Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

Evrendeki tüm enerji... - George Zaidan and Charles Morton

435,245 views

2013-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

Evrendeki tüm enerji... - George Zaidan and Charles Morton

435,245 views ・ 2013-11-12

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eda Ada Gözden geçirme: Emre Kocahan
00:08
Energy is not easy to define.
0
8206
2232
Enerjiyi tanımlamak hiç de kolay değil.
00:10
Things have energy,
1
10438
1615
Nesnelerin enerjisi vardır,
00:12
but you can't hold
2
12053
907
00:12
a bushel of energy in your hands.
3
12960
1862
fakat enerjiyi
elinizde tutamazsınız.
00:14
You can see what it does,
4
14822
1661
Enerjinin neye yol açtığını görseniz de
00:16
but you can't see it directly.
5
16483
2321
doğrudan enerjiyi göremezsiniz.
00:18
There are different types of energy,
6
18804
1811
Farklı enerji çeşitleri vardır,
00:20
but the differences between them
7
20615
1301
fakat bu çeşitlerin arasındaki farklılıklar
00:21
are manifested only in how they make stuff behave.
8
21916
3776
sadece hareket ettirdikleri nesneler yolu ile ortaya çıkar.
00:25
We do know that the total amount
9
25692
1353
Evrendeki tüm farklı enerjilerin
00:27
of all the different types of energy in the universe
10
27045
2120
toplamının her zaman aynı kaldığını
00:29
is always the same.
11
29165
2201
biliyoruz.
00:31
And, for chemists, two important types of energy
12
31366
2180
Kimyagerler için iki önemli enerji çeşidi
00:33
are chemical potential energy
13
33546
1561
kimyasal potansiyel enerji ve
00:35
and kinetic energy.
14
35107
1779
kinetik enerjidir.
00:36
Potential energy is energy waiting to happen.
15
36886
2835
Potensiyel enerji gerçekleşmeyi bekleyen enerjidir.
00:39
Think of a stretched rubber band.
16
39721
2080
Gergin bir lastik bandı düşünün.
00:41
If you cut it,
17
41801
828
Eğer bandı keserseniz
00:42
all that potential energy
18
42629
1379
tüm bu potansiyel enerji
00:44
gets converted to kinetic energy,
19
44008
2735
kinetik enerjiye dönüşür.
00:46
which is registered by you as pain.
20
46743
2856
Siz bunu acı olarak algılarsınız.
00:49
Like a stretched rubber band,
21
49599
1251
Gergin lastik bant gibi
00:50
chemical bonds also store energy,
22
50850
1998
kimyasal bağlarda enerji depolar.
00:52
and when those bonds are broken,
23
52848
1254
Bu bağlar koparıldığında
00:54
that potential energy gets converted
24
54102
1501
potansiyel enerji ısı veya ışık gibi
00:55
to other types of energy,
25
55603
1513
diğer enerji türlerine
00:57
like heat or light,
26
57116
1319
dönüştürülür veya
00:58
or gets used to make different bonds.
27
58435
2415
farklı bağ oluşumlarında kullanılır.
01:00
Kinetic energy is the energy of motion,
28
60850
2647
Kinetik enerji hareketin enerjisidir ve
01:03
and molecules are always moving.
29
63497
2126
moleküller her zaman hareket eder.
01:05
They're not necessarily going somewhere,
30
65623
1991
Bu moleküller yer değiştirebilirler veya
01:07
though they could be,
31
67614
1325
değiştirmeyebilirler, fakat
01:08
but they are vibrating,
32
68939
1076
titreşirler,
01:10
stretching,
33
70015
502
01:10
bending,
34
70517
415
01:10
and/or spinning.
35
70932
1440
gerilirler,
bükülürler
ve/veya dönerler.
01:12
Take methane,
36
72372
750
Metanı ele alalım.
01:13
which is four hydrogens
37
73122
1147
Metan, merkezde bulunan
01:14
attached to a central carbon,
38
74269
1409
karbona bağlı dört hidrojenden
01:15
as an example.
39
75678
946
oluşur.
01:16
Drawn on paper,
40
76624
877
Metan kağıt üzerinde
01:17
it's just a still tetrahedron.
41
77501
2298
hareket etmeyen bir dört yüzey olarak görünse de
01:19
But in real life, it's a jiggling mess.
42
79799
2668
gerçekte titreşir ve karmakarışıktır.
01:22
The kinetic energy of molecules
43
82467
1340
Moleküllerin kinetik enerjisi,
01:23
is exactly the same type of energy
44
83807
1913
hareket ettiğinizde ortaya çıkan
01:25
as the energy you have
45
85720
1400
enerji ile tamamen aynı türde
01:27
when you're moving around,
46
87120
1314
bir enerjidir.
01:28
except that you can be still
47
88434
1624
Fakat siz hareket etmeden durabilseniz de
01:30
and molecules can't.
48
90058
1762
moleküller duramaz.
01:31
If you suck the kinetic energy
49
91820
1495
Bir grup moleküldeki
01:33
out of a group of molecules,
50
93315
1197
kinetik enerjiyi emerseniz
01:34
they'll move less,
51
94512
1258
sadece daha az hareket ederler
01:35
but they'll never fully stop.
52
95770
1496
ama hiçbir zaman tamamen durmazlar.
01:37
Now, in any group of molecules,
53
97266
1751
Herhangi bir grup molekülde,
01:39
some will have more kinetic energy than others.
54
99017
2837
bazıları diğerlerine oranla daha fazla kinetik enerjiye sahiptir.
01:41
And if we calculate
55
101854
701
Eğer bu molekül grubunun
01:42
the average kinetic energy of the group,
56
102555
1965
ortalama kinetik enerjisini hesaplarsak,
01:44
we'd have a number mathematically related to
57
104520
2814
matematiksel olarak ısı ile ilgili bir sayıya
01:47
temperature.
58
107334
1325
ulaşırız.
01:48
So, the more kinetic energy
59
108659
1410
Yani bir grup molekülün
01:50
a group of molecules has,
60
110069
1307
kinetik enerjisi ne kadar fazla ise
01:51
the higher its temperature.
61
111376
1500
ısısı da o kadar fazla olur.
01:52
And that means that on a hot day,
62
112876
1686
Yani sıcak bir günde
01:54
the molecules in the air around you
63
114562
1669
etrafınızdaki havada bulunan moleküller
01:56
are spinning, stretching, bending,
64
116231
1786
döner, uzar, bükülür ve
01:58
and generally shooting around much faster
65
118017
2179
genellikle soğuk bir güne oranla
02:00
than on a cold day.
66
120196
2126
daha fazla hareket eder.
02:02
Now, hot and cold, by the way,
67
122322
1953
Bu arada sıcak ve soğuk
02:04
are relative terms.
68
124275
1370
göreceli terimlerdir.
02:05
They're always used to compare
69
125645
1496
Bu terimler her zaman bir şeyi
02:07
one thing to something else.
70
127141
1508
başka bir şey ile karşılaştımak için kullanılır.
02:08
So, on that hot summer day,
71
128649
1220
Sıcak bir günde hava molekülleri
02:09
the air molecules have more kinetic energy
72
129869
1945
vücudunuzdaki moleküllere oranla
02:11
than the molecules in your skin.
73
131814
2790
daha fazla kinetik enerjiye sahiptir.
02:14
So, when those air molecules crash into you,
74
134604
2375
Bu nedenle, bu hava molekülleri size çaptığında
02:16
they transfer some of their energy
75
136979
1762
kendi enerjilerinin bir kısmını
02:18
to the molecules in your skin,
76
138741
1752
vücudunuzdaki moleküllere aktarırlar.
02:20
and you feel that as heat.
77
140493
2318
Siz de bunu ısı olarak hissedersiniz.
02:22
On a cold day,
78
142811
770
Soğuk bir günde
02:23
the air molecules have less kinetic energy
79
143581
2176
hava molekülleri vücudunuzdaki moleküllere oranla
02:25
than the molecules in your skin,
80
145757
1351
daha az kinetik enerjiye sahiptir.
02:27
so when you crash into those air molecules,
81
147108
2373
Bu nedenle siz bu hava molekülleri ile çarpıştığınızda
02:29
you actually transfer
82
149481
1245
kinetik enerjinizin bir kısmını
02:30
some of your kinetic energy to them,
83
150726
2506
bu moleküllere aktarırsınız ve bunu
02:33
and you feel that as cold.
84
153232
2741
soğukluk olarak hissedersiniz.
02:35
You can trace the path of energy around you.
85
155973
2624
Etrafınızdaki enerji yolunu takip edebilirsiniz.
02:38
Try it at your next cookout.
86
158597
1646
Bir dahaki barbekünüzde bunu deneyin.
02:40
You burn charcoal
87
160243
905
Yaktığınız mangal kömüründen
02:41
and the release of that chemical potential energy
88
161148
1997
yayılan kimyasal potansiyel enerji
02:43
shows up as extreme heat and light.
89
163145
2580
aşırı ısı ve ışık olarak görünür.
02:45
The heat then makes the molecules
90
165725
1548
Ardından ısı burgeriniz, sosisli sandviçiniz
02:47
of your burgers, your hot dogs, or your vegetables
91
167273
2783
veya sebzelerinizdeki moleküllerin bağları
02:50
vibrate until their own bonds break
92
170056
2253
kopana ve yeni kimyasal yapılar
02:52
and new chemical structures are formed.
93
172309
2340
oluşana kadar titreştirir.
02:54
Too much heat and you have a charred mess;
94
174649
1997
Fazla ısı yanık bir karmaşıklık yaratırken
02:56
just enough and you have dinner.
95
176646
1684
yeterli ısı akşam yemeğinizi hazırlar.
02:58
Once in your body,
96
178330
1124
Vücudunuza giren
02:59
the food molecules in your delicious,
97
179454
1621
yanık veya lezzetli
03:01
or charred,
98
181075
1222
akşam yemeği molekülleri
03:02
dinner get broken down,
99
182297
1532
parçalanır ve
03:03
and the energy released
100
183829
987
açığa çıkan enerji şu anda
03:04
is used to either keep you alive right now
101
184816
2530
sizi hayatta tutmak için kullanılır veya daha
03:07
or it's stored for later in different molecules.
102
187346
2993
sonra kullanılmak üzere farklı moleküllerde saklanır.
03:10
As night falls,
103
190339
1413
Akşam olduğunda
03:11
the hot summer air cools
104
191752
1465
sıcak yaz havası soğur ve
03:13
and the flow of energy into you slows.
105
193217
2638
size doğru olan enerji akışı yavaşlar.
03:15
Then, as the air reaches your skin temperature,
106
195855
2696
Hava sıcaklığı kısa bir süreliğine
03:18
for the briefest of moments,
107
198551
1261
vücut ısınız ile eşitlendiğinde
03:19
the flow stops.
108
199812
1329
akış durur.
03:21
And then it starts up again
109
201141
1254
Ardından enerji evrene geri
03:22
in the opposite direction
110
202395
1245
dönmek için havaya oranla
03:23
as energy leaves the warmer surface of your skin
111
203640
2718
daha sıcak olan vücudunuzdan ayrıldığında
03:26
to return to the universe around you,
112
206358
2700
ters yöne doğru akış başlar.
03:29
that energy, neither created nor destroyed,
113
209058
2668
Bu enerji yaratılmaz veya yok edilmez,
03:31
but ever shape-shifting,
114
211726
1894
ancak sürekli şekil değiştiren
03:33
the chameleon phoenix of our physical world.
115
213620
2610
fiziksel dünyamızın bir şaheseridir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7