmful,
23
86185
3964
Estos bucles positivos o de amplificación también pueden ser perjudiciales,
01:30
like when removing a forest makes it vulnerable to erosion,
24
90149
3460
por ejemplo al destruir un bosque se hace vulnerable a la erosión,
01:33
which removes organic matter and nutrients from the earth,
25
93609
2913
lo que elimina la materia orgánica y los nutrientes de la tierra,
01:36
leaving less plants to anchor the soil, and leading to more erosion.
26
96522
4980
dejando menos plantas para anclar el suelo, lo que lleva a más erosión.
01:41
In contrast, negative feedback diminishes or counteracts changes in an ecosystem
27
101502
5120
Por el contrario, la retroalimentación negativa
disminuye o contrarresta los cambios en un ecosistema
01:46
to maintain a more stable balance.
28
106622
3076
para mantener un equilibrio más estable.
01:49
Consider predators and their prey.
29
109698
2271
Piensa en los depredadores y sus presas.
01:51
When lynx eat snowshoe hares, they reduce their population,
30
111969
3961
Cuando los linces comen liebres, reducen su población,
01:55
but this drop in the lynx's food source will soon cause their own population to decline,
31
115930
4915
pero esta caída en la fuente de alimentación del lince
pronto causa que su propia población disminuya,
02:00
reducing the predation rate and allowing the hare population to increase again.
32
120845
4940
reduciendo la tasa de depredación
y permitiendo que la población de la liebre aumente de nuevo.
02:05
The ongoing cycle creates an up and down wavelike pattern,
33
125785
3493
El ciclo en curso crea un patrón ondulatorio de arriba a abajo,
02:09
maintaining a long-term equilibrium and allowing a food chain to persist over time.
34
129278
5587
manteniendo equilibrio a largo plazo
y permitiendo una cadena alimentaria persistente en el tiempo.
02:14
Feedback processes might seem counterintuitive because many of us
35
134865
3479
Los procesos de retroalimentación podrían parecer
contrarios a la intuición porque muchos de nosotros
02:18
are used to more predictable linear scenarios of cause and effect.
36
138344
4090
estamos acostumbrados a escenarios lineales de causa y efecto más previsibles.
02:22
For instance, it seems simple enough that
37
142434
2003
Por ejemplo, parece bastante simple
02:24
spraying pesticides would help plants grow by killing pest insects,
38
144437
4772
que rociando pesticidas se ayuda a las plantas a crecer al matar las plagas de insectos.
02:29
but it may trigger a host of other unexpected reactions.
39
149209
3673
Pero esto puede desencadenar otras reacciones inesperadas.
02:32
For example, if spraying pushes down the insect population,
40
152882
3882
Por ejemplo, si la pulverización disminuye la población de insectos,
02:36
its predators will have less food.
41
156764
2071
sus depredadores tendrán menos comida.
02:38
As their population dips,
42
158835
1586
A medida que su población se reduce,
02:40
the reduced predation would allow the insect population to rise,
43
160421
4066
la depredación disminuida permitiría elevarse la población de insectos,
02:44
counteracting the effects of our pesticides.
44
164487
2802
contrarrestando los efectos de nuestros pesticidas.
02:47
Note that each feedback is the product of the links in the loop.
45
167289
4454
Ten en cuenta que cada retroalimentación es el producto de los vínculos en el bucle.
02:51
Add one negative link and it will reverse the feedback force entirely,
46
171743
4838
Añade un vínculo negativo y se invertirá la fuerza de la retroalimentación por completo,
02:56
and one weak link will reduce the effect of the entire feedback considerably.
47
176581
5196
y un enlace débil reducirá el efecto de toda la retroalimentación considerablemente.
03:01
Lose a link, and the whole loop is broken.
48
181777
3234
Pierde un enlace, y todo el bucle se rompe.
03:05
But this is only a simple example,
49
185011
1839
Pero esto es solo un ejemplo sencillo,
03:06
since natural communities consist not of separate food chains,
50
186850
3433
ya que las comunidades naturales no consisten en cadenas de comida separadas,
03:10
but networks of interactions.
51
190283
2336
sino en redes de interacciones.
03:12
Feedback loops will often be indirect, occurring through longer chains.
52
192619
4454
Los circuitos de retroalimentación son a menudo indirectos,
producidos a través de cadenas más largas.
03:17
A food web containing twenty populations can generate thousands of loops
53
197073
4443
Una red alimenticia con 20 poblaciones puede generar miles de bucles
03:21
of up to twenty links in length.
54
201516
2164
de hasta 20 enlaces de longitud.
03:23
But instead of forming a disordered cacophany,
55
203680
2768
Pero en lugar de formar una cacofonía desordenada,
03:26
feedback loops in ecological systems play together,
56
206448
3611
los bucles de realimentación tocan juntos en los sistemas ecológicos,
03:30
creating regular patterns just like multiple instruments,
57
210059
3000
creando patrones regulares al igual que múltiples instrumentos,
03:33
coming together to create a complex but harmonious piece of music.
58
213059
4178
que se unen para crear una pieza compleja pero armoniosa de música.
03:37
Wide-ranging negative feedbacks keep the positive feedbacks in check,
59
217237
3946
Amplias retroalimentaciones negativas mantienen las positivas en jaque,
03:41
like drums maintaining a rhythm.
60
221183
2695
como tambores que mantienen un ritmo.
03:43
You can look at the way a particular ecosystem functions within its unique habitat
61
223878
3800
Puedes ver la forma en que funciona
un ecosistema particular dentro de su hábitat único
03:47
as representing its trademark sound.
62
227678
3479
como la representación de su sonido característico.
03:51
Ocean environments dominated by predator-prey interactions,
63
231157
3715
Ambientes oceánicos dominados por las interacciones depredador-presa,
03:54
and strong negative and positive loops stabilized by self-damping feedback,
64
234872
4475
y fuertes bucles negativos y positivos
estabilizados por retroalimentación autoamortiguada,
03:59
are powerful and loud, with many oscillations.
65
239347
4397
son poderosos y sonoros, con muchas oscilaciones.
04:03
Desert ecosystems, where the turn over of biomass is slow,
66
243744
3672
Los ecosistemas del desierto, donde el giro de la biomasa es lento,
04:07
and the weak feedbacks loops through dead matter are more like a constant drone.
67
247416
5453
y los bucles de las retroalimentaciones débiles a través de la materia muerta
son más como un zumbido constante.
04:12
And the tropical rainforest, with its great diversity of species,
68
252869
3277
Y la selva tropical, con su gran diversidad de especies,
04:16
high nutrient turnover, and strong feedbacks among both living and dead matter,
69
256146
5266
altos ciclos de nutrientes y fuertes retroalimentaciones
entre la materia viva y la inerte,
04:21
is like a lush panoply of sounds.
70
261412
2908
es como una exuberante panoplia de sonidos.
04:24
Despite their stabilizing effects,
71
264320
1754
A pesar de sus efectos estabilizadores,
04:26
many of these habitats and their ecosystems develop and change over time,
72
266074
5173
muchos de estos hábitats y sus ecosistemas se desarrollan y cambian con el tiempo,
04:31
as do the harmonies they create.
73
271247
2367
al igual que las armonías que crean.
04:33
Deforestation may turn lush tropics into a barren patch,
74
273614
3823
La deforestación puede convertir exuberantes trópicos en un terreno estéril,
04:37
like a successful ensemble breaking up after losing its star performers.
75
277437
4545
como una banda exitosa se rompe tras perder sus artistas estrella.
04:41
But an abandoned patch of farmland may also become a forest over time,
76
281982
4252
Pero un terreno abandonado en tierras cultivables
también puede convertirse en un bosque con el tiempo,
04:46
like a garage band growing into a magnificent orchestra.
77
286234
4950
como una banda de garaje en una magnífica orquesta.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7