Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Zpětnovazebné smyčky: Jak příroda dostala svůj rytmus - Anje-Margriet Neutel

841,308 views

2014-08-25 ・ TED-Ed


New videos

Feedback loops: How nature gets its rhythms - Anje-Margriet Neutel

Zpětnovazebné smyčky: Jak příroda dostala svůj rytmus - Anje-Margriet Neutel

841,308 views ・ 2014-08-25

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Petr Jedelský Korektor: Jan Kadlec
00:07
Testing, testing, one, two, three.
0
7184
3540
Zkouška, jedna, dva, tři.
00:10
When your band is trying to perform, feedback is an annoying obstacle,
1
10724
4405
Když má vaše kapela vystoupení, je zpětná vazba protivná záležitost,
00:15
but in the grand orchestra of nature, feedback is not only beneficial,
2
15129
4380
ale ve velkém orchestru přírody je zpětná vazba nejen potřebná,
00:19
it's what makes everything work.
3
19509
2163
ale je tím, co udržuje všechno v chodu.
00:21
What exactly is feedback?
4
21672
1871
Co to přesně je "zpětná vazba"?
00:23
The key element, whether in sound, the environment or social science,
5
23543
4288
Klíčovou věcí, ať už mluvíme o zvuku, životním prostředí nebo sociálních vědách,
00:27
is a phenomenon called mutual causal interaction,
6
27831
3561
je fenomén zvaný vzájemná přičinná interakce,
00:31
where x affects y, y affects x, and so on,
7
31392
4714
kde x ovlivňuje y, y ovlivňuje x a tak dále.
00:36
creating an ongoing process called a feedback loop.
8
36106
3716
Tím se vytváří nepřetržitý proces zvaný zpětnovazebná smyčka.
00:39
And the natural world is full of these mechanisms
9
39822
2842
Příroda je plná těchto mechanismů
00:42
formed by the links between living and nonliving things
10
42664
3507
vytvářených vazbami mezi živou a neživou přírodou.
00:46
that build resilience by governing the way populations
11
46171
3176
Tyto mechanismy vytváří odolnost tím, jak řídí způsob, kterým
00:49
and food webs respond to events.
12
49347
3085
populace a potravní řetězce reagují na události.
00:52
When plants die, the dead material enriches the soil with humus,
13
52432
5335
Když zemře rostlina, mrtvá hmota obohatí půdu humusem,
00:57
a stable mass of organic matter, providing moisture and nutrients
14
57767
4069
což je pevná složka organického původu, která poskytuje vláhu a výživu
01:01
for other plants to grow.
15
61836
2183
ostatním rostlinám, aby rostly.
01:04
The more plants grow and die, the more humus is produced,
16
64019
3526
Čím více rostlin roste a umírá, tím více humusu vzniká,
01:07
allowing even more plants to grow, and so on.
17
67545
3177
což umožňuje růst ještě většího množství rostlin a tak dále.
01:10
This is an example of positive feedback,
18
70722
2699
Toto je příklad pozitivní zpětné vazby,
01:13
an essential force in the buildup of ecosystems.
19
73421
3273
základní síly ve vzniku ekosystémů.
01:16
But it's not called positive feedback because it's beneficial.
20
76694
3315
Nejmenuje se to pozitivní zpětná vazba proto, že by byla prospěšná,
01:20
Rather, it is positive because it amplifies a particular effect or change
21
80009
4137
označuje se jako pozitivní, protože zesiluje určitý vliv nebo změnu
01:24
from previous conditions.
22
84146
2039
z předchozího stavu.
01:26
These positive, or amplifying, loops can also be harmful,
23
86185
3964
Tyto pozitivní neboli zesilující vazby mohou být i škodlivé.
01:30
like when removing a forest makes it vulnerable to erosion,
24
90149
3460
Například když vymýtíme les, vystavíme místo erozi,
01:33
which removes organic matter and nutrients from the earth,
25
93609
2913
která znehodnotí organickou hmotu a živiny v půdě, čímž
01:36
leaving less plants to anchor the soil, and leading to more erosion.
26
96522
4980
zůstane méně rostlin, které by držely půdu, takže to vede k ještě větší erozi.
01:41
In contrast, negative feedback diminishes or counteracts changes in an ecosystem
27
101502
5120
Naopak negativní zpětná vazba zmenšuje nebo neutralizuje změny v ekosystému,
01:46
to maintain a more stable balance.
28
106622
3076
který se tak stává stabilnější.
01:49
Consider predators and their prey.
29
109698
2271
Představte si predátory a jejich kořist.
01:51
When lynx eat snowshoe hares, they reduce their population,
30
111969
3961
Když rys sežere sněžného zajíce, redukuje tak jejich pouplaci,
01:55
but this drop in the lynx's food source will soon cause their own population to decline,
31
115930
4915
ale tento pokles ve zdroji potravy rysa brzy způsobí i úbytek rysí populace,
02:00
reducing the predation rate and allowing the hare population to increase again.
32
120845
4940
a pokles počtu predátorů dovolí zase opětovné zvýšení populace zajíců.
02:05
The ongoing cycle creates an up and down wavelike pattern,
33
125785
3493
Nekonečný cyklus vytváří vzorec vlny: růst, pokles,
02:09
maintaining a long-term equilibrium and allowing a food chain to persist over time.
34
129278
5587
čímž je zachována dlouhodobá rovnováha a trvalost potravinového zdroje v čase.
02:14
Feedback processes might seem counterintuitive because many of us
35
134865
3479
Proces zpětné vazby se může zdát nelogický, protože spousta z nás
02:18
are used to more predictable linear scenarios of cause and effect.
36
138344
4090
je zvyklých na předvídatelnější lineární scénáře příčiny a následku.
02:22
For instance, it seems simple enough that
37
142434
2003
Například, vypadá to celkem jednoduše,
02:24
spraying pesticides would help plants grow by killing pest insects,
38
144437
4772
když aplikací pesticidů pomůžeme rostlinám v růstu tím, že zabijeme škodlivý hmyz,
02:29
but it may trigger a host of other unexpected reactions.
39
149209
3673
ale to může spustit spoustu jiných, nečekaných reakcí.
02:32
For example, if spraying pushes down the insect population,
40
152882
3882
Například pokud stříkání sníží hmyzí populaci,
02:36
its predators will have less food.
41
156764
2071
tak hmyzí predátoři budou mít méně potravy.
02:38
As their population dips,
42
158835
1586
A s jejich klesajícím počtem
02:40
the reduced predation would allow the insect population to rise,
43
160421
4066
poroste hmyzí populace.
02:44
counteracting the effects of our pesticides.
44
164487
2802
Což jde přímo proti efektu našich pesticidů.
02:47
Note that each feedback is the product of the links in the loop.
45
167289
4454
Všimněte si, že každá zpětná vazba je výsledkem vztahů ve smyčce.
02:51
Add one negative link and it will reverse the feedback force entirely,
46
171743
4838
Přidejte jeden negativní vztah a tento úplně převrátí sílu zpětné vazby.
02:56
and one weak link will reduce the effect of the entire feedback considerably.
47
176581
5196
A jeden slabý vztah značně sníží výsledek celé zpětné vazby.
03:01
Lose a link, and the whole loop is broken.
48
181777
3234
Když vztah zmizí, celá vazba se zničí.
03:05
But this is only a simple example,
49
185011
1839
Toto je jen jednoduchý příklad,
03:06
since natural communities consist not of separate food chains,
50
186850
3433
protože přírodní společenství se neskládají
z oddělených potravinových řetězců, ale z celé sítě interakcí.
03:10
but networks of interactions.
51
190283
2336
03:12
Feedback loops will often be indirect, occurring through longer chains.
52
192619
4454
Smyčky zpětných vazeb častou jsou nepřímé a objevují se v delších řetězcích.
03:17
A food web containing twenty populations can generate thousands of loops
53
197073
4443
Potravinový řetězec zahrnující dvacet populací může vytvářet tisíce vazeb,
03:21
of up to twenty links in length.
54
201516
2164
o délce až dvaceti vztahů.
03:23
But instead of forming a disordered cacophany,
55
203680
2768
Výsledkem zpětných vazeb v ekosystémech
03:26
feedback loops in ecological systems play together,
56
206448
3611
ovšem není nekoordinovaná kakofonie, ale souhra,
03:30
creating regular patterns just like multiple instruments,
57
210059
3000
kdy vazby vytváří pravidelné vzorce, stejně jako různé nástroje,
03:33
coming together to create a complex but harmonious piece of music.
58
213059
4178
a společně tvoří komplexní, ale harmonickou hudbu.
03:37
Wide-ranging negative feedbacks keep the positive feedbacks in check,
59
217237
3946
Široké spektrum negativních zpětných vazeb kontroluje pozitivní zpětné vazby,
03:41
like drums maintaining a rhythm.
60
221183
2695
stejně jako bubny drží rytmus.
03:43
You can look at the way a particular ecosystem functions within its unique habitat
61
223878
3800
Podívejme se na způsob, jakým fungují ekosystémy na určitém stanovišti.
03:47
as representing its trademark sound.
62
227678
3479
Reprezentují tak svou značku.
03:51
Ocean environments dominated by predator-prey interactions,
63
231157
3715
Prostředí oceánu dominují interakce typu predátor - kořist,
03:54
and strong negative and positive loops stabilized by self-damping feedback,
64
234872
4475
a silné pozitivní i negativní smyčky stabilizované tlumené zpětnou vazbou.
03:59
are powerful and loud, with many oscillations.
65
239347
4397
Jsou hlasité a silné, se spoustou oscilací.
04:03
Desert ecosystems, where the turn over of biomass is slow,
66
243744
3672
Pouštní ekosystémy, kde obrátka biomasy je pomalá,
04:07
and the weak feedbacks loops through dead matter are more like a constant drone.
67
247416
5453
a slabá smyčka zpětné vazby skrze mrtvou hmotu je podobná stálému bzukotu.
04:12
And the tropical rainforest, with its great diversity of species,
68
252869
3277
A tropický prales s obrovskou druhovou diverzitou,
04:16
high nutrient turnover, and strong feedbacks among both living and dead matter,
69
256146
5266
vysokou obrátkou živin, silnou zpětnou vazbou mezi živou a mrtvou hmotou,
04:21
is like a lush panoply of sounds.
70
261412
2908
je jako veselá směs zvuků.
04:24
Despite their stabilizing effects,
71
264320
1754
Navzdory stabilizujícím efektům
04:26
many of these habitats and their ecosystems develop and change over time,
72
266074
5173
hodně těchto prostředí a jejich ekosystémů se v čase mění,
04:31
as do the harmonies they create.
73
271247
2367
stejně jako harmonie, kterou zní.
04:33
Deforestation may turn lush tropics into a barren patch,
74
273614
3823
Odlesňování může veselé tropy změnit v hluché místo,
04:37
like a successful ensemble breaking up after losing its star performers.
75
277437
4545
stejně jako se úspěšná kapela rozpadne, když ztratí své nejlepší hráče.
04:41
But an abandoned patch of farmland may also become a forest over time,
76
281982
4252
Ale opuštěný kus zemědělské půdy se časem může proměnit v les,
04:46
like a garage band growing into a magnificent orchestra.
77
286234
4950
podobně jako když garážová kapela vyroste do vynikajícího orchestru.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7