Become a slam poet in five steps - Gayle Danley

Постаните слем песник у пет корака - Гејл Денли (Gayle Danley)

812,027 views

2013-03-27 ・ TED-Ed


New videos

Become a slam poet in five steps - Gayle Danley

Постаните слем песник у пет корака - Гејл Денли (Gayle Danley)

812,027 views ・ 2013-03-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevodilac: Tatjana Jevdjic Lektor: Ivana Korom
00:14
Miss Gayle's 5 Steps to Slam Poetry,
1
14048
3678
5 корака за слем поезију гђице Гејл,
00:17
a lesson of transformation.
2
17726
2255
лекција трансформације.
00:19
Step 1:
3
19981
1159
Корак 1:
00:21
Write it all down.
4
21140
2377
Запишите све.
00:23
"Take one memory,
5
23517
1500
"Узми једно памћење,
00:25
explore it like a new land,"
6
25017
1902
истражи га као нову земљу",
00:26
the visiting poet tells the class.
7
26919
2676
гостујући песник говори разреду.
00:29
"Don't leave anything out."
8
29595
1896
"Не изостављајте ништа."
00:31
Tyler sits in this high school workshop,
9
31491
2645
Тајлер седи на овој радионици у средњој школи,
00:34
dizzy with where to start.
10
34136
2524
збуњен, одакле да почне.
00:36
Memories wander in and out of his heart
11
36660
2450
Сећања му лутају у срце и ван њега,
00:39
like vagrants searching for home.
12
39110
2698
као скитница која тражи дом.
00:41
He bends to his desk,
13
41808
1579
Сагиње се према столу,
00:43
he writes,
14
43387
1218
записује:
00:44
"The snow goes black
15
44605
1128
"Снег постаје црн
00:45
when the moon turns its eyes away,
16
45733
2650
када Месец скрене очи,
00:48
all paper is yellow,
17
48383
1882
сав папир је жут,
00:50
all letters spell eviction note,
18
50265
2559
сва слова сричу селидба,
00:52
Mama's lies are footsteps
19
52824
2160
мамине лажи су кораци,
00:54
too many to count.
20
54984
2342
много их је за рачунање.
00:57
Making excuses on black snow.
21
57326
3008
Изговори на црном снегу.
01:00
'I paid the rent,
22
60334
1138
"Платила сам станарину,
01:01
this is your room forever, baby.
23
61472
2537
ово је заувек твоја соба, душо.
01:04
I love you.'
24
64009
1655
Волим те."
01:05
But, she wouldn't even look at me."
25
65664
3588
Али, она није хтела ни да ме погледа."
01:09
Step 2:
26
69252
1161
Корак 2:
01:10
Read out loud.
27
70413
2197
Читајте наглас.
01:12
As he writes, his lips try on words
28
72610
3272
Како он пише, његове усне испробавају речи,
01:15
then toss them out like bad tenants.
29
75882
3009
а онда их избацују као лоше подстанаре.
01:18
He pushes his desk back,
30
78891
1977
Он гура свој радни сто,
01:20
stands.
31
80868
1425
устаје.
01:22
"Aunt Jocelyn's rice pudding was sweet,
32
82293
2216
"Тетка Џозелинин сутлијаш је сладак,
01:24
but that's not what I want to write.
33
84509
2134
али то није оно о чему желим да пишем.
01:26
Have you ever been so cold
34
86643
1461
Да ли вам је икада било толико хладно
01:28
your hair becomes an icicle?
35
88104
2885
да се ваша коса претвори у леденицу?
01:30
Your little sister's fear of the dark
36
90989
2252
Страх од мрака твоје мале сестре
01:33
freezes on her lips
37
93241
1623
мрзне на њеним уснама
01:34
like she's kissed the ice tray?
38
94864
2928
као да је пољубила посуду за лед?
01:37
How hungry have you been?"
39
97792
3702
Колико си био гладан?"
01:41
Step 3:
40
101494
1515
Корак 3:
01:43
Cut the fat.
41
103009
2011
Избаците вишак.
01:45
Abandon extra words.
42
105020
2526
Напустите додатне речи.
01:47
His pen becomes a machete,
43
107546
2361
Његово перо постаје мач,
01:49
slashing ands, thens, becauses.
44
109907
4338
који коси "и", "онда", "зато".
01:54
Step 4:
45
114245
1451
Корак 4:
01:55
Read out loud,
46
115696
1210
Читајте наглас,
01:56
again.
47
116906
1375
поново.
01:58
The 11th grade boy makes sure
48
118281
2419
Дечак 11-ог разреда осигурава
02:00
Step 3's cuts weren't too deep.
49
120700
2996
да резови корака 3 нису били превише дубоки.
02:03
Step 5:
50
123696
1836
Корак 5:
02:05
Add flava.
51
125532
1707
Додај арому.
02:07
Juice,
52
127239
743
02:07
power,
53
127982
977
Сок,
снагу,
02:08
movement,
54
128959
950
покрет,
02:09
emotion.
55
129909
1303
емоцију.
02:11
"Vanilla flavoring is the secret to my aunt's pudding.
56
131212
3546
"Арома ванилије је тајна пудинга моје тетке.
02:14
I kick out a few raisins but leave one or two.
57
134762
3333
Избацујем неколико сувих грожђица, али једно или два зрна остају.
02:18
Life needs some bitter
58
138095
1129
Животу треба нека горчина
02:19
to man up the sweet."
59
139224
2282
да поправи сласт."
02:21
His hands reach out like shells
60
141506
2004
Његове руке се отварају као шкољке
02:23
to hold our disbelief.
61
143510
2550
да задрже нашу неверицу.
02:26
Is this Tyler speaking?
62
146060
2394
Да ли то Тајлер говори?
02:28
The one who keeps his eyes on the floor
63
148454
2467
Онај чије очи су упрте у под,
02:30
like they're carrying something heavy?
64
150921
3041
као да носе нешто тешко?
02:33
Voice rattles windows.
65
153962
2338
Глас тресе прозоре.
02:36
"I am free now."
66
156300
1333
"Сада сам слободан."
02:37
Body quivers with the pulse of each word.
67
157633
2938
Тело подрхтава пулсирањем сваке речи.
02:40
"The sun's joy melts snow."
68
160571
3383
"Снег топи сунчева радост."
02:43
Fingers trace the curve of his jaw.
69
163954
2690
Кривину његове вилице прате прсти.
02:46
"My aunt's face was warm as a water heater
70
166644
2259
"Лице моје тетке је било врело као бојлер
02:48
when she let us in that night."
71
168903
2492
када нас је пустила те ноћи".
02:51
Our boy is done,
72
171395
2543
Наш дечак је готов,
02:53
his transformation complete.
73
173938
2477
његова трансформација је комплетна.
02:56
Step 1: Write it all down.
74
176415
1798
Корак 1: Све запишите.
02:58
Step 2: Read out loud.
75
178213
1504
Корак 2: Прочитајте наглас.
02:59
Step 3: Cut the fat.
76
179717
1332
Корак 3: Избаците вишак.
03:01
Step 4: Read out loud.
77
181049
1823
Корак 4: Прочитајте наглас.
03:02
Step 5: Add flava.
78
182872
1589
Корак 5: Додајте стил.
03:04
Tyler's first poem takes residence in his heart.
79
184461
4879
Прва Тајлерова песма пребива у његовом срцу.
03:09
He flings his arms wide
80
189340
1688
Он отвара руке широко,
03:11
like an open door.
81
191028
2688
као отворена врата.
03:13
Welcome home!
82
193716
1767
Добродошао кући!
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7