Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

Сва енергија у универзуму је... - Џорџ Зејдан (George Zaidan) и Чарлс Мортон (Charles Morton)

439,819 views

2013-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

Сва енергија у универзуму је... - Џорџ Зејдан (George Zaidan) и Чарлс Мортон (Charles Morton)

439,819 views ・ 2013-11-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Vesna Savić Lektor: Марија Савић
00:08
Energy is not easy to define.
0
8206
2232
Није лако дефинисати енергију.
00:10
Things have energy,
1
10438
1615
Ствари имају енергију
00:12
but you can't hold
2
12053
907
00:12
a bushel of energy in your hands.
3
12960
1862
али се у рукама не може
држати кошарица енергије.
00:14
You can see what it does,
4
14822
1661
Може се видети шта она уради,
00:16
but you can't see it directly.
5
16483
2321
али се она сама не може непосредно видети.
00:18
There are different types of energy,
6
18804
1811
Постоје различите врсте енергије,
00:20
but the differences between them
7
20615
1301
али њихове разлике се манифестују
00:21
are manifested only in how they make stuff behave.
8
21916
3776
у понашању које изазову када пређу на нешто.
00:25
We do know that the total amount
9
25692
1353
Познато је да је укупна количина
00:27
of all the different types of energy in the universe
10
27045
2120
свих врста енергије у универзуму
00:29
is always the same.
11
29165
2201
увек иста.
00:31
And, for chemists, two important types of energy
12
31366
2180
Хемичарима су битне две врсте енергије:
00:33
are chemical potential energy
13
33546
1561
хемијска потенцијална
00:35
and kinetic energy.
14
35107
1779
и кинетичка енергија.
00:36
Potential energy is energy waiting to happen.
15
36886
2835
Потенцијална је она која чека да се испољи.
00:39
Think of a stretched rubber band.
16
39721
2080
Замислите развучен гумени ластиш.
00:41
If you cut it,
17
41801
828
Ако се пресече,
00:42
all that potential energy
18
42629
1379
сва потенцијална енергија
00:44
gets converted to kinetic energy,
19
44008
2735
претвара се у кинетичку,
00:46
which is registered by you as pain.
20
46743
2856
коју особа региструје као бол.
00:49
Like a stretched rubber band,
21
49599
1251
Као код развученог ластиша,
00:50
chemical bonds also store energy,
22
50850
1998
хемијске везе такође складиште енергију.
00:52
and when those bonds are broken,
23
52848
1254
Када оне пукну,
00:54
that potential energy gets converted
24
54102
1501
потенцијална енергија се претвори
00:55
to other types of energy,
25
55603
1513
у друге врсте енергије,
00:57
like heat or light,
26
57116
1319
попут топлоте или светлости,
00:58
or gets used to make different bonds.
27
58435
2415
или се помоћу ње стварају друге везе.
01:00
Kinetic energy is the energy of motion,
28
60850
2647
Кинетичка је енергија кретања,
01:03
and molecules are always moving.
29
63497
2126
а молекули се увек крећу.
01:05
They're not necessarily going somewhere,
30
65623
1991
Не морају нужно нигде да иду,
01:07
though they could be,
31
67614
1325
иако би могли,
01:08
but they are vibrating,
32
68939
1076
него само вибрирају,
01:10
stretching,
33
70015
502
01:10
bending,
34
70517
415
01:10
and/or spinning.
35
70932
1440
растежу се,
савијају
и/или врте.
01:12
Take methane,
36
72372
750
Узмимо за пример метан
01:13
which is four hydrogens
37
73122
1147
који се састоји од четири водоника
01:14
attached to a central carbon,
38
74269
1409
везаних за
01:15
as an example.
39
75678
946
средишњи атом угљеника.
01:16
Drawn on paper,
40
76624
877
Када то нацртамо на папиру,
01:17
it's just a still tetrahedron.
41
77501
2298
изгледа као тетраедар.
01:19
But in real life, it's a jiggling mess.
42
79799
2668
У стварности, то је маса која се тресе.
01:22
The kinetic energy of molecules
43
82467
1340
Кинетичка енергија молекула
01:23
is exactly the same type of energy
44
83807
1913
иста је као и
01:25
as the energy you have
45
85720
1400
енергија коју имате
01:27
when you're moving around,
46
87120
1314
када се крећете.
01:28
except that you can be still
47
88434
1624
Само што ви можете да мирујете,
01:30
and molecules can't.
48
90058
1762
али молекули не могу
01:31
If you suck the kinetic energy
49
91820
1495
Ако се кинетичка енергија извуче
01:33
out of a group of molecules,
50
93315
1197
из групе молекула,
01:34
they'll move less,
51
94512
1258
они ће се кретати мање,
01:35
but they'll never fully stop.
52
95770
1496
али неће у потпуности стати.
01:37
Now, in any group of molecules,
53
97266
1751
У било којој групи молекула,
01:39
some will have more kinetic energy than others.
54
99017
2837
неки ће имати више кинетичке енергије од осталих.
01:41
And if we calculate
55
101854
701
Ако израчунамо
01:42
the average kinetic energy of the group,
56
102555
1965
просечну кинетичку енергију такве групе,
01:44
we'd have a number mathematically related to
57
104520
2814
добили бисмо број који је математички
01:47
temperature.
58
107334
1325
везан за температуру.
01:48
So, the more kinetic energy
59
108659
1410
Што је већа кинетичка енергија
01:50
a group of molecules has,
60
110069
1307
у молекулу,
01:51
the higher its temperature.
61
111376
1500
температура ће му бити виша.
01:52
And that means that on a hot day,
62
112876
1686
То значи да се током врелог дана
01:54
the molecules in the air around you
63
114562
1669
молекули који вас окружују
01:56
are spinning, stretching, bending,
64
116231
1786
врте, истежу, савијају
01:58
and generally shooting around much faster
65
118017
2179
и уопште крећу много брже
02:00
than on a cold day.
66
120196
2126
него када је дан хладан.
02:02
Now, hot and cold, by the way,
67
122322
1953
Узгред, топло и хладно
02:04
are relative terms.
68
124275
1370
су релативни појмови.
02:05
They're always used to compare
69
125645
1496
Увек се пореди
02:07
one thing to something else.
70
127141
1508
једна ствар с другом.
02:08
So, on that hot summer day,
71
128649
1220
Врелог летњег дана
02:09
the air molecules have more kinetic energy
72
129869
1945
молекули ваздуха имају више кинетичке енергије
02:11
than the molecules in your skin.
73
131814
2790
него молекули у вашој кожи.
02:14
So, when those air molecules crash into you,
74
134604
2375
Када се молекули ваздуха сударе с вама,
02:16
they transfer some of their energy
75
136979
1762
преносе један део своје енергије
02:18
to the molecules in your skin,
76
138741
1752
на молекуле ваше коже,
02:20
and you feel that as heat.
77
140493
2318
што ви осећате као врелину.
02:22
On a cold day,
78
142811
770
Када је дан хладан,
02:23
the air molecules have less kinetic energy
79
143581
2176
кинетичка енергија молекула ваздуха мања је
02:25
than the molecules in your skin,
80
145757
1351
него код молекула у вашој кожи,
02:27
so when you crash into those air molecules,
81
147108
2373
и када се они сударе с ваздухом
02:29
you actually transfer
82
149481
1245
ви заправо на њих преносите
02:30
some of your kinetic energy to them,
83
150726
2506
део своје кинетичке енергије,
02:33
and you feel that as cold.
84
153232
2741
што осећате као хладноћу.
02:35
You can trace the path of energy around you.
85
155973
2624
Траг енергије се може пратити.
02:38
Try it at your next cookout.
86
158597
1646
Обратите пажњу када следећи пут будете роштиљали.
02:40
You burn charcoal
87
160243
905
Када се ћумур запали
02:41
and the release of that chemical potential energy
88
161148
1997
ослобађање хемијске потенцијалне енергије
02:43
shows up as extreme heat and light.
89
163145
2580
испољава се као јака топлота и светлост.
02:45
The heat then makes the molecules
90
165725
1548
Та врелина чини да молекули
02:47
of your burgers, your hot dogs, or your vegetables
91
167273
2783
у пљескавицама, хот-договима или поврћу
02:50
vibrate until their own bonds break
92
170056
2253
вибрирају док им везе не попуцају
02:52
and new chemical structures are formed.
93
172309
2340
и створе нове хемијске структуре.
02:54
Too much heat and you have a charred mess;
94
174649
1997
Од превише топлоте може настати угљенисани неред;
02:56
just enough and you have dinner.
95
176646
1684
док од сасвим довољно - вечера.
02:58
Once in your body,
96
178330
1124
Када се нађу у телу,
02:59
the food molecules in your delicious,
97
179454
1621
молекули укусне вечере,
03:01
or charred,
98
181075
1222
или угљенисаних остатака,
03:02
dinner get broken down,
99
182297
1532
разбијају се
03:03
and the energy released
100
183829
987
а енергија која се ослободи
03:04
is used to either keep you alive right now
101
184816
2530
вас тренутно одржава у животу
03:07
or it's stored for later in different molecules.
102
187346
2993
или се складишти за касније у неким другим молекулима.
03:10
As night falls,
103
190339
1413
Када падне вече
03:11
the hot summer air cools
104
191752
1465
топао летњи ваздух се охлади,
03:13
and the flow of energy into you slows.
105
193217
2638
a ток енергије у вама се успори.
03:15
Then, as the air reaches your skin temperature,
106
195855
2696
Када ваздух достигне температуру коже,
03:18
for the briefest of moments,
107
198551
1261
на врло кратко,
03:19
the flow stops.
108
199812
1329
ток енергије се заустави.
03:21
And then it starts up again
109
201141
1254
Потом се поново успостави
03:22
in the opposite direction
110
202395
1245
у супротном смеру.
03:23
as energy leaves the warmer surface of your skin
111
203640
2718
Како енергија напушта топлу површину коже
03:26
to return to the universe around you,
112
206358
2700
да би се вратила назад у универзум,
03:29
that energy, neither created nor destroyed,
113
209058
2668
та енергија, која је нити створена нити уништена.
03:31
but ever shape-shifting,
114
211726
1894
него која стално мења облик,
03:33
the chameleon phoenix of our physical world.
115
213620
2610
она је камелеон-феникс физичког света.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7