Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

Energia din Univers se transformă continuu - George Zaidan și Charles Morton

435,245 views

2013-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

Energia din Univers se transformă continuu - George Zaidan și Charles Morton

435,245 views ・ 2013-11-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Daniel Cosovanu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:08
Energy is not easy to define.
0
8206
2232
Energia nu este ușor de definit.
00:10
Things have energy,
1
10438
1615
Lucrurile au energie,
00:12
but you can't hold
2
12053
907
00:12
a bushel of energy in your hands.
3
12960
1862
dar nu poți ține energia
pur și simplu în mâini.
00:14
You can see what it does,
4
14822
1661
Îi poți vedea efectul,
00:16
but you can't see it directly.
5
16483
2321
dar nu direct.
00:18
There are different types of energy,
6
18804
1811
Sunt mai multe tipuri de energie,
00:20
but the differences between them
7
20615
1301
dar diferențele dintre ele
00:21
are manifested only in how they make stuff behave.
8
21916
3776
se manifestă doar prin efectul asupra materiei.
00:25
We do know that the total amount
9
25692
1353
Știm că toată cantitatea
00:27
of all the different types of energy in the universe
10
27045
2120
de energie din Univers
00:29
is always the same.
11
29165
2201
este mereu aceeași.
00:31
And, for chemists, two important types of energy
12
31366
2180
Pentru chimiști sunt două tipuri importante de energie:
00:33
are chemical potential energy
13
33546
1561
energia potențială chimică
00:35
and kinetic energy.
14
35107
1779
și cea cinetică.
00:36
Potential energy is energy waiting to happen.
15
36886
2835
Energia potențială e cea care stă gata să acționeze.
00:39
Think of a stretched rubber band.
16
39721
2080
Gândește-te la un elastic întins.
00:41
If you cut it,
17
41801
828
Daca îl tai,
00:42
all that potential energy
18
42629
1379
toată energia potențială
00:44
gets converted to kinetic energy,
19
44008
2735
se transformă în energie cinetică,
00:46
which is registered by you as pain.
20
46743
2856
pe care tu o percepi sub formă de durere.
00:49
Like a stretched rubber band,
21
49599
1251
La fel ca elasticul întins,
00:50
chemical bonds also store energy,
22
50850
1998
legăturile chimice înmagazinează energie,
00:52
and when those bonds are broken,
23
52848
1254
iar când legăturile se rup,
00:54
that potential energy gets converted
24
54102
1501
energia potențială se transformă
00:55
to other types of energy,
25
55603
1513
în alte tipuri de energie,
00:57
like heat or light,
26
57116
1319
cum ar fi căldura sau lumina,
00:58
or gets used to make different bonds.
27
58435
2415
sau se consumă pentru a face alte legături chimice.
01:00
Kinetic energy is the energy of motion,
28
60850
2647
Energia cinetică este energia mișcării,
01:03
and molecules are always moving.
29
63497
2126
iar moleculele se mișcă încontinuu.
01:05
They're not necessarily going somewhere,
30
65623
1991
Nu au o destinație anume,
01:07
though they could be,
31
67614
1325
deși ar putea,
01:08
but they are vibrating,
32
68939
1076
în schimb vibrează,
01:10
stretching,
33
70015
502
01:10
bending,
34
70517
415
01:10
and/or spinning.
35
70932
1440
se întind,
se îndoaie
și/sau se rotesc.
01:12
Take methane,
36
72372
750
Metanul
01:13
which is four hydrogens
37
73122
1147
are patru atomi de hidrogen
01:14
attached to a central carbon,
38
74269
1409
atașați la un atom de carbon,
01:15
as an example.
39
75678
946
de exemplu.
01:16
Drawn on paper,
40
76624
877
Desenat pe o foaie,
01:17
it's just a still tetrahedron.
41
77501
2298
apare ca un tetraedru.
01:19
But in real life, it's a jiggling mess.
42
79799
2668
Dar în realitate e o dezordine mișcătoare.
01:22
The kinetic energy of molecules
43
82467
1340
Energia cinetică a moleculelor
01:23
is exactly the same type of energy
44
83807
1913
este exact același tip de energie
01:25
as the energy you have
45
85720
1400
ca cea pe care o ai tu
01:27
when you're moving around,
46
87120
1314
când te miști,
01:28
except that you can be still
47
88434
1624
doar că tu poți sta pe loc,
01:30
and molecules can't.
48
90058
1762
însă moleculele nu pot.
01:31
If you suck the kinetic energy
49
91820
1495
Dacă reduci energia cinetică
01:33
out of a group of molecules,
50
93315
1197
dintr-un grup de molecule,
01:34
they'll move less,
51
94512
1258
ele se vor mișca mai puțin,
01:35
but they'll never fully stop.
52
95770
1496
dar nu se vor opri niciodată.
01:37
Now, in any group of molecules,
53
97266
1751
În fiecare grup de molecule,
01:39
some will have more kinetic energy than others.
54
99017
2837
unele vor avea mai multă energie cinetică decât altele.
01:41
And if we calculate
55
101854
701
Calculând
01:42
the average kinetic energy of the group,
56
102555
1965
energia medie a întregului grup,
01:44
we'd have a number mathematically related to
57
104520
2814
obținem un număr proporțional
01:47
temperature.
58
107334
1325
cu temperatura.
01:48
So, the more kinetic energy
59
108659
1410
Cu cât energia cinetică
01:50
a group of molecules has,
60
110069
1307
a grupului este mai mare,
01:51
the higher its temperature.
61
111376
1500
cu atât va fi mai mare temperatura.
01:52
And that means that on a hot day,
62
112876
1686
însemnând că într-o zi călduroasă,
01:54
the molecules in the air around you
63
114562
1669
moleculele de aer din jur,
01:56
are spinning, stretching, bending,
64
116231
1786
se întind, se îndoaie, se rotesc
01:58
and generally shooting around much faster
65
118017
2179
și în general se împrăștie în jur mai rapid
02:00
than on a cold day.
66
120196
2126
decât într-o zi răcoroasă.
02:02
Now, hot and cold, by the way,
67
122322
1953
Cald și rece, totuși,
02:04
are relative terms.
68
124275
1370
sunt termeni relativi.
02:05
They're always used to compare
69
125645
1496
Sunt folosiți pentru a compara
02:07
one thing to something else.
70
127141
1508
temperatura dintre corpuri.
02:08
So, on that hot summer day,
71
128649
1220
Într-o zi caldă de vară,
02:09
the air molecules have more kinetic energy
72
129869
1945
moleculele de aer au mai multă energie cinetică
02:11
than the molecules in your skin.
73
131814
2790
decât cele din pielea ta
02:14
So, when those air molecules crash into you,
74
134604
2375
și când moleculele de aer se ciocnesc cu tine,
02:16
they transfer some of their energy
75
136979
1762
transferă o parte din energia lor
02:18
to the molecules in your skin,
76
138741
1752
moleculelor din pielea ta,
02:20
and you feel that as heat.
77
140493
2318
astfel ai senzația de căldură.
02:22
On a cold day,
78
142811
770
Într-o zi rece,
02:23
the air molecules have less kinetic energy
79
143581
2176
moleculele de aer au mai puțină energie cinetică
02:25
than the molecules in your skin,
80
145757
1351
decât cele din pielea ta
02:27
so when you crash into those air molecules,
81
147108
2373
și când te ciocnești cu moleculele din aer,
02:29
you actually transfer
82
149481
1245
tu de fapt le transferi
02:30
some of your kinetic energy to them,
83
150726
2506
o parte din energia ta cinetică,
02:33
and you feel that as cold.
84
153232
2741
iar tu vei simți aerul rece.
02:35
You can trace the path of energy around you.
85
155973
2624
Poți urmări traiectoria energiei din jurul tău.
02:38
Try it at your next cookout.
86
158597
1646
Încearcă asta la următorul grătar.
02:40
You burn charcoal
87
160243
905
Cărbunii ard
02:41
and the release of that chemical potential energy
88
161148
1997
și eliberează energia chimică potențială,
02:43
shows up as extreme heat and light.
89
163145
2580
sub formă de căldură și lumină puternică.
02:45
The heat then makes the molecules
90
165725
1548
Căldura vibrează apoi moleculele
02:47
of your burgers, your hot dogs, or your vegetables
91
167273
2783
din hamburgerul tău, hot dogul, sau legumele tale
02:50
vibrate until their own bonds break
92
170056
2253
până când se rup legăturile
02:52
and new chemical structures are formed.
93
172309
2340
și noi structuri chimice se formează.
02:54
Too much heat and you have a charred mess;
94
174649
1997
Prea multă căldură va carboniza totul,
02:56
just enough and you have dinner.
95
176646
1684
dacă va fi potrivită vei putea servi masa.
02:58
Once in your body,
96
178330
1124
Intrate în corpul tău,
02:59
the food molecules in your delicious,
97
179454
1621
moleculele de mâncare din delicioasa
03:01
or charred,
98
181075
1222
sau carbonizata
03:02
dinner get broken down,
99
182297
1532
ta cină se rup,
03:03
and the energy released
100
183829
987
și energia este eliberată
03:04
is used to either keep you alive right now
101
184816
2530
fiind folosită fie să te mențină în viață,
03:07
or it's stored for later in different molecules.
102
187346
2993
fie e stocată pentru mai târziu în diferite molecule.
03:10
As night falls,
103
190339
1413
Cu lăsarea nopții,
03:11
the hot summer air cools
104
191752
1465
aerul cald de vară se răcește
03:13
and the flow of energy into you slows.
105
193217
2638
și fluxul de energie pe care îl primești se micșorează.
03:15
Then, as the air reaches your skin temperature,
106
195855
2696
Apoi, când aerul ajunge la temperatura corpului tău,
03:18
for the briefest of moments,
107
198551
1261
pentru cateva momente,
03:19
the flow stops.
108
199812
1329
fluxul se oprește.
03:21
And then it starts up again
109
201141
1254
Apoi începe din nou
03:22
in the opposite direction
110
202395
1245
în direcția opusă,
03:23
as energy leaves the warmer surface of your skin
111
203640
2718
energia parăsește suprafața mai caldă a pielii
03:26
to return to the universe around you,
112
206358
2700
și se întoarce în universul din jurul tău.
03:29
that energy, neither created nor destroyed,
113
209058
2668
Acea energie, nici creată nici distrusă,
03:31
but ever shape-shifting,
114
211726
1894
își schimbă continuu forma,
03:33
the chameleon phoenix of our physical world.
115
213620
2610
cameleonul phoenix din lumea noastră fizică.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7