Become a slam poet in five steps - Gayle Danley

Diventa un poeta slam in cinque passi - Gayle Danley

812,027 views

2013-03-27 ・ TED-Ed


New videos

Become a slam poet in five steps - Gayle Danley

Diventa un poeta slam in cinque passi - Gayle Danley

812,027 views ・ 2013-03-27

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Maria Grazia Franzini Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:14
Miss Gayle's 5 Steps to Slam Poetry,
1
14048
3678
I cinque passi di Miss Gayle per una poesia Slam,
00:17
a lesson of transformation.
2
17726
2255
una lezione di trasformazione.
00:19
Step 1:
3
19981
1159
Passo 1:
00:21
Write it all down.
4
21140
2377
Scrivere tutto.
00:23
"Take one memory,
5
23517
1500
"Prendi un ricordo,
00:25
explore it like a new land,"
6
25017
1902
esploralo come una terra nuova",
00:26
the visiting poet tells the class.
7
26919
2676
dice il poeta in visita alla classe.
00:29
"Don't leave anything out."
8
29595
1896
"Non lasciar fuori nulla."
00:31
Tyler sits in this high school workshop,
9
31491
2645
Tyler è seduto in questo laboratorio scolastico,
00:34
dizzy with where to start.
10
34136
2524
confuso sul dove iniziare.
00:36
Memories wander in and out of his heart
11
36660
2450
I ricordi vagano dentro e fuori il suo cuore
00:39
like vagrants searching for home.
12
39110
2698
come barboni in cerca di casa.
00:41
He bends to his desk,
13
41808
1579
È chino sul banco,
00:43
he writes,
14
43387
1218
scrive,
00:44
"The snow goes black
15
44605
1128
"La neve diventa nera
00:45
when the moon turns its eyes away,
16
45733
2650
quando la luna distoglie lo sguardo,
00:48
all paper is yellow,
17
48383
1882
tutta la carta è gialla,
00:50
all letters spell eviction note,
18
50265
2559
tutte le lettere significano sfratto,
00:52
Mama's lies are footsteps
19
52824
2160
le bugie di mamma sono orme,
00:54
too many to count.
20
54984
2342
troppe per contarle.
00:57
Making excuses on black snow.
21
57326
3008
Trovando scuse sulla neve nera.
01:00
'I paid the rent,
22
60334
1138
"Ho pagato l'affitto,
01:01
this is your room forever, baby.
23
61472
2537
questa è la tua stanza per sempre, bimbo.
01:04
I love you.'
24
64009
1655
Ti voglio bene".
01:05
But, she wouldn't even look at me."
25
65664
3588
Ma neanche mi guardava".
01:09
Step 2:
26
69252
1161
Passo 2:
01:10
Read out loud.
27
70413
2197
Leggere ad alta voce.
01:12
As he writes, his lips try on words
28
72610
3272
Mentre scrive, le sue labbra provano le parole
01:15
then toss them out like bad tenants.
29
75882
3009
poi le gettano fuori come cattivi inquilini.
01:18
He pushes his desk back,
30
78891
1977
Spinge indietro la scrivania,
01:20
stands.
31
80868
1425
si alza.
01:22
"Aunt Jocelyn's rice pudding was sweet,
32
82293
2216
"Il budino di riso di zia Jocelyn era dolce
01:24
but that's not what I want to write.
33
84509
2134
ma non è quello che voglio scrivere.
01:26
Have you ever been so cold
34
86643
1461
Hai mai avuto così freddo
01:28
your hair becomes an icicle?
35
88104
2885
che i capelli sono diventati un ghiacciolo?
01:30
Your little sister's fear of the dark
36
90989
2252
La paura del buio della tua sorellina
01:33
freezes on her lips
37
93241
1623
gela sulle sue labbra
01:34
like she's kissed the ice tray?
38
94864
2928
come se avesse baciato la vaschetta del ghiaccio?
01:37
How hungry have you been?"
39
97792
3702
Quanto affamato sei stato?"
01:41
Step 3:
40
101494
1515
Passo 3:
01:43
Cut the fat.
41
103009
2011
Sfoltire l'eccesso.
01:45
Abandon extra words.
42
105020
2526
Abbandonare le parole in più.
01:47
His pen becomes a machete,
43
107546
2361
La sua penna diventa un macete,
01:49
slashing ands, thens, becauses.
44
109907
4338
che taglia le "e", gli "allora", i "perché".
01:54
Step 4:
45
114245
1451
Passo 4:
01:55
Read out loud,
46
115696
1210
Leggere ad alta voce,
01:56
again.
47
116906
1375
di nuovo.
01:58
The 11th grade boy makes sure
48
118281
2419
Il ragazzo di seconda superiore si assicura.
02:00
Step 3's cuts weren't too deep.
49
120700
2996
I tagli del passo 3 non erano troppo profondi.
02:03
Step 5:
50
123696
1836
Passo 5:
02:05
Add flava.
51
125532
1707
Aggiungere sapore.
02:07
Juice,
52
127239
743
02:07
power,
53
127982
977
Sostanza,
forza,
02:08
movement,
54
128959
950
movimento,
02:09
emotion.
55
129909
1303
emozione.
02:11
"Vanilla flavoring is the secret to my aunt's pudding.
56
131212
3546
"L'aroma di vaniglia è il segreto del budino di mia zia.
02:14
I kick out a few raisins but leave one or two.
57
134762
3333
Tiro via un po' di uvetta ma lascio uno o due chicchi.
02:18
Life needs some bitter
58
138095
1129
La vita ha bisogno di un po' di amaro
02:19
to man up the sweet."
59
139224
2282
per attivare il dolce".
02:21
His hands reach out like shells
60
141506
2004
Le sue mani si protendono come conchiglie
02:23
to hold our disbelief.
61
143510
2550
per abbracciare la nostra incredulità.
02:26
Is this Tyler speaking?
62
146060
2394
Sta dicendo questo Tyler?
02:28
The one who keeps his eyes on the floor
63
148454
2467
Quello che tiene gli occhi sul pavimento
02:30
like they're carrying something heavy?
64
150921
3041
come portasse qualcosa di pesante?
02:33
Voice rattles windows.
65
153962
2338
La voce fa crepitare le finestre.
02:36
"I am free now."
66
156300
1333
"Sono libero ora".
02:37
Body quivers with the pulse of each word.
67
157633
2938
Il corpo freme con l'impulso di ogni parola.
02:40
"The sun's joy melts snow."
68
160571
3383
"La gioia del sole scioglie la neve".
02:43
Fingers trace the curve of his jaw.
69
163954
2690
Le dita tracciano la curva della sua mandibola".
02:46
"My aunt's face was warm as a water heater
70
166644
2259
"Il volto di mia zia era caldo come un bollitore dell'acqua
02:48
when she let us in that night."
71
168903
2492
quando ci fece entrare quella sera".
02:51
Our boy is done,
72
171395
2543
Il nostro ragazzo è finito,
02:53
his transformation complete.
73
173938
2477
la trasformazione è completa.
02:56
Step 1: Write it all down.
74
176415
1798
Passo 1: scrivere tutto.
02:58
Step 2: Read out loud.
75
178213
1504
Passo 2: leggere ad alta voce.
02:59
Step 3: Cut the fat.
76
179717
1332
Passo 3: sfoltire.
03:01
Step 4: Read out loud.
77
181049
1823
Passo 4: leggere ad alta voce.
03:02
Step 5: Add flava.
78
182872
1589
Passo 5: aggiungere sapore.
03:04
Tyler's first poem takes residence in his heart.
79
184461
4879
La prima poesia di Tyler prende dimora nel suo cuore.
03:09
He flings his arms wide
80
189340
1688
Spalanca le braccia
03:11
like an open door.
81
191028
2688
come una porta aperta.
03:13
Welcome home!
82
193716
1767
Benvenuta a casa!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7