Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

همه انرژی در جهان هست ... جرج زیدان و چارلس مورتون

435,245 views

2013-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Where does energy come from? - George Zaidan and Charles Morton

همه انرژی در جهان هست ... جرج زیدان و چارلس مورتون

435,245 views ・ 2013-11-12

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Kim Key Reviewer: soheila Jafari
00:08
Energy is not easy to define.
0
8206
2232
تعریف انرژی آسان نیست.
00:10
Things have energy,
1
10438
1615
چیزهای انرژی دارند،
00:12
but you can't hold
2
12053
907
00:12
a bushel of energy in your hands.
3
12960
1862
اما شما نمی توانید یک پیمانه از
انرژی را در دستان خود نگه دارید.
00:14
You can see what it does,
4
14822
1661
شما می توانید ببینید که آن چیست،
00:16
but you can't see it directly.
5
16483
2321
اما نمی توانید بطور مستقیم آن را ببینید.
00:18
There are different types of energy,
6
18804
1811
انواع مختلفی از انرژی وجود دارند،
00:20
but the differences between them
7
20615
1301
اما تفاوتها بین آنها
00:21
are manifested only in how they make stuff behave.
8
21916
3776
فقط با اینکه چطور اجسام رفتار می کنند معلوم می شود.
00:25
We do know that the total amount
9
25692
1353
ما می دانیم که مقدار کلی
00:27
of all the different types of energy in the universe
10
27045
2120
از همه انواع مختلف انرژی در جهان
00:29
is always the same.
11
29165
2201
همیشه مشابه هست.
00:31
And, for chemists, two important types of energy
12
31366
2180
و، برای شمیدانان، دو نوع مهم انرژی
00:33
are chemical potential energy
13
33546
1561
انرژی پتانسیل شیمیایی
00:35
and kinetic energy.
14
35107
1779
و انرژی جنبشی است.
00:36
Potential energy is energy waiting to happen.
15
36886
2835
انرژی پتانسیل انرژی هست که در انتظار وقوع است.
00:39
Think of a stretched rubber band.
16
39721
2080
به یک نوار پلاستیکی کشی فکر کنید.
00:41
If you cut it,
17
41801
828
اگر آن را قطع کنید،
00:42
all that potential energy
18
42629
1379
تمام انرژی پتانسیلی آن
00:44
gets converted to kinetic energy,
19
44008
2735
به انرژی جنبشی تبدیل می شود،
00:46
which is registered by you as pain.
20
46743
2856
که برای شما به عنوان درد ثبت می شود.
00:49
Like a stretched rubber band,
21
49599
1251
مانند یک نوار پلاستیکی کشی،
00:50
chemical bonds also store energy,
22
50850
1998
بندهای شیمیایی هم انرژی را ذخیره می کنند،
00:52
and when those bonds are broken,
23
52848
1254
و هنگامیکه بندها شکسته می شوند،
00:54
that potential energy gets converted
24
54102
1501
انرژی پتانسیل آن تبدیل می شود
00:55
to other types of energy,
25
55603
1513
به نوع دیگری از انرژی،
00:57
like heat or light,
26
57116
1319
مانند گرما یا نور،
00:58
or gets used to make different bonds.
27
58435
2415
یا استفاده می شود تا بند دیگری را ایجاد کند.
01:00
Kinetic energy is the energy of motion,
28
60850
2647
انرژی جنبشی انرژی حرکت است،
01:03
and molecules are always moving.
29
63497
2126
و مولکولها همیشه در حال حرکت هستند.
01:05
They're not necessarily going somewhere,
30
65623
1991
آنها لزوما به جایی نمی روند،
01:07
though they could be,
31
67614
1325
اگرچه که آنها می توانند،
01:08
but they are vibrating,
32
68939
1076
اما آنها ارتعاشی،
01:10
stretching,
33
70015
502
01:10
bending,
34
70517
415
01:10
and/or spinning.
35
70932
1440
کششی،
خمشی،
و/ یا چرخشی هستند.
01:12
Take methane,
36
72372
750
نگاهی به متان کنید،
01:13
which is four hydrogens
37
73122
1147
که از ۴ هیدروژن
01:14
attached to a central carbon,
38
74269
1409
که به یک کربن مرکزی وصل شده هست،
01:15
as an example.
39
75678
946
بطور مثال.
01:16
Drawn on paper,
40
76624
877
روی کاغذ بکشید،
01:17
it's just a still tetrahedron.
41
77501
2298
این هنوز فقط یک چهار ضلعی است.
01:19
But in real life, it's a jiggling mess.
42
79799
2668
اما در زندگی واقعی،
01:22
The kinetic energy of molecules
43
82467
1340
انرژی جنبشی مولکولها
01:23
is exactly the same type of energy
44
83807
1913
دقیقا نوعی از انرژی هست
01:25
as the energy you have
45
85720
1400
مانند انرژی که شما دارید
01:27
when you're moving around,
46
87120
1314
وقتی به اطراف حرکت می کنید،
01:28
except that you can be still
47
88434
1624
به جز اینکه شما می توانید هنوز باشید
01:30
and molecules can't.
48
90058
1762
و مولکول ها نمی توانند.
01:31
If you suck the kinetic energy
49
91820
1495
اگر شما انرژی جنبشی را
01:33
out of a group of molecules,
50
93315
1197
از یک گروه ملکول بیرون بکشید،
01:34
they'll move less,
51
94512
1258
آنها کمتر تکان خواهند خورد،
01:35
but they'll never fully stop.
52
95770
1496
اما آنها هرگز کاملا متوقف نمی شوند.
01:37
Now, in any group of molecules,
53
97266
1751
حال، در هر گروهی از مولکول ها،
01:39
some will have more kinetic energy than others.
54
99017
2837
بعضی از آنها انرژی جنبشی بیشتری از بقیه دارند.
01:41
And if we calculate
55
101854
701
و اگر میانگین انرژی جنبشی
01:42
the average kinetic energy of the group,
56
102555
1965
آن گروه را محاسبه کنیم،
01:44
we'd have a number mathematically related to
57
104520
2814
ما یک عدد ریاضی در ارتباط با
01:47
temperature.
58
107334
1325
دما خواهیم داشت.
01:48
So, the more kinetic energy
59
108659
1410
بنابراین، انرژی جنبشی بیشتر را
01:50
a group of molecules has,
60
110069
1307
گروهی از مولکولها دارد،
01:51
the higher its temperature.
61
111376
1500
که بالاترین دما را دارد.
01:52
And that means that on a hot day,
62
112876
1686
و آن به این معناست که در یک روز گرم،
01:54
the molecules in the air around you
63
114562
1669
مولکولها در هوای اطراف شما
01:56
are spinning, stretching, bending,
64
116231
1786
می چرخند، کشیده می شوند، خم می شوند،
01:58
and generally shooting around much faster
65
118017
2179
و عموما به اطراف نسبت به هوای سرد
02:00
than on a cold day.
66
120196
2126
سریعتر پرتاب می شوند.
02:02
Now, hot and cold, by the way,
67
122322
1953
حالا، گرم و سرد، ضمنا،
02:04
are relative terms.
68
124275
1370
عبارات در ارتباطی هستند.
02:05
They're always used to compare
69
125645
1496
آنها همیشه استفاده می شوند برای مقایسه
02:07
one thing to something else.
70
127141
1508
یک چیزی با چیز دیگر.
02:08
So, on that hot summer day,
71
128649
1220
بنابراین، در یک روز گرم تابستانی،
02:09
the air molecules have more kinetic energy
72
129869
1945
مولکولهای هوا انرژی جنبشی بیشتری نسبت
02:11
than the molecules in your skin.
73
131814
2790
به مولکولهای روی پوست شما دارند.
02:14
So, when those air molecules crash into you,
74
134604
2375
بنابراین، وقتی این مولکولهای هوا با شما برخورد می کنند،
02:16
they transfer some of their energy
75
136979
1762
آنها مقداری از انرژی خود را
02:18
to the molecules in your skin,
76
138741
1752
به مولکولهای پوست شما منتقل می کنند،
02:20
and you feel that as heat.
77
140493
2318
و شما احساس می کنید که گرمتان است.
02:22
On a cold day,
78
142811
770
در یک روز سرد،
02:23
the air molecules have less kinetic energy
79
143581
2176
مولکولهای هوا انرژی جنبشی کمتری
02:25
than the molecules in your skin,
80
145757
1351
نسبت به مولکولهای روی پوست شما دارند،
02:27
so when you crash into those air molecules,
81
147108
2373
بنابراین وقتی شما با این مولکولهای هوا برخورد می کنید،
02:29
you actually transfer
82
149481
1245
در واقع شما مقداری از
02:30
some of your kinetic energy to them,
83
150726
2506
انرژی جنبشی خود را به آنها منتقل می کنید،
02:33
and you feel that as cold.
84
153232
2741
و شما احساس سرما می کنید.
02:35
You can trace the path of energy around you.
85
155973
2624
شما می توانید جریان انرژی اطراف خود را ردیابی کنید.
02:38
Try it at your next cookout.
86
158597
1646
در آشپزی بعدی خود امتحان کنید.
02:40
You burn charcoal
87
160243
905
شما ذغال چوب می سوزانید
02:41
and the release of that chemical potential energy
88
161148
1997
و انرژی پتانسیل شیمیایی آزاد می کنید
02:43
shows up as extreme heat and light.
89
163145
2580
که حرارت و نور زیادی نمایان می شود.
02:45
The heat then makes the molecules
90
165725
1548
حرارت سپس مولکولهای برگرها،
02:47
of your burgers, your hot dogs, or your vegetables
91
167273
2783
هات داگ ها، یا سبزیجات شما را می جنباند
02:50
vibrate until their own bonds break
92
170056
2253
تا بندهایشان پاره شود
02:52
and new chemical structures are formed.
93
172309
2340
و ساختار شیمیایی جدید ساخته شود.
02:54
Too much heat and you have a charred mess;
94
174649
1997
حرارت بیش از حد و در نتیجه شما یک خوراک سوخته دارید.
02:56
just enough and you have dinner.
95
176646
1684
فقط به اندازه کافی و شما شام دارید.
02:58
Once in your body,
96
178330
1124
زمانیکه در بدن شما،
02:59
the food molecules in your delicious,
97
179454
1621
مولکولهای غذای خوشمزه،
03:01
or charred,
98
181075
1222
یا سوخته شما،
03:02
dinner get broken down,
99
182297
1532
شکسته می شود،
03:03
and the energy released
100
183829
987
و انرژی آزاد شده
03:04
is used to either keep you alive right now
101
184816
2530
استفاده می شود یا برای یا زنده نگه داشتن شما
03:07
or it's stored for later in different molecules.
102
187346
2993
یا در مولکولهای متفاوت دیگری ذخیره می شود.
03:10
As night falls,
103
190339
1413
همانطور که شب از راه برسد،
03:11
the hot summer air cools
104
191752
1465
هوای گرم تابساتن سرد می شود
03:13
and the flow of energy into you slows.
105
193217
2638
و جریان انرژی بدن شما افت می کند.
03:15
Then, as the air reaches your skin temperature,
106
195855
2696
سپس، هوا به دمای بدن شما می رسد،
03:18
for the briefest of moments,
107
198551
1261
برای کوتاه کردن لحظه ها،
03:19
the flow stops.
108
199812
1329
جریان متوقف می شود.
03:21
And then it starts up again
109
201141
1254
و سپس دوباره در جهت مخالف
03:22
in the opposite direction
110
202395
1245
شروع می شود
03:23
as energy leaves the warmer surface of your skin
111
203640
2718
زمانیکه انرژی سطح گرمتر پوست شما را ترک می کند
03:26
to return to the universe around you,
112
206358
2700
تا به جهان اطراف شما برگردد،
03:29
that energy, neither created nor destroyed,
113
209058
2668
آن انرژی، نه ایجاد شده و نه از بین رفته،
03:31
but ever shape-shifting,
114
211726
1894
تنها از حالتی به حالت دیگر تبدیل شده است،
03:33
the chameleon phoenix of our physical world.
115
213620
2610
آفتاب پرست دنیای فیزیکی ما.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7