Become a slam poet in five steps - Gayle Danley

815,799 views ・ 2013-03-27

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Denise RQ Corector: Delia Bogdan
00:14
Miss Gayle's 5 Steps to Slam Poetry,
1
14048
3678
Cei 5 pași ai domnișoarei Gayle către poezia slam,
00:17
a lesson of transformation.
2
17726
2255
o lecție a transformării.
00:19
Step 1:
3
19981
1159
Pasul 1:
00:21
Write it all down.
4
21140
2377
Notează tot.
00:23
"Take one memory,
5
23517
1500
„Ia o amintire. Exploreaz-o ca pe un tărâm nou",
00:25
explore it like a new land,"
6
25017
1902
00:26
the visiting poet tells the class.
7
26919
2676
spune poetul invitat la clasă.
00:29
"Don't leave anything out."
8
29595
1896
„Nu omite nimic."
00:31
Tyler sits in this high school workshop,
9
31491
2645
Tyler ia parte la acest workshop din liceu,
00:34
dizzy with where to start.
10
34136
2524
nesigur de unde să înceapă.
00:36
Memories wander in and out of his heart
11
36660
2450
Amintirile-i hoinăresc prin inimă ca niște vagabonzi în căutarea unui cămin.
00:39
like vagrants searching for home.
12
39110
2698
00:41
He bends to his desk,
13
41808
1579
Se apleacă asupra băncii şi scrie:
00:43
he writes,
14
43387
1218
00:44
"The snow goes black
15
44605
1128
„Zăpada se înnegrește când Luna își întoarce privirea,
00:45
when the moon turns its eyes away,
16
45733
2650
00:48
all paper is yellow,
17
48383
1882
hârtia se face galbenă,
00:50
all letters spell eviction note,
18
50265
2559
toate literele se îmbină într-un ordin de evacuare
00:52
Mama's lies are footsteps
19
52824
2160
Minciunile mamei sunt urme, prea multe pentru a le număra.
00:54
too many to count.
20
54984
2342
00:57
Making excuses on black snow.
21
57326
3008
Așternând scuze pe zăpada neagră.
01:00
'I paid the rent,
22
60334
1138
« Am plătit chiria,
01:01
this is your room forever, baby.
23
61472
2537
Asta-i camera ta pentru totdeauna, puiule.
01:04
I love you.'
24
64009
1655
Te iubesc.»
01:05
But, she wouldn't even look at me."
25
65664
3588
Dar ea nici măcar nu se uită la mine".
01:09
Step 2:
26
69252
1161
Pasul 2 : Citește cu voce tare.
01:10
Read out loud.
27
70413
2197
01:12
As he writes, his lips try on words
28
72610
3272
În timp ce scrie, buzele-i repetă cuvintele
01:15
then toss them out like bad tenants.
29
75882
3009
pe care apoi le dă afară ca pe niște chiriași răi.
01:18
He pushes his desk back,
30
78891
1977
Își împinge banca înapoi, se ridică în picioare.
01:20
stands.
31
80868
1425
01:22
"Aunt Jocelyn's rice pudding was sweet,
32
82293
2216
„Budinca de orez a mătușei Jocelyn era dulce,
01:24
but that's not what I want to write.
33
84509
2134
dar nu asta vreau să scriu.
01:26
Have you ever been so cold
34
86643
1461
Ți-a fost vreodată așa de rece încât părul ți s-a făcut un ţurţure?
01:28
your hair becomes an icicle?
35
88104
2885
01:30
Your little sister's fear of the dark
36
90989
2252
Teama surioarei tale de întuneric i se răcește pe buze
01:33
freezes on her lips
37
93241
1623
01:34
like she's kissed the ice tray?
38
94864
2928
de parc-ar fi sărutat o tava de gheață?
01:37
How hungry have you been?"
39
97792
3702
Cât de foame ți-a fost?”
01:41
Step 3:
40
101494
1515
Pasul 3: Renunță la umpluturi.
01:43
Cut the fat.
41
103009
2011
01:45
Abandon extra words.
42
105020
2526
Abandonează cuvintele fără rost.
01:47
His pen becomes a machete,
43
107546
2361
Condeiu-i devine seceră,
01:49
slashing ands, thens, becauses.
44
109907
4338
retezând „și”-urile, „atunci”și „pentru că”.
01:54
Step 4:
45
114245
1451
Pasul 4: Citește cu voce tare, din nou.
01:55
Read out loud,
46
115696
1210
01:56
again.
47
116906
1375
01:58
The 11th grade boy makes sure
48
118281
2419
Băiatul de clasa a XI-a se asigură
02:00
Step 3's cuts weren't too deep.
49
120700
2996
că tăieturile din pasul 3 n-au fost prea adânci.
02:03
Step 5:
50
123696
1836
Pasul 5: Adaugă savoare,
02:05
Add flava.
51
125532
1707
02:07
Juice,
52
127239
743
02:07
power,
53
127982
977
substanță, putere, ritm și emoție.
02:08
movement,
54
128959
950
02:09
emotion.
55
129909
1303
02:11
"Vanilla flavoring is the secret to my aunt's pudding.
56
131212
3546
„Aroma de vanilie e secretul budincii mătușii mele.
02:14
I kick out a few raisins but leave one or two.
57
134762
3333
Scot câteva stafide, dar las una-două.
02:18
Life needs some bitter
58
138095
1129
Viața are nevoie și de amărăciune ca să întărească dulceața".
02:19
to man up the sweet."
59
139224
2282
02:21
His hands reach out like shells
60
141506
2004
Mâinile lui se deschid ca nişte rafturi pentru neîncrederea noastră.
02:23
to hold our disbelief.
61
143510
2550
02:26
Is this Tyler speaking?
62
146060
2394
Tyler vorbește?
02:28
The one who keeps his eyes on the floor
63
148454
2467
Cel care se uită în pământ ca împovărat de-o greutate?
02:30
like they're carrying something heavy?
64
150921
3041
02:33
Voice rattles windows.
65
153962
2338
Geamurile vibrează la vocea lui.
02:36
"I am free now."
66
156300
1333
„Acum sunt liber."
02:37
Body quivers with the pulse of each word.
67
157633
2938
Trupul tremură cu ritmul fiecărui cuvânt.
02:40
"The sun's joy melts snow."
68
160571
3383
„Veselia soarelui topește zăpada”.
02:43
Fingers trace the curve of his jaw.
69
163954
2690
Degetele urmăresc conturul bărbiei.
02:46
"My aunt's face was warm as a water heater
70
166644
2259
„Chipul mătușii era cald ca un încălzitor de apă
02:48
when she let us in that night."
71
168903
2492
în noaptea în care ne-a lăsat să intrăm.”
02:51
Our boy is done,
72
171395
2543
Băiatul nostru e gata. Transformarea e completă.
02:53
his transformation complete.
73
173938
2477
02:56
Step 1: Write it all down.
74
176415
1798
Pasul 1: Pune totul pe hârtie.
02:58
Step 2: Read out loud.
75
178213
1504
Pasul 2: Citește cu voce tare.
02:59
Step 3: Cut the fat.
76
179717
1332
Pasul 3: Taie ce-i de prisos.
03:01
Step 4: Read out loud.
77
181049
1823
Pasul 4: Citește cu voce tare.
03:02
Step 5: Add flava.
78
182872
1589
Etapa 5: Adaugă savoare.
03:04
Tyler's first poem takes residence in his heart.
79
184461
4879
Primul poem a lui Tyler își face casă în inima lui.
03:09
He flings his arms wide
80
189340
1688
Își deschide brațele ca o ușă primitoare.
03:11
like an open door.
81
191028
2688
03:13
Welcome home!
82
193716
1767
Bine ai venit acasă!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7