Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

كل الطاقة في الكون هي ..... - جورج زايدان و تشارلز مورتون .

439,819 views

2013-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

كل الطاقة في الكون هي ..... - جورج زايدان و تشارلز مورتون .

439,819 views ・ 2013-11-12

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:08
Energy is not easy to define.
0
8206
2232
ليس من السهل تعريف الطاقة .
00:10
Things have energy,
1
10438
1615
فالأشياء تمتلك طاقة
00:12
but you can't hold
2
12053
907
00:12
a bushel of energy in your hands.
3
12960
1862
ولكن لا يمكنك
أن تحمل مكيالاً من الطاقة بيديك .
00:14
You can see what it does,
4
14822
1661
يمكنك أن ترى نتائجها
00:16
but you can't see it directly.
5
16483
2321
لكن لا يمكنك أن تراها بشكل مباشر .
00:18
There are different types of energy,
6
18804
1811
هناك أنواعٌ مختلفة من الطاقة
00:20
but the differences between them
7
20615
1301
ولكن الاختلاف بينها
00:21
are manifested only in how they make stuff behave.
8
21916
3776
يتجلى فقط في كيفية تأثيرها على سلوك الأشياء .
00:25
We do know that the total amount
9
25692
1353
وكما نعلم أن المجموع الكلي
00:27
of all the different types of energy in the universe
10
27045
2120
لكل أشكال الطاقة في الكون
00:29
is always the same.
11
29165
2201
هو نفسه دائماً .
00:31
And, for chemists, two important types of energy
12
31366
2180
النوعين الأكثر أهمية من أنواع الطاقة بالنسبة للكيميائيين
00:33
are chemical potential energy
13
33546
1561
هما الطاقة الكيميائية الكامنة
00:35
and kinetic energy.
14
35107
1779
والطاقة الحركية .
00:36
Potential energy is energy waiting to happen.
15
36886
2835
الطاقة الكامنة هي طاقة بانتظار أن تحدث .
00:39
Think of a stretched rubber band.
16
39721
2080
كالشريط المطاطي المشدود .
00:41
If you cut it,
17
41801
828
إذا قطعته
00:42
all that potential energy
18
42629
1379
كل الطاقة الكامنة
00:44
gets converted to kinetic energy,
19
44008
2735
تتحول إلى طاقة حركية
00:46
which is registered by you as pain.
20
46743
2856
والتي تُعبر عنها بالألم .
00:49
Like a stretched rubber band,
21
49599
1251
وكالشريط المطاطي المشدود
00:50
chemical bonds also store energy,
22
50850
1998
فالروابط الكيميائية تخزن الطاقة
00:52
and when those bonds are broken,
23
52848
1254
وعندما تنفصم هذه الروابط
00:54
that potential energy gets converted
24
54102
1501
تتحول الطاقة الكامنة
00:55
to other types of energy,
25
55603
1513
إلى أنواع أخرى من الطاقة
00:57
like heat or light,
26
57116
1319
كالحرارة والضوء
00:58
or gets used to make different bonds.
27
58435
2415
أو تستعمل لتشكيل روابط مختلفة .
01:00
Kinetic energy is the energy of motion,
28
60850
2647
الطاقة الحركية هي طاقة الحركة
01:03
and molecules are always moving.
29
63497
2126
والجزيئات بحالة حركة مستمرة .
01:05
They're not necessarily going somewhere,
30
65623
1991
وليس بالضرورة أن يتجهوا إلى مكان محدد
01:07
though they could be,
31
67614
1325
ويمكن أن يكونوا كذلك
01:08
but they are vibrating,
32
68939
1076
ولكنهم يهتزون
01:10
stretching,
33
70015
502
01:10
bending,
34
70517
415
01:10
and/or spinning.
35
70932
1440
ويتمددون
وينحنون
و / أو يدورون .
01:12
Take methane,
36
72372
750
لنرى الميتان
01:13
which is four hydrogens
37
73122
1147
والذي يتكون من أربع ذرات هيدروجين
01:14
attached to a central carbon,
38
74269
1409
مرتبطة بذرة كربون مركزية
01:15
as an example.
39
75678
946
على سبيل المثال .
01:16
Drawn on paper,
40
76624
877
مرسوماً على ورقة
01:17
it's just a still tetrahedron.
41
77501
2298
يبدو كرباعي وجوه عادي .
01:19
But in real life, it's a jiggling mess.
42
79799
2668
ولكنه في الحقيقة كومة فوضى مهتزة .
01:22
The kinetic energy of molecules
43
82467
1340
الطاقة الحركية للجزيئات
01:23
is exactly the same type of energy
44
83807
1913
هي من نفس نوع الطاقة الحركية
01:25
as the energy you have
45
85720
1400
التي تمتلكها أنت
01:27
when you're moving around,
46
87120
1314
عندما تتحرك
01:28
except that you can be still
47
88434
1624
عدا أنك يمكن أن تتوقف عن الحركة
01:30
and molecules can't.
48
90058
1762
بينما لا يمكن ذلك للجزيئات .
01:31
If you suck the kinetic energy
49
91820
1495
إذا قمت بامتصاص الطاقة الحركية
01:33
out of a group of molecules,
50
93315
1197
من مجموعة من الجزيئات
01:34
they'll move less,
51
94512
1258
ستخف حركتهم
01:35
but they'll never fully stop.
52
95770
1496
ولكنهم لن يتوقفوا بشكل كامل أبداً .
01:37
Now, in any group of molecules,
53
97266
1751
في أي مجموعة من الجزيئات
01:39
some will have more kinetic energy than others.
54
99017
2837
بعضهم يمتلك طاقة حركية أكثر من غيره .
01:41
And if we calculate
55
101854
701
وإذا حسبنا
01:42
the average kinetic energy of the group,
56
102555
1965
متوسط الطاقة الحركية للمجموعة
01:44
we'd have a number mathematically related to
57
104520
2814
سنحصل على رقم مرتبطٍ رياضياً
01:47
temperature.
58
107334
1325
بدرجة الحرارة .
01:48
So, the more kinetic energy
59
108659
1410
لذا ، فكلما زادت الطاقة الحركية
01:50
a group of molecules has,
60
110069
1307
لمجموعة من الجزيئات
01:51
the higher its temperature.
61
111376
1500
كلما كانت درجة حرارتها مرتفعة أكثر .
01:52
And that means that on a hot day,
62
112876
1686
مما يعني أنه في يومٍ حار
01:54
the molecules in the air around you
63
114562
1669
تكون الجزيئات في الهواء حولك
01:56
are spinning, stretching, bending,
64
116231
1786
تقوم بالدوران والتمدد والانحناء
01:58
and generally shooting around much faster
65
118017
2179
وبشكل عام تنتشر في المكان بسرعة أكبر بكثير
02:00
than on a cold day.
66
120196
2126
منها في يومٍ بارد .
02:02
Now, hot and cold, by the way,
67
122322
1953
بالمناسبة فالحر والبرد
02:04
are relative terms.
68
124275
1370
هما مصطلحان نسبيان .
02:05
They're always used to compare
69
125645
1496
فهما يستعملان دوماً لمقارنة
02:07
one thing to something else.
70
127141
1508
أمرٍ بأمرٍ آخر .
02:08
So, on that hot summer day,
71
128649
1220
لذا ، في ذلك اليوم الصيفي الحار
02:09
the air molecules have more kinetic energy
72
129869
1945
جزيئات الهواء تمتلك طاقة حركية أكثر
02:11
than the molecules in your skin.
73
131814
2790
من الجزيئات في جلدك .
02:14
So, when those air molecules crash into you,
74
134604
2375
لذا عندما تصطدم جزيئات الهواء بك
02:16
they transfer some of their energy
75
136979
1762
فهي تنقل بعضاً من طاقتها
02:18
to the molecules in your skin,
76
138741
1752
إلى الجزيئات في جلدك
02:20
and you feel that as heat.
77
140493
2318
وهكذا تشعر بالحرارة .
02:22
On a cold day,
78
142811
770
في يومٍ بارد
02:23
the air molecules have less kinetic energy
79
143581
2176
جزيئات الهواء تمتلك طاقة حركية أقل
02:25
than the molecules in your skin,
80
145757
1351
من الجزيئات في جلدك
02:27
so when you crash into those air molecules,
81
147108
2373
لذلك عندما تصطدم بجزيئات الهواء هذه
02:29
you actually transfer
82
149481
1245
تقوم أنت بنقل
02:30
some of your kinetic energy to them,
83
150726
2506
بعضاً من طاقتك الحركية إليهم
02:33
and you feel that as cold.
84
153232
2741
وهكذا تشعر بالبرد .
02:35
You can trace the path of energy around you.
85
155973
2624
يمكنك أن تتبع مسار الطاقة حولك .
02:38
Try it at your next cookout.
86
158597
1646
فلتجربها عندما تطهو خارجاً .
02:40
You burn charcoal
87
160243
905
احرق الفحم
02:41
and the release of that chemical potential energy
88
161148
1997
وتحرر الطاقة الكامنة الكيميائية
02:43
shows up as extreme heat and light.
89
163145
2580
سيظهر على شكل حرارة عالية جداً وضوء .
02:45
The heat then makes the molecules
90
165725
1548
عندها ستقوم الحرارة بجعل جزيئات
02:47
of your burgers, your hot dogs, or your vegetables
91
167273
2783
البرغر أو الهوت دوغ أو الخضار الخاصة بك
02:50
vibrate until their own bonds break
92
170056
2253
تهتز حتى تنفصل روابطها
02:52
and new chemical structures are formed.
93
172309
2340
ويتم تشكيل هياكل كيميائية جديدة .
02:54
Too much heat and you have a charred mess;
94
174649
1997
حرارة أكثر من اللازم ويصبح لديك فوضى متفحمة
02:56
just enough and you have dinner.
95
176646
1684
وما يكفي من الحرارة يحضر لك العشاء .
02:58
Once in your body,
96
178330
1124
وعندما تصبح في جسمك
02:59
the food molecules in your delicious,
97
179454
1621
جزيئات الطعام في عشائك اللذيذ
03:01
or charred,
98
181075
1222
أو المحروق
03:02
dinner get broken down,
99
182297
1532
تنفصم
03:03
and the energy released
100
183829
987
والطاقة التي تنتج
03:04
is used to either keep you alive right now
101
184816
2530
تستخدم إما لإبقائك على قيد الحياة في هذا الوقت
03:07
or it's stored for later in different molecules.
102
187346
2993
أو تخزن لوقت لاحق في جزيئات مختلفة .
03:10
As night falls,
103
190339
1413
وعندما يأتي الليل
03:11
the hot summer air cools
104
191752
1465
يبرد هواء الصيف الساخن
03:13
and the flow of energy into you slows.
105
193217
2638
وتدفق الحرارة لداخلك يتباطأ .
03:15
Then, as the air reaches your skin temperature,
106
195855
2696
عندها ، عندما يصل الهواء إلى حرارة جلدك
03:18
for the briefest of moments,
107
198551
1261
لوهلة
03:19
the flow stops.
108
199812
1329
يتوقف التدفق .
03:21
And then it starts up again
109
201141
1254
عندها يبدأ من جديد
03:22
in the opposite direction
110
202395
1245
ولكن بالاتجاه المعاكس
03:23
as energy leaves the warmer surface of your skin
111
203640
2718
عندما تترك الطاقة السطح الدافئ لجلدك
03:26
to return to the universe around you,
112
206358
2700
لتعود إلى الكون حولك
03:29
that energy, neither created nor destroyed,
113
209058
2668
تلك الطاقة لم تنشأ ولم تحطم
03:31
but ever shape-shifting,
114
211726
1894
ولكنها تتحول بشكل مستمر
03:33
the chameleon phoenix of our physical world.
115
213620
2610
إنها الحرباء العنقاء لعالمنا الفيزيائي .
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7