Become a slam poet in five steps - Gayle Danley

Cinq étapes pour devenir slameur - Gayle Danley

812,027 views ・ 2013-03-27

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Cécile Guillard Relecteur: Elisabeth Buffard
00:14
Miss Gayle's 5 Steps to Slam Poetry,
1
14048
3678
5 étapes vers le Slam par Miss Gayle,
00:17
a lesson of transformation.
2
17726
2255
une leçon de métamorphose.
00:19
Step 1:
3
19981
1159
Étape 1 :
00:21
Write it all down.
4
21140
2377
Tout mettre par écrit.
00:23
"Take one memory,
5
23517
1500
« Prendre un souvenir,
00:25
explore it like a new land,"
6
25017
1902
l'explorer comme si c'était un nouveau territoire »,
00:26
the visiting poet tells the class.
7
26919
2676
dit le poète en visite dans la classe.
00:29
"Don't leave anything out."
8
29595
1896
« N'omettez rien. »
00:31
Tyler sits in this high school workshop,
9
31491
2645
Tyler assiste à cet atelier d'écriture,
00:34
dizzy with where to start.
10
34136
2524
étourdi de ne savoir où commencer.
00:36
Memories wander in and out of his heart
11
36660
2450
Son cœur laisse errer des souvenirs
00:39
like vagrants searching for home.
12
39110
2698
comme des vagabonds en quête d'un foyer.
00:41
He bends to his desk,
13
41808
1579
Il se penche sur son pupitre,
00:43
he writes,
14
43387
1218
il écrit,
00:44
"The snow goes black
15
44605
1128
« La neige devient noire
00:45
when the moon turns its eyes away,
16
45733
2650
quand la lune détourne son regard,
00:48
all paper is yellow,
17
48383
1882
que du papier jaune,
00:50
all letters spell eviction note,
18
50265
2559
toutes les lettres épèlent l'avis d'expulsion,
00:52
Mama's lies are footsteps
19
52824
2160
les mensonges de Maman sont autant d'empreintes
00:54
too many to count.
20
54984
2342
trop nombreuses pour les compter.
00:57
Making excuses on black snow.
21
57326
3008
Se cherchant des excuses sur la neige noire.
01:00
'I paid the rent,
22
60334
1138
'J'ai payé le loyer,
01:01
this is your room forever, baby.
23
61472
2537
c'est ta chambre pour toujours, mon bébé.
01:04
I love you.'
24
64009
1655
Je t'aime.'
01:05
But, she wouldn't even look at me."
25
65664
3588
Mais elle ne voulait même pas me regarder. »
01:09
Step 2:
26
69252
1161
Étape 2 :
01:10
Read out loud.
27
70413
2197
Lire à haute voix.
01:12
As he writes, his lips try on words
28
72610
3272
Tandis qu'il écrit ses lèvres testent les mots
01:15
then toss them out like bad tenants.
29
75882
3009
puis les expulsent comme de mauvais locataires.
01:18
He pushes his desk back,
30
78891
1977
Il se dégage de son pupitre,
01:20
stands.
31
80868
1425
se met debout.
01:22
"Aunt Jocelyn's rice pudding was sweet,
32
82293
2216
« Le riz au lait de Tante Jocelyne était sucré,
01:24
but that's not what I want to write.
33
84509
2134
mais ce n'est pas ce que je veux écrire.
01:26
Have you ever been so cold
34
86643
1461
Avez-vous déjà eu si froid
01:28
your hair becomes an icicle?
35
88104
2885
que vos cheveux deviennent des glaçons ?
01:30
Your little sister's fear of the dark
36
90989
2252
Que la peur du noir de votre petite sœur
01:33
freezes on her lips
37
93241
1623
gèle sur ses lèvres
01:34
like she's kissed the ice tray?
38
94864
2928
comme si elle avait embrassé un bac à glace ?
01:37
How hungry have you been?"
39
97792
3702
Jusqu'à quel point avez-vous eu faim ? »
01:41
Step 3:
40
101494
1515
Étape 3 :
01:43
Cut the fat.
41
103009
2011
Éliminer le superflu.
01:45
Abandon extra words.
42
105020
2526
Laisser tomber les mots superflus.
01:47
His pen becomes a machete,
43
107546
2361
Son crayon devient une machette,
01:49
slashing ands, thens, becauses.
44
109907
4338
tailladant les et, alors, parce que.
01:54
Step 4:
45
114245
1451
Étape 4 :
01:55
Read out loud,
46
115696
1210
Lire à haute voix,
01:56
again.
47
116906
1375
encore.
01:58
The 11th grade boy makes sure
48
118281
2419
Le garçon de 1ère s'assure
02:00
Step 3's cuts weren't too deep.
49
120700
2996
que les coupures de l'étape 3 n'ont pas été trop profondes.
02:03
Step 5:
50
123696
1836
Étape 5 :
02:05
Add flava.
51
125532
1707
Donner du goût.
02:07
Juice,
52
127239
743
02:07
power,
53
127982
977
Du jus,
de la puissance,
02:08
movement,
54
128959
950
du mouvement,
02:09
emotion.
55
129909
1303
de l'émotion.
02:11
"Vanilla flavoring is the secret to my aunt's pudding.
56
131212
3546
« La vanille, c'est le secret du riz au lait de ma tante.
02:14
I kick out a few raisins but leave one or two.
57
134762
3333
J'enlève quelques raisins mais j'en laisse un ou deux.
02:18
Life needs some bitter
58
138095
1129
La vie a besoin d'amertume
02:19
to man up the sweet."
59
139224
2282
pour faire ressortir la douceur. »
02:21
His hands reach out like shells
60
141506
2004
Ses mains se tendent comme des coquillages
02:23
to hold our disbelief.
61
143510
2550
prêts à retenir notre incrédulité.
02:26
Is this Tyler speaking?
62
146060
2394
C'est bien Tyler en train de parler ?
02:28
The one who keeps his eyes on the floor
63
148454
2467
Celui qui garde les yeux rivés au sol
02:30
like they're carrying something heavy?
64
150921
3041
comme s'ils portaient quelque chose de lourd ?
02:33
Voice rattles windows.
65
153962
2338
La voix fait trembler les fenêtres.
02:36
"I am free now."
66
156300
1333
« Je suis libre maintenant. »
02:37
Body quivers with the pulse of each word.
67
157633
2938
Le corps frémit sous le pouls de chaque mot.
02:40
"The sun's joy melts snow."
68
160571
3383
« La joie du soleil fait fondre la neige. »
02:43
Fingers trace the curve of his jaw.
69
163954
2690
Ses doigts courent sur l'arrondi de sa mâchoire.
02:46
"My aunt's face was warm as a water heater
70
166644
2259
« Le visage de ma tante était chaud comme un chauffe-eau
02:48
when she let us in that night."
71
168903
2492
quand elle nous a fait entrer cette nuit-là. »
02:51
Our boy is done,
72
171395
2543
Notre garçon est fini,
02:53
his transformation complete.
73
173938
2477
sa métamorphose complète.
02:56
Step 1: Write it all down.
74
176415
1798
Étape 1 : Tout mettre par écrit.
02:58
Step 2: Read out loud.
75
178213
1504
Étape 2 : Lire à haute voix.
02:59
Step 3: Cut the fat.
76
179717
1332
Étape 3 : Éliminer le superflu.
03:01
Step 4: Read out loud.
77
181049
1823
Étape 4 : Lire à haute voix.
03:02
Step 5: Add flava.
78
182872
1589
Étape 5 : Donner du goût.
03:04
Tyler's first poem takes residence in his heart.
79
184461
4879
Le premier poème de Tyler s'installe dans son cœur.
03:09
He flings his arms wide
80
189340
1688
Il écarte les bras
03:11
like an open door.
81
191028
2688
comme s'il ouvrait une porte.
03:13
Welcome home!
82
193716
1767
Bienvenue chez moi !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7