Become a slam poet in five steps - Gayle Danley
五個步驟讓你成為說唱詩詩人 - Gayle Danley
815,799 views ・ 2013-03-27
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Jephian Lin
審譯者: Coco Shen
00:14
Miss Gayle's 5 Steps to Slam Poetry,
1
14048
3678
蓋爾小姐的
說唱詩的五個步驟,
00:17
a lesson of transformation.
2
17726
2255
一堂改造的課。
00:19
Step 1:
3
19981
1159
第一步:
00:21
Write it all down.
4
21140
2377
全部寫下來。
00:23
"Take one memory,
5
23517
1500
「拿起一塊錢,
00:25
explore it like a new land,"
6
25017
1902
像見到新大陸一般地探索它」,
00:26
the visiting poet tells the class.
7
26919
2676
來訪的詩人在課堂上這麼說。
00:29
"Don't leave anything out."
8
29595
1896
「不要遺漏任何東西。」
00:31
Tyler sits in this high school workshop,
9
31491
2645
泰勒坐在高中的討論會中,
00:34
dizzy with where to start.
10
34136
2524
正不知如何下手。
00:36
Memories wander in and out of his heart
11
36660
2450
記憶在他的思緒中
進進出出
00:39
like vagrants searching for home.
12
39110
2698
像是旅行者在找尋他的住所。
00:41
He bends to his desk,
13
41808
1579
他低下頭,
00:43
he writes,
14
43387
1218
寫道:
00:44
"The snow goes black
15
44605
1128
「當月亮閉上他的眼睛,
00:45
when the moon turns its eyes away,
16
45733
2650
雪地漸漸變得一片漆黑,
00:48
all paper is yellow,
17
48383
1882
紙張泛黃,
00:50
all letters spell eviction note,
18
50265
2559
所有字組成一張逐客令
00:52
Mama's lies are footsteps
19
52824
2160
母親的謊言就像腳印,
00:54
too many to count.
20
54984
2342
數也數不清。
00:57
Making excuses on black snow.
21
57326
3008
在漆黑的雪地上按出一個個藉口。
01:00
'I paid the rent,
22
60334
1138
『我付了房租,
01:01
this is your room forever, baby.
23
61472
2537
這永遠是你的房間,寶貝。
01:04
I love you.'
24
64009
1655
我愛你。』
01:05
But, she wouldn't even look at me."
25
65664
3588
但她甚至不敢看著我。」
01:09
Step 2:
26
69252
1161
第二步:
01:10
Read out loud.
27
70413
2197
大聲唸出來。
01:12
As he writes, his lips try on words
28
72610
3272
當他寫下這段時,
他的唇品嘗著這段文字,
01:15
then toss them out like bad tenants.
29
75882
3009
然後將它們像壞房客般
丟了出來。
01:18
He pushes his desk back,
30
78891
1977
他將桌子推開,
01:20
stands.
31
80868
1425
站了起來。
01:22
"Aunt Jocelyn's rice pudding was sweet,
32
82293
2216
「賈斯琳阿姨的米布丁很可口,
01:24
but that's not what I want to write.
33
84509
2134
但那不是我想寫的。
01:26
Have you ever been so cold
34
86643
1461
你曾經冷到
01:28
your hair becomes an icicle?
35
88104
2885
你的頭髮變成冰柱過嗎?
01:30
Your little sister's fear of the dark
36
90989
2252
而你妹妹對黑暗的恐懼
01:33
freezes on her lips
37
93241
1623
冰凍在她的嘴唇上
01:34
like she's kissed the ice tray?
38
94864
2928
彷彿她親了製冰盒一般?
01:37
How hungry have you been?"
39
97792
3702
你有多飢餓過?」
01:41
Step 3:
40
101494
1515
第三步:
01:43
Cut the fat.
41
103009
2011
去蕪存菁。
01:45
Abandon extra words.
42
105020
2526
丟掉多餘的文字。
01:47
His pen becomes a machete,
43
107546
2361
他的筆變成了一把大砍刀,
01:49
slashing ands, thens, becauses.
44
109907
4338
揮砍著各處的
以及、然後、因為。
01:54
Step 4:
45
114245
1451
第四步:
01:55
Read out loud,
46
115696
1210
再一次,
01:56
again.
47
116906
1375
大聲唸出來。
01:58
The 11th grade boy makes sure
48
118281
2419
這位高二的男孩要確認
02:00
Step 3's cuts weren't too deep.
49
120700
2996
第三步是否砍得太深。
02:03
Step 5:
50
123696
1836
第五步:
02:05
Add flava.
51
125532
1707
加點韻味。
02:07
Juice,
52
127239
743
02:07
power,
53
127982
977
活力、
能量、
02:08
movement,
54
128959
950
生動感、
02:09
emotion.
55
129909
1303
情感。
02:11
"Vanilla flavoring is the secret to my aunt's pudding.
56
131212
3546
「香草調味是阿姨布丁
好吃的秘密。
02:14
I kick out a few raisins but leave one or two.
57
134762
3333
我剔除一些葡萄乾,
只留下幾個。
02:18
Life needs some bitter
58
138095
1129
生命需要一些苦澀
02:19
to man up the sweet."
59
139224
2282
來為甜美加分。」
02:21
His hands reach out like shells
60
141506
2004
他的手如貝類般
伸了出來
02:23
to hold our disbelief.
61
143510
2550
要抓住我們的不信任。
02:26
Is this Tyler speaking?
62
146060
2394
是泰勒在說話嗎?
02:28
The one who keeps his eyes on the floor
63
148454
2467
一直看著地上的他
02:30
like they're carrying something heavy?
64
150921
3041
像是背著重負?
02:33
Voice rattles windows.
65
153962
2338
聲音震動著窗戶。
02:36
"I am free now."
66
156300
1333
「我自由了。」
02:37
Body quivers with the pulse of each word.
67
157633
2938
身體隨著每個字的脈動顫抖著。
02:40
"The sun's joy melts snow."
68
160571
3383
「陽光的笑容融化了雪。」
02:43
Fingers trace the curve of his jaw.
69
163954
2690
手指在他下巴上
揣摩著曲線。
02:46
"My aunt's face was warm as a water heater
70
166644
2259
「當阿姨讓我們進房門的那晚
02:48
when she let us in that night."
71
168903
2492
她的臉就像暖爐一樣溫暖。」
02:51
Our boy is done,
72
171395
2543
我們的主角完成了,
02:53
his transformation complete.
73
173938
2477
完成詩的改造工程。
02:56
Step 1: Write it all down.
74
176415
1798
第一步:全部寫下來。
02:58
Step 2: Read out loud.
75
178213
1504
第二步:大聲唸出來。
02:59
Step 3: Cut the fat.
76
179717
1332
第三步:刪除贅字。
03:01
Step 4: Read out loud.
77
181049
1823
第四步:大聲唸出來。
03:02
Step 5: Add flava.
78
182872
1589
第五步:加點韻味。
03:04
Tyler's first poem takes residence in his heart.
79
184461
4879
泰勒的第一首詩,
銘刻在他的心上。
03:09
He flings his arms wide
80
189340
1688
他伸展並揮舞著他的手臂
03:11
like an open door.
81
191028
2688
像是一扇敞開的門。
03:13
Welcome home!
82
193716
1767
歡迎回家!
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。